RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Tuesday, June 24th, 2008 Martes, 24 de junio de 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

The Real State of Iraq El verdadero estado de Iraq

Tuesday, June 24th, 2008 Martes, 24 de junio de 2008

By Juan Cole | American television loves natural disasters. Por Juan Cole | ama la televisión estadounidense los desastres naturales. The Burmese cyclones that may have carried off as many as 200,000 people offered the cameras high drama. El birmano ciclones que puedan tener llevaron hasta 200000 personas que ofrecen las cámaras de alta drama.

The floods in Wisconsin, Iowa and Missouri along the Mississippi River, which have wiped out thousands of homes, have been carefully detailed hour by hour. Las inundaciones en Wisconsin, Iowa y Missouri a lo largo del río Mississippi, que han acabado con miles de viviendas, han sido cuidadosamente detallado hora a hora.

But American television Pero la televisión americana is little interested in the massive disaster es poco interesados en el enorme desastre blithely visited upon Iraq by Washington. alegremente visitó a Iraq por Washington. Oh, there is the occasional human interest story. Oh, es el ocasional historia de interés humano. Angelina Jolie’s visit sparked a headline or two. Angelina Jolie visita del desencadenó un título o dos. Briefly. En pocas palabras.

By now, summer of 2008, excess deaths from violence in Iraq since March of 2003 Por ahora, verano de 2008, el exceso de muertes por violencia en Iraq desde marzo de 2003 must be at least a million. debe ser de al menos un millón. This conclusion can be reached A esta conclusión se llega more than one way más de una forma . There is not much controversy about it No hay mucha controversia sobre ello in the scientific community en la comunidad científica . Some 310,000 of those were probably killed by US troops or by the US Air Force, with the bulk dying in bombing raids by US fighter jets and helicopter gunships on densely populated city and town quarters. 310000 Algunas de ellas fueron probablemente asesinados por tropas de EE.UU. o de los EE.UU. la Fuerza Aérea, con la mayor parte mueren en bombardeos de EE.UU. aviones de combate y helicópteros de combate de gran densidad de población en las ciudades y pueblos trimestres.

In absolute numbers, that would be like bombing to death everyone in Pittsburgh, Pa. Or Cincinnati, Oh. En números absolutos, que sería como el bombardeo a muerte todo el mundo en Pittsburgh, Pa O Cincinnati, Oh.

Only, the US is 11 times more populous than Iraq, so 310,000 Iraqi corpses would equal 3.4 million dead Americans. Sólo, los EE.UU. es 11 veces más poblada de Iraq, a fin de 310000 iraquíes cadáveres serían iguales a 3,4 millones de muertos norteamericanos. So proportionally it would be like firebombing to death everyone in Chicago. Por lo tanto, proporcionalmente sería como firebombing a muerte a todos en Chicago.

The one million number includes not just war-related deaths but all killings beyond what you would have expected from the 2000-2002 baseline. El millón el número incluye no sólo la guerra de muertes relacionadas con todos los asesinatos, pero más allá de lo que habría esperado de la base de referencia 2000-2002. That is, if tribal feuds got out of hand and killed a lot of people because the Baath police were demobilized or disarmed and so no longer intervened, those deaths go into the mix. Es decir, si feudos tribales salió de las manos y mataron a mucha gente porque la policía Baas fueron desmovilizados y desarmados o para que ya no intervino, esas muertes van en la mezcla. All the Sunnis killed in the north of Hilla Province (the ‘triangle of death’) when Shiite clans displaced from the area by Saddam came back up to reclaim their farms would be included. Todos los sunitas muertos en el norte de la provincia de Hilla (el "triángulo de la muerte '), cuando los clanes chiítas desplazadas de la zona de Saddam volvió a reclamar sus explotaciones se incluirán. The kidnap victims killed when the ransom did not arrive in time would be included. Los secuestrados perdieron la vida cuando el rescate no llegó a tiempo de ser incluidas. And, of course, the sectarian, ethnic and militia violence, even if Iraqi on Iraqi, would count. Y, por supuesto, los sectarios, étnicos y la violencia de las milicias, aunque iraquíes en Iraq, contaría. And it hasn’t been just hot spots like Baghdad, Basra, Mosul and Kirkuk. Y no ha sido sólo los puntos calientes, como Bagdad, Basora, Mosul y Kirkuk. The rate of excess violent death has been pretty standard across Arab Iraq. La tasa de exceso de muertes violentas ha sido bastante normal en todo Iraq árabe.

As for the Iraqis killed by Americans, En cuanto a los iraquíes muertos por los estadounidenses, like the 24 civilians in Haditha al igual que los 24 civiles en Haditha , the survivors are not going to be pro-American any time soon. , Los sobrevivientes no van a ser pro-americano en un futuro próximo. The US can always find politicians to come out and say nice things on a visit to the Rose Garden. Los EE.UU. pueden encontrar siempre los políticos para salir y decir cosas bonitas en una visita al Rose Garden. But the people. Pero el pueblo. I don’t think the people are saying nice things in Arabic behind our backs. No creo que la gente dice cosas bonitas en árabe a nuestras espaldas.

The wars of Iraq– the Iran-Iraq War, the repressions of the Kurds and the Shiites, the Gulf War, and the American Calamity, Las guerras de Iraq y la guerra Irán-Irak, la represión de los kurdos y los chiítas, la guerra del Golfo, y la American Calamidad, may have left behind as many as 3 million widows pueden haber dejado tras de sí tantos como 3 millones de viudas . Having lost their family’s breadwinner, many are destitute. Después de haber perdido su sostén de la familia, muchos de ellos son indigentes.

Although it is very good news that the number of Iraqis killed in political violence fell in May to 532 according to official sources, the number was twice that in March and April. Aunque es una muy buena noticia que el número de iraquíes muertos por la violencia política cayó en mayo a 532 según las fuentes oficiales, el número era el doble que en marzo y abril. And,it should be remembered that Y, debe recordarse que independent observers have busted the Pentagon for grossly under-reporting observadores independientes han busted el Pentágono para infrautilizados de presentación de informes attacks and casualties. ataques y bajas. If someone shows up dead and they aren’t sure exactly why, it isn’t counted as political violence, just as an ordinary murder. Si alguien aparece muerta y no están seguros exactamente por qué, no se contarán como la violencia política, del mismo modo que un simple asesinato. Attacks per day are measured by whether the mortar shell scratches any US equipment when it explodes. Los ataques por día, se medirá por el hecho de si el mortero shell arañazos cualquier equipo de EE.UU. cuando se explota. If not, it didn’t happen. Si no es así, eso no ha ocurrido. McClatchy estimated a year and a half ago that attacks were being underestimated by a factor of 10. McClatchy estimado de un año y medio hace que los ataques se están subestimados por un factor de 10.

By the way, isn’t is a little odd that the death rate fell in Por cierto, no se es un poco extraño que la tasa de mortalidad disminuyó en the month of the Great Mosul Campaign? el mes de la Gran Campaña de Mosul? I conclude that either it can’t have been much of a campaign or someone is cooking the death statistics. Se concluye que o bien no puede haber sido mucho de una campaña o alguien que se está cocinando la muerte estadísticas.

But over 500 a month dead in political violence is appalling enough. Sin embargo, más de 500 muertos al mes en la violencia política es lo suficientemente terrible. The Srebenica massacre in 1995 killed 8,000. La masacre de Srebrenica en 1995 mató a 8.000. At the average rate of death in Iraq this winter and spring, a similar massacre will have been racked up in 2008. En la tasa media de muerte en Iraq durante este invierno y la primavera, una masacre similar habrá sido asolada en 2008. In the Northern Ireland troubles over 30 years, about 3,000 people died, and it was widely considered a bad situation. En los problemas de Irlanda del Norte más de 30 años, cerca de 3000 personas murieron, y es ampliamente considerada una mala situación. That death toll is still being achieved every 6 months in Iraq according to the official May statistics. Ese número de muertos sigue siendo alcanzado cada 6 meses en Iraq de acuerdo con las estadísticas oficiales Mayo.

And, of course, by the rule of 11,that death toll would be like nearly 6,000 Americans dying in political violence every month, or 72,000 a year. Y, por supuesto, por el imperio de los días 11, que el número de muertes sería como casi 6000 norteamericanos mueren en actos de violencia política cada mes, o 72000 al año. (Note that this 72,000 figure would only be political deaths, since it does not include criminal homicides). (Tenga en cuenta que esta cifra 72000 sólo sería político muertes, ya que no incluye los homicidios penal). The annual total murder rate in the US is about 16,000, including political violence, what little there is. El total anual de tasa de asesinatos en los EE.UU. es de aproximadamente 16000, con inclusión de la violencia política, lo poco que hay. The US is one of the most violent societies on earth, and Iraq in May makes it look like a pacifist convention. Los EE.UU. es una de las sociedades más violentas en la tierra, y en mayo de Iraq le hace ver como un pacifista convención.

In these situations, typically 3 persons are wounded for every one killed. En estas situaciones, por lo general hay 3 personas heridas por cada uno muerto. In Iraq, I suspect it is higher, because US bombings and guerrilla bombings are such a big part of the violence. En Iraq, sospecho que es mayor, porque EE.UU. y la guerrilla atentados con bombas son una gran parte de la violencia. But let us be conservative. Pero seamos prudentes.

That would mean 3 million Iraqi wounded in the past five years. Eso significaría 3 millones de iraquíes heridos en los últimos cinco años.

Equivalent to 33 million Americans wounded, that is, the entire state of California crippled or in bandages. Equivalente a 33 millones de estadounidenses heridos, es decir, todo el estado de California paralizado o en vendas.

As for the displaced (ie homeless), they amount to a startling En cuanto a los desplazados (es decir, personas sin hogar), que ascienden a un sorprendente 5 million persons 5 millones de personas . There were 1.8 million internally displaced in January of 2007, and by December it had risen to 2.4 million. Hubo 1,8 millones de desplazados internos en enero de 2007, y en diciembre se había incrementado a 2.4 millones. There are 2.3 million externally displaced, 2 million of them in Jordan and Syria. Hay 2,3 millones de desplazadas, 2 millones de ellos en Jordania y Siria.

In fact 5 million displaced persons is almost the entire population of nearby countries such as Jordan or Israel! De hecho, 5 millones de personas desplazadas es casi toda la población de países cercanos como Jordania o Israel! 5 million is about the number of Jews in Israel, for instance. 5 millones sobre el número de Judios en Israel, por ejemplo. In absolute numbers, that is how many Iraqis are living in some other country or some other province, having lost their homes. En números absolutos, es la forma en que muchos iraquíes están viviendo en algún otro país o de alguna otra provincia, tras haber perdido sus hogares.

Some 1.4 million Iraqis are stuck in Syria, Unos 1,4 millones de iraquíes están bloqueados en Siria, many becoming increasingly penniless. muchos cada vez más dinero. Another 500,000 to 800,000 have been displaced to Jordan, which has now closed its borders to them. Otro 500000 a 800000 han sido desplazadas a Jordania, que ya ha cerrado sus fronteras a los mismos. Please read this excellent piece of reporting, which points out that the US has done diddly squat for these millions of people upon whom it has visited a world class catastrophe, neither allotting meaningful amounts of aid nor admitting more than a token number as immigrants. Por favor, lea este excelente pieza de la presentación de informes, que señala que los EE.UU. ha hecho diddly squat para estos millones de personas a las que haya visitado una catástrofe de clase mundial, ni la asignación de cantidades significativas de ayuda ni admitir más de un número simbólico como los inmigrantes. Sweden has admitted 40,000 Iraqis, nearly 4 times what the US even plans to. Suecia ha admitido 40000 iraquíes, casi 4 veces lo que los EE.UU. incluso planes para. Please write the Senate and the Congress and demand that something be done for these, our victims. Por favor, escriba el Senado y el Congreso y la demanda que se haga algo para ellos, nuestras víctimas.

40% of Iraq’s middle class is outside the country. 40% de Iraq la clase media se encuentre fuera del país.

Very few of the refugees abroad have returned, only a few thousand. Muy pocos de los refugiados en el extranjero han regresado, sólo unos pocos miles. Only 12% of the returnees say they are going back because they think it is safe now, according to UN border polls. Sólo el 12% de las personas que regresan dicen que están volviendo porque piensan que es seguro ahora, según los sondeos de Naciones Unidas frontera.

The refusal of the refugees to return makes me suspicious of the good news stories about security improvements in Iraq. La negativa de los refugiados a regresar me hace sospechar de las buenas noticias acerca de las mejoras de la seguridad en Iraq. There is an Arabic proverb that “The people of a house know best what is in the house.” Hay un proverbio árabe que "el pueblo de una casa sabe mejor lo que está en la casa."

2 Shiite brothers who returned home to Baquba 2 chiíta hermanos que regresaron a sus hogares a Baquba an hour northeast of Baghdad were just kidnapped and killed by Sunnis. una hora al noreste de Bagdad fueron secuestrados y asesinados por los sunitas.

5 million displaced Iraqis would be like 55 million displaced Americans, or the equivalent of everybody in California and New York combined 5 millones de desplazados iraquíes sería como 55 millones de desplazados americanos, o el equivalente de todo el mundo en California y Nueva York combinado

American commentators peculiarly lack a social dimension to their analyses. América comentaristas su naturaleza carecen de una dimensión social a sus análisis. So if PM Nuri al-Maliki sends some troops up to Mosul and the guerrillas there lie low for a while, that is “progress” and “good news.” Well, maybe it is, I don’t know. Por lo tanto, si PM Nuri al-Maliki envía algunas tropas a Mosul y la guerrilla allí se encuentran de baja por un tiempo, que es "progreso" y "una buena noticia." Bueno, quizás es, no lo sé.

I do know that the apocalypse that the United States has unleashed upon Iraq is among the greatest catastrophes to befall any country in the past 50 years. , Que yo sepa, el apocalipsis que los Estados Unidos ha desatado sobre Irak es una de las mayores catástrofes befall a cualquier país en los últimos 50 años. It is a much worse disaster over time than the Burmese cyclone or the Mississippi floods. Se trata de un desastre mucho peor con el tiempo que el birmano ciclón o el Mississippi inundaciones.

You won’t see it on television very much these days. No se puede ver en televisión mucho estos días.

Even if it gets better, it won’t get better very fast for all those millions wounded, widowed, orphaned, and displaced; as for the 1 million dead, as they say in Arabic, God have mercy on them (Allah yarhamhum). Incluso si se pone mejor, no va a llegar muy rápido mejor para todos aquellos millones de heridos, viudas, huérfanos, desplazados y, como para el 1 millón de muertos, como se dice en árabe, Dios tenga misericordia de ellos (Alá yarhamhum). Maybe it will get better sooner for the politicians in the Green Zone. Tal vez, mejores serán los más pronto por los políticos en la Zona Verde. They are the sort of people that the think tanks in Washington seem to care about. Ellos son el tipo de personas que los think tanks en Washington parece que se preocupan.

McClatchy reports political violence in Iraq McClatchy informes de violencia política en Iraq on Saturday: el sábado:

‘ Baghdad 'Bagdad

- Around 1 pm a bomb planted in the car of the office manager of the Iraqi minister of Higher Education and Scientific Research exploded in Al Tobchi neighborhood injuring three including the minister’s office manager. -- Alrededor de 1 horas, una bomba colocada en el coche de la oficina del gerente ministro iraquí de Educación Superior e Investigación Científica explotó en Al Tobchi barrio hiriendo a tres entre ellos el ministro de la oficina del manager.

- Around 4 pm a bomb planted in a civilian car exploded in Al Nidhal Street injuring two Iraqi employees of a local LG Company branch. -- Alrededor de 4 horas, una bomba colocada en un vehículo civil explotó en la calle Nidhal Al hiriendo a dos iraquíes empleados de una empresa local LG sucursal.

- Around 5 pm a bomb planted in a police vehicle exploded in Al Andalus square injuring two policemen. -- Alrededor de 5 horas, una bomba colocada en un vehículo de la policía explotó en la plaza Al Andalus hiriendo a dos policías.

- Police found two dead bodies throughout Baghdad; one in Al Baladiyat, one in Mansour. -- Policía encontró dos cadáveres en todo Bagdad, uno en Al Baladiyat, uno en Mansour.

Diyala

- Police found the bodies of two brothers, Ali and Mohamed Zaid, in Al Tahrir neighborhood in Baquba . -- Policía encontró los cadáveres de dos hermanos, Ali y Mohamed Zaid, en el barrio de Al Tahrir en Baquba. . .

Kirkuk

- Around 8 am a car exploded in central Kirkuk injuring the two passengers in the car. -- Alrededor de 8 horas, un coche explotó en el centro de Kirkuk hiriendo a los dos pasajeros en el automóvil. Police said they suspect the two passengers were planning a car bomb attack. Policía dice sospechar que los dos pasajeros fueron la planificación de un ataque de coche bomba. The two suspects are under investigation, police said.’ Los dos sospechosos se encuentran bajo investigación, dijo la policía. "

See More: Ver más:

Have Your Say: The Real State of Iraq Danos tu opinión: el estado real de Iraq
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:44 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 24 de junio de 2008 a 5:44 pm y se presenta bajo Contributions & Guests Contribuciones y huéspedes . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair de George Galloway

UK is world's biggest arms dealer Reino Unido es más grande del mundo traficante de armas

Sweden passes 'Big Brother bill' Suecia pasa a 'Big Brother proyecto de ley'

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon CIA desempeña papel más importante en el asesoramiento del Pentágono

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, bordeando la ley federal, utilizando la caché de fusiles AK-47

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Blackwater se encuentra todavía en Cargo, mortal, por encima de la ley y fuera de control

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 efectivos se necesitan con urgencia en Afganistán

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes' Médicos encuentra elementos de prueba, Informe de la Tortura y EE.UU. 'Crímenes de Guerra'

Police attack anti-Bush protestors Policía ataque anti-Bush manifestantes

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Gobierno critica estudio de la administración Bush las medidas de progreso en Iraq

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling EE.UU. para llevar a cabo los juicios militares en Gitmo a pesar de sentencia

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Sangre y Petróleo" un importante de Cine para Ver y Compartir

Mind-Forged Manacles Mind-forjado Manacles

Victor Blum Victor Blum commented on: comentó:
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, bordeando la ley federal, utilizando la caché de fusiles AK-47
OK - Let’s stop and think about this issue for a moment. OK - Vamos a detenernos y reflexionar sobre esta cuestión por un momento. Blackwater... Blackwater ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RFID RFID commented on: comentó:
RFID in Student Phones RFID en los teléfonos estudiante
see more at www.rfid-phones / www.rfid-phone. ver más información en los teléfonos www.rfid-/-www.rfid teléfono. com com
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Maggie Hittinger Maggie Hittinger commented on: comentó:
How many innocent people are going out of their minds today? ¿Cuántas personas inocentes están saliendo de sus mentes hoy?
It took us a long time to realise this, what all of this stuff was... Nos tomó mucho tiempo darse cuenta de esto, lo que todos estas cosas ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Neil Faren Neil Faren commented on: comentó:
UK Legalizes Taser Use On Children Reino Unido legaliza el uso de Taser en los niños
What if jack that an inexperinced officer would use the tazer without thinking, which happens from... ¿Qué pasa si un gato que inexperinced oficial de utilizar el tazer sin pensar, lo que ocurre a partir del ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro