RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, June 24th, 2008 Mardi, 24ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Real State of Iraq L'état réel de l'Iraq Tuesday, June 24th, 2008 Mardi, 24ème Juin, 2008 By Juan Cole | American television loves natural disasters. Par Juan Cole | télévision américaine aime les catastrophes naturelles. The Burmese cyclones that may have carried off as many as 200,000 people offered the cameras high drama. Le birman mai cyclones qui ont emporté plus de 200000 personnes offert les caméras haute drame. The floods in Wisconsin, Iowa and Missouri along the Mississippi River, which have wiped out thousands of homes, have been carefully detailed hour by hour. Les inondations dans le Wisconsin, l'Iowa et le Missouri le long de la rivière Mississippi, qui ont anéanti des milliers de maisons, ont été soigneusement détaillée heure par heure. But American television Mais la télévision américaine is little interested in the massive disaster est peu intéressé par le massif des catastrophes blithely visited upon Iraq by Washington. allègrement visité à l'Iraq par Washington. Oh, there is the occasional human interest story. Oh, il ya de temps en temps histoire d'intérêt humain. Angelina Jolie’s visit sparked a headline or two. Angelina Jolie la visite a suscité un titre ou deux. Briefly. En bref. By now, summer of 2008, excess deaths from violence in Iraq since March of 2003 À l'heure actuelle, été 2008, l'excès de décès dus à la violence en Iraq depuis Mars 2003 must be at least a million. doit être d'au moins un million. This conclusion can be reached On parvient à cette conclusion more than one way plus d'un titre . There is not much controversy about it Il n'ya pas beaucoup de controverses à ce sujet in the scientific community dans la communauté scientifique . Some 310,000 of those were probably killed by US troops or by the US Air Force, with the bulk dying in bombing raids by US fighter jets and helicopter gunships on densely populated city and town quarters. Certains de ces 310000 ont probablement été tués par les troupes américaines ou par l'US Air Force, avec la plus grande partie de mourir dans des bombardements aériens des États-Unis par des avions de combat et des hélicoptères de combat sur la ville à forte densité de population et de la ville quarts. In absolute numbers, that would be like bombing to death everyone in Pittsburgh, Pa. Or Cincinnati, Oh. En chiffres absolus, ce serait comme la bombe à mort tout le monde à Pittsburgh, Pa. Ou Cincinnati, OH. Only, the US is 11 times more populous than Iraq, so 310,000 Iraqi corpses would equal 3.4 million dead Americans. Seuls, les États-Unis est 11 fois plus peuplé que l'Iraq, de sorte 310000 cadavres irakiens sera égal à 3,4 millions de morts Américains. So proportionally it would be like firebombing to death everyone in Chicago. Ainsi, proportionnellement, il serait comme bombe incendiaire à mort tout le monde à Chicago. The one million number includes not just war-related deaths but all killings beyond what you would have expected from the 2000-2002 baseline. L'un millions de chiffre comprend non seulement la guerre, mais les décès liés à tous les meurtres au-delà de ce que vous auriez attendu de la base 2000-2002. That is, if tribal feuds got out of hand and killed a lot of people because the Baath police were demobilized or disarmed and so no longer intervened, those deaths go into the mix. C'est, si des querelles tribales sont sortis de part et tué beaucoup de personnes parce que le Baas de police ou ont été démobilisés et désarmés ne sont plus intervenus, ces décès aller dans le mélange. All the Sunnis killed in the north of Hilla Province (the ‘triangle of death’) when Shiite clans displaced from the area by Saddam came back up to reclaim their farms would be included. Tous les sunnites tués dans le nord de la province de Hilla (le "triangle de la mort") lorsque les clans chiites déplacées de la région par Saddam revint à récupérer leurs exploitations serait inclus. The kidnap victims killed when the ransom did not arrive in time would be included. L'enlèvement des victimes tuées lors de la rançon n'est pas arrivé à temps serait inclus. And, of course, the sectarian, ethnic and militia violence, even if Iraqi on Iraqi, would count. Et, bien sûr, le sectaire, ethnique et la violence des milices, même si iraquien iraquien, compter. And it hasn’t been just hot spots like Baghdad, Basra, Mosul and Kirkuk. Et il n'a pas été seulement des points chauds comme Bagdad, Bassorah, Mossoul et Kirkouk. The rate of excess violent death has been pretty standard across Arab Iraq. Le taux d'excédent de mort violente a été assez standard à travers l'Irak arabe. As for the Iraqis killed by Americans, Comme pour les Irakiens tués par les Américains, like the 24 civilians in Haditha comme les 24 civils dans Haditha , the survivors are not going to be pro-American any time soon. , Les survivants ne seront pas pro-américain dans un avenir proche. The US can always find politicians to come out and say nice things on a visit to the Rose Garden. Les États-Unis peuvent toujours trouver des hommes politiques à venir et dire belles choses lors d'une visite à la roseraie. But the people. Mais les gens. I don’t think the people are saying nice things in Arabic behind our backs. Je ne pense pas que les gens disent belles choses en arabe derrière le dos. The wars of Iraq– the Iran-Iraq War, the repressions of the Kurds and the Shiites, the Gulf War, and the American Calamity, Les guerres de l'Iraq et la guerre Iran-Iraq War, la répression des Kurdes et les chiites, la guerre du Golfe, l'Amérique et des catastrophes, may have left behind as many as 3 million widows mai ont laissé autant de 3 millions de veuves . Having lost their family’s breadwinner, many are destitute. Ayant perdu leur famille le soutien de famille, beaucoup sont démunis. Although it is very good news that the number of Iraqis killed in political violence fell in May to 532 according to official sources, the number was twice that in March and April. Bien qu'il soit très bonne nouvelle que le nombre d'Irakiens tués dans la violence politique a diminué en Mai à 532 selon des sources officielles, le nombre était le double de celui de Mars et Avril. And,it should be remembered that Et, il ya lieu de rappeler que independent observers have busted the Pentagon for grossly under-reporting des observateurs indépendants ont busted le Pentagone pour grossièrement sous-déclaration attacks and casualties. attaques et de victimes. If someone shows up dead and they aren’t sure exactly why, it isn’t counted as political violence, just as an ordinary murder. Si quelqu'un montre de morts et ils ne sont pas sûrs exactement pourquoi, il n'est pas considéré comme la violence politique, tout comme un meurtre ordinaire. Attacks per day are measured by whether the mortar shell scratches any US equipment when it explodes. Les attaques par jour sont mesurées par le fait que les obus de mortier US rayures tout matériel quand il explose. If not, it didn’t happen. Si non, il n'a pas été le cas. McClatchy estimated a year and a half ago that attacks were being underestimated by a factor of 10. McClatchy estimé un an et demi que les attaques avaient été sous-estimée par un facteur de 10. By the way, isn’t is a little odd that the death rate fell in D'ailleurs, n'est pas est un peu étrange que le taux de mortalité a baissé dans the month of the Great Mosul Campaign? le mois de la Grande Mossoul campagne? I conclude that either it can’t have been much of a campaign or someone is cooking the death statistics. Je conclus que soit il ne peut avoir été une grande partie de la campagne ou quelqu'un est mort la cuisson des statistiques. But over 500 a month dead in political violence is appalling enough. Mais plus de 500 morts par mois dans la violence politique est assez effroyable. The Srebenica massacre in 1995 killed 8,000. Le massacre de Srebrenica en 1995 a tué 8.000. At the average rate of death in Iraq this winter and spring, a similar massacre will have been racked up in 2008. Au taux moyen de mort en Irak cet hiver et au printemps, un massacre similaire aura été en proie en 2008. In the Northern Ireland troubles over 30 years, about 3,000 people died, and it was widely considered a bad situation. Dans les troubles d'Irlande du Nord depuis plus de 30 ans, environ 3000 personnes sont mortes, et il a été largement considérée comme une mauvaise situation. That death toll is still being achieved every 6 months in Iraq according to the official May statistics. Ce nombre de victimes est encore atteint tous les 6 mois en Iraq selon les statistiques officielles Mai. And, of course, by the rule of 11,that death toll would be like nearly 6,000 Americans dying in political violence every month, or 72,000 a year. Et, bien sûr, par la règle du 11, que la mort de péage, ce serait près de 6000 Américains meurent dans la violence politique tous les mois, ou 72000 par an. (Note that this 72,000 figure would only be political deaths, since it does not include criminal homicides). (Veuillez noter que ce chiffre 72000 ne serait décès politique, puisqu'il ne comprend pas les homicides criminels). The annual total murder rate in the US is about 16,000, including political violence, what little there is. Le total annuel de meurtres aux Etats-Unis est d'environ 16000, y compris la violence politique, ce qui est peu. The US is one of the most violent societies on earth, and Iraq in May makes it look like a pacifist convention. Les États-Unis est un des plus violents des sociétés sur terre, et l'Iraq en Mai, donne le sentiment d'une convention pacifiste. In these situations, typically 3 persons are wounded for every one killed. Dans ces situations, en général 3 personnes sont blessées, pour chaque tués. In Iraq, I suspect it is higher, because US bombings and guerrilla bombings are such a big part of the violence. En Iraq, je pense qu'il est plus élevé, en raison des bombardements des États-Unis et la guérilla de ces attentats sont une grande partie de la violence. But let us be conservative. Mais soyons prudents. That would mean 3 million Iraqi wounded in the past five years. Cela signifierait 3 millions d'irakiens blessés au cours des cinq dernières années. Equivalent to 33 million Americans wounded, that is, the entire state of California crippled or in bandages. Équivalent à 33 millions d'Américains blessés, c'est tout l'État de Californie ou mutilés dans des bandages. As for the displaced (ie homeless), they amount to a startling En ce qui concerne les personnes déplacées (c'est-à-dire sans-abri), ils représentent une étonnante 5 million persons 5 millions de personnes . There were 1.8 million internally displaced in January of 2007, and by December it had risen to 2.4 million. Il y avait 1.8 millions de personnes déplacées en Janvier 2007, et en Décembre il était passé à 2,4 millions de personnes. There are 2.3 million externally displaced, 2 million of them in Jordan and Syria. Il ya 2,3 millions déplacées, 2 millions d'entre eux en Jordanie et en Syrie. In fact 5 million displaced persons is almost the entire population of nearby countries such as Jordan or Israel! En fait 5 millions de personnes déplacées est presque toute la population de pays voisins comme la Jordanie ou d'Israël! 5 million is about the number of Jews in Israel, for instance. 5 millions environ le nombre de Juifs en Israël, par exemple. In absolute numbers, that is how many Iraqis are living in some other country or some other province, having lost their homes. En chiffres absolus, c'est comme cela que de nombreux Irakiens vivent dans un autre pays ou d'une autre province, ayant perdu leurs foyers. Some 1.4 million Iraqis are stuck in Syria, Quelque 1,4 millions d'Irakiens sont bloqués en Syrie, many becoming increasingly penniless. de nombreux devient de plus en plus le sou. Another 500,000 to 800,000 have been displaced to Jordan, which has now closed its borders to them. Un autre 500000 à 800000 ont été déplacées vers la Jordanie, qui a maintenant fermé ses frontières à ceux-ci. Please read this excellent piece of reporting, which points out that the US has done diddly squat for these millions of people upon whom it has visited a world class catastrophe, neither allotting meaningful amounts of aid nor admitting more than a token number as immigrants. S’il vous plaît lire cet excellent morceau de rapport, qui souligne que les États-Unis a fait diddly squat pour ces millions de personnes à qui il a visité une catastrophe de classe mondiale, ni l'attribution des montants significatifs de l'aide ni l'admission de plus d'un nombre symbolique que les immigrés. Sweden has admitted 40,000 Iraqis, nearly 4 times what the US even plans to. La Suède a admis 40000 Irakiens, près de 4 fois plus que ce que les États-Unis, même les plans. Please write the Senate and the Congress and demand that something be done for these, our victims. S’il vous plaît écrire le Sénat et le Congrès et demande que quelque chose soit fait pour ceux-ci, nos victimes. 40% of Iraq’s middle class is outside the country. 40% de l'Iraq de classe moyenne se trouve hors du pays. Very few of the refugees abroad have returned, only a few thousand. Très peu de réfugiés sont rentrés à l'étranger, seuls quelques milliers. Only 12% of the returnees say they are going back because they think it is safe now, according to UN border polls. Seulement 12% des rapatriés disent qu'ils vont revenir parce qu'ils pensent qu'il est sûr maintenant, selon les Nations Unies frontière sondages. The refusal of the refugees to return makes me suspicious of the good news stories about security improvements in Iraq. Le refus des réfugiés de retourner me méfie de la bonne nouvelle histoires des améliorations sur la sécurité en Iraq. There is an Arabic proverb that “The people of a house know best what is in the house.” Il ya un proverbe arabe: «Les gens d'une maison savent mieux que quiconque ce qui est dans la maison." 2 Shiite brothers who returned home to Baquba 2 frères chiites qui sont rentrés chez eux à Baaqouba an hour northeast of Baghdad were just kidnapped and killed by Sunnis. une heure au nord-est de Bagdad ont été simplement enlevé et tué par les sunnites. 5 million displaced Iraqis would be like 55 million displaced Americans, or the equivalent of everybody in California and New York combined 5 millions de personnes déplacées serait Irakiens comme 55 millions de personnes déplacées Américains, soit l'équivalent de tout le monde en Californie et à New York combiné American commentators peculiarly lack a social dimension to their analyses. Commentateurs américains particulièrement manque une dimension sociale à leurs analyses. So if PM Nuri al-Maliki sends some troops up to Mosul and the guerrillas there lie low for a while, that is “progress” and “good news.” Well, maybe it is, I don’t know. Donc, si PM Nuri al-Maliki envoie un certain nombre de troupes à Mossoul et la guérilla y sont faibles pour un certain temps, est que "progrès" et "bonne nouvelle." Eh bien, il est peut-être, je ne sais pas. I do know that the apocalypse that the United States has unleashed upon Iraq is among the greatest catastrophes to befall any country in the past 50 years. Je sais que l'apocalypse que les États-Unis a lancé à l'Iraq est l'une des plus graves catastrophes à survenir n'importe quel pays au cours des 50 dernières années. It is a much worse disaster over time than the Burmese cyclone or the Mississippi floods. Il s'agit d'une catastrophe bien pire au fil du temps que les Birmans cyclone ou les inondations du Mississippi. You won’t see it on television very much these days. Vous ne verrez pas à la télévision beaucoup ces jours-ci. Even if it gets better, it won’t get better very fast for all those millions wounded, widowed, orphaned, and displaced; as for the 1 million dead, as they say in Arabic, God have mercy on them (Allah yarhamhum). Même si elle s'améliore, il ne sera pas mieux très vite pour tous ces millions de blessés, veuves, orphelins, déplacés et, comme pour le 1 million de morts, comme on dit en arabe, Dieu aie pitié de leur (Allah yarhamhum). Maybe it will get better sooner for the politicians in the Green Zone. Peut-être qu'elle va mieux plus tôt pour les hommes politiques dans la zone verte. They are the sort of people that the think tanks in Washington seem to care about. Ils sont le genre de personnes que les think tanks de Washington semblent se soucier. McClatchy reports political violence in Iraq McClatchy rapports de la violence politique en Iraq on Saturday: le samedi: See More: Voir plus: Iraq Iraq World News World News Have Your Say: The Real State of Iraq Donnez votre avis: la situation réelle de l'Iraq Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:44 pm and is filed under Cet article a été publié le mardi, Juin 24, 2008 à 5:44 pm et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |