RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Real State of Iraq The Real State of Irak Tuesday, June 24th, 2008 Dienstag, 24. Juni 2008 By Juan Cole | American television loves natural disasters. Von Juan Cole | amerikanischen Fernsehen liebt Naturkatastrophen. The Burmese cyclones that may have carried off as many as 200,000 people offered the cameras high drama. Die birmanischen Wirbelstürme, die möglicherweise durchgeführt off so viele wie 200000 Menschen angeboten, die Kameras großes Drama. The floods in Wisconsin, Iowa and Missouri along the Mississippi River, which have wiped out thousands of homes, have been carefully detailed hour by hour. Die Überschwemmungen in Wisconsin, Iowa und Missouri entlang des Mississippi River, die ausgelöscht haben Tausende von Wohnungen wurden sorgfältig detaillierte Stunde um Stunde. But American television Aber amerikanischen Fernsehen is little interested in the massive disaster nur wenig Interesse an der massiven Katastrophe blithely visited upon Iraq by Washington. munter auf den Irak besucht von Washington. Oh, there is the occasional human interest story. Oh, es ist der gelegentliche human interest. Angelina Jolie’s visit sparked a headline or two. Angelina Jolie Der Besuch löste eine Überschrift oder zwei. Briefly. Kurz. By now, summer of 2008, excess deaths from violence in Iraq since March of 2003 Mit dem jetzt, Sommer 2008, über Todesfälle durch Gewalt im Irak seit März 2003 must be at least a million. muss mindestens eine Million. This conclusion can be reached Diese Schlussfolgerung kann erreicht werden more than one way mehr als nur einen Weg . Werden. There is not much controversy about it Es ist nicht viel Kontroverse darüber in the scientific community in der wissenschaftlichen Gemeinschaft . Werden. Some 310,000 of those were probably killed by US troops or by the US Air Force, with the bulk dying in bombing raids by US fighter jets and helicopter gunships on densely populated city and town quarters. Rund 310000 davon wurden vermutlich getötet von US-Truppen oder von der US Air Force, wobei der Großteil im Sterben Bombenangriffe von US-Kampfjets und Kampfhubschrauber in dicht besiedelten Stadt und Gemeinde Viertel. In absolute numbers, that would be like bombing to death everyone in Pittsburgh, Pa. Or Cincinnati, Oh. In absoluten Zahlen, das wäre wie Bombenanschlag zum Tode jeder in Pittsburgh, Pennsylvania Oder Cincinnati, OH. Only, the US is 11 times more populous than Iraq, so 310,000 Iraqi corpses would equal 3.4 million dead Americans. Nur, den USA ist 11 mal mehr als bevölkerungsreichste Irak, so dass 310000 irakische Leichen würde gleich 3,4 Millionen tote Amerikaner. So proportionally it would be like firebombing to death everyone in Chicago. Also proportional wäre es wie firebombing zu Tode jeder in Chicago. The one million number includes not just war-related deaths but all killings beyond what you would have expected from the 2000-2002 baseline. Die Million Zahl enthält nicht nur Krieg-bedingte Todesfälle, aber alle Tötungen über das hinaus, was man erwartet hätte von der Grundlinie 2000-2002. That is, if tribal feuds got out of hand and killed a lot of people because the Baath police were demobilized or disarmed and so no longer intervened, those deaths go into the mix. Das heißt, wenn Stammes-Fehden stieg aus der Hand und töteten viele Menschen, weil die Baath-Polizei wurden entwaffnet und demobilisiert und so nicht mehr eingegriffen, dieser Todesfälle gehen in die Mischung. All the Sunnis killed in the north of Hilla Province (the ‘triangle of death’) when Shiite clans displaced from the area by Saddam came back up to reclaim their farms would be included. Alle Sunniten getötet im Norden der Provinz Hilla (das "Dreieck des Todes"), wenn schiitische Clans Vertriebenen aus der Gegend von Saddam kamen wieder auf ihre Höfe zurückfordern würde. The kidnap victims killed when the ransom did not arrive in time would be included. Die Entführung Opfer getötet, als das Lösegeld nicht rechtzeitig ankommen würden. And, of course, the sectarian, ethnic and militia violence, even if Iraqi on Iraqi, would count. Und, natürlich, die sektiererische, ethnische Milizen und Gewalt, auch wenn in irakischen irakischen würde zählen. And it hasn’t been just hot spots like Baghdad, Basra, Mosul and Kirkuk. Und es wurde nicht nur "Hot Spots" wie Bagdad, Basra, Mosul und Kirkuk. The rate of excess violent death has been pretty standard across Arab Iraq. Der Anteil der über gewaltsamen Tod wurde ziemlich Standard in arabischen Irak. As for the Iraqis killed by Americans, Was die Iraker getötet durch die Amerikaner, like the 24 civilians in Haditha wie die 24 Zivilisten in Haditha , the survivors are not going to be pro-American any time soon. Die Überlebenden sind nicht zu pro-amerikanischen jederzeit schnell. The US can always find politicians to come out and say nice things on a visit to the Rose Garden. Die USA können immer Politiker kommen und sagen, nette Dinge über einen Besuch im Rose Garden. But the people. Aber die Menschen. I don’t think the people are saying nice things in Arabic behind our backs. Ich glaube nicht, dass die Menschen sagen, schöne Dinge in Arabisch hinter unserem Rücken. The wars of Iraq– the Iran-Iraq War, the repressions of the Kurds and the Shiites, the Gulf War, and the American Calamity, Die Kriege im Irak und der Iran-Irak-Krieges, der Unterdrückung der Kurden und der Schiiten, dem Golf-Krieg und die amerikanische Calamity, may have left behind as many as 3 million widows Mai hinterlassen haben so viele wie 3 Millionen Witwen . Werden. Having lost their family’s breadwinner, many are destitute. Nachdem ihre Familie verloren's Ernährers, viele sind mittellos. Although it is very good news that the number of Iraqis killed in political violence fell in May to 532 according to official sources, the number was twice that in March and April. Obwohl es sehr gute Nachricht, dass die Zahl der getöteten Iraker im politischen Gewalt sank im Mai bis 532 nach amtlichen Quellen, die Zahl war doppelt so hoch wie im März und April. And,it should be remembered that Und es sei daran erinnert, dass independent observers have busted the Pentagon for grossly under-reporting unabhängige Beobachter haben busted das Pentagon für grob unter-Berichterstattung attacks and casualties. Anschläge und Tote. If someone shows up dead and they aren’t sure exactly why, it isn’t counted as political violence, just as an ordinary murder. Wenn jemand zeigt sich tot, und sie sind nicht sicher, warum genau, es ist nicht als politischer Gewalt, genauso wie ein gewöhnlicher Mord. Attacks per day are measured by whether the mortar shell scratches any US equipment when it explodes. Attacken pro Tag gemessen werden, ob der Mörtel Shell Kratzer aller US-Ausrüstung, wenn es explodiert. If not, it didn’t happen. Wenn nicht, es ist nicht geschehen. McClatchy estimated a year and a half ago that attacks were being underestimated by a factor of 10. McClatchy schätzungsweise eineinhalb Jahren her, dass Angriffe wurden unterschätzt werden um den Faktor 10. By the way, isn’t is a little odd that the death rate fell in Übrigens, ist nicht, ist ein wenig seltsam, dass die Sterblichkeitsrate sank in the month of the Great Mosul Campaign? dem Monat der Großen Mosul Kampagne? I conclude that either it can’t have been much of a campaign or someone is cooking the death statistics. Abschließend möchte ich, dass entweder sie nicht viel von einer Kampagne oder jemand kocht der Tod Statistiken. But over 500 a month dead in political violence is appalling enough. Aber mehr als 500 Toten im Monat in die politische Gewalt ist erschreckend genug. The Srebenica massacre in 1995 killed 8,000. Das Massaker von Srebenica in 1995 getötet 8.000. At the average rate of death in Iraq this winter and spring, a similar massacre will have been racked up in 2008. Auf der durchschnittlichen Rate der Todesfälle in Irak in diesem Winter und Frühling, ein ähnliches Massaker worden racked up in 2008. In the Northern Ireland troubles over 30 years, about 3,000 people died, and it was widely considered a bad situation. In den nordirischen Unruhen mehr als 30 Jahren über 3000 Menschen starben, und es wurde allgemein als eine schlechte Situation. That death toll is still being achieved every 6 months in Iraq according to the official May statistics. Das Todesopfer ist noch nicht erreicht alle 6 Monate im Irak nach der amtlichen Statistik Mai. And, of course, by the rule of 11,that death toll would be like nearly 6,000 Americans dying in political violence every month, or 72,000 a year. Und, natürlich, durch die Regel der 11, dass der Tod toll wäre, wie die fast 6000 Amerikaner sterben in der politischen Gewalt jeden Monat oder 72000 pro Jahr. (Note that this 72,000 figure would only be political deaths, since it does not include criminal homicides). (Beachten Sie, dass diese Zahl 72000 würde nur politische Todesfälle, da sie nicht auch strafrechtliche Morde). The annual total murder rate in the US is about 16,000, including political violence, what little there is. Die jährliche Rate insgesamt Mord in den USA geht es um 16000, einschließlich der politischen Gewalt, etwas, was es gibt. The US is one of the most violent societies on earth, and Iraq in May makes it look like a pacifist convention. Die USA sind eine der gewalttätigsten Gesellschaften auf der Erde, und im Irak im Mai macht es so aussehen wie ein Pazifist Konvention. In these situations, typically 3 persons are wounded for every one killed. In diesen Situationen, in der Regel 3 Personen sind verletzt, für jede dieser getötet. In Iraq, I suspect it is higher, because US bombings and guerrilla bombings are such a big part of the violence. Im Irak, ich vermute, es ist höher, weil US-Bombardierungen und Guerilla-Bombenanschläge sind diese einen großen Teil der Gewalt. But let us be conservative. Aber lassen Sie uns zu konservativ. That would mean 3 million Iraqi wounded in the past five years. Das würde bedeuten, 3 Millionen irakische Verwundete in den letzten fünf Jahren. Equivalent to 33 million Americans wounded, that is, the entire state of California crippled or in bandages. Entspricht 33 Millionen Amerikaner verwundet, das heißt, die gesamte US-Bundesstaat Kalifornien verkrüppelt oder in Bandagen. As for the displaced (ie homeless), they amount to a startling Wie bei den Vertriebenen (dh Obdachlose), sie belaufen sich auf ein erschreckend 5 million persons 5 Millionen Personen . Werden. There were 1.8 million internally displaced in January of 2007, and by December it had risen to 2.4 million. Es wurden 1,8 Millionen intern Vertriebene im Januar 2007 und bis Dezember ist es auf 2,4 Millionen. There are 2.3 million externally displaced, 2 million of them in Jordan and Syria. Es gibt 2,3 Millionen Vertriebenen nach außen, 2 Millionen davon in Jordanien und Syrien. In fact 5 million displaced persons is almost the entire population of nearby countries such as Jordan or Israel! In der Tat 5 Millionen Vertriebenen ist fast die gesamte Bevölkerung der umliegenden Länder wie Jordanien oder Israel! 5 million is about the number of Jews in Israel, for instance. 5 Mio. über die Zahl der Juden in Israel, zum Beispiel. In absolute numbers, that is how many Iraqis are living in some other country or some other province, having lost their homes. In absoluten Zahlen, das heißt, wie viele Iraker leben in einem anderen Land oder einer anderen Provinz, nachdem ihre Häuser verloren. Some 1.4 million Iraqis are stuck in Syria, Rund 1,4 Millionen Iraker sind festgefahren in Syrien, many becoming increasingly penniless. viele zunehmend mittellos. Another 500,000 to 800,000 have been displaced to Jordan, which has now closed its borders to them. Eine weitere 500000 bis 800000 Vertriebene wurden nach Jordanien, die jetzt geschlossen hat seine Grenzen zu ihnen. Please read this excellent piece of reporting, which points out that the US has done diddly squat for these millions of people upon whom it has visited a world class catastrophe, neither allotting meaningful amounts of aid nor admitting more than a token number as immigrants. Bitte lesen Sie diese hervorragende Berichterstattung, der darauf hinweist, dass die USA getan hat diddly squat für diese Millionen von Menschen auf die sie besucht hat ein Weltklasse-Katastrophe, weder allotting sinnvolle Beihilfebeträge noch die Zulassung von mehr als einem symbolischen Zahl als Einwanderer. Sweden has admitted 40,000 Iraqis, nearly 4 times what the US even plans to. Schweden hat zugegeben, 40000 Iraker, fast 4-mal, was die Vereinigten Staaten sogar Pläne auf. Please write the Senate and the Congress and demand that something be done for these, our victims. Bitte schreiben Sie dem Senat und dem Kongress und verlangen, dass etwas getan werden für diese, unsere Opfer. 40% of Iraq’s middle class is outside the country. 40% der irakischen Mittelschicht ist außerhalb des Landes. Very few of the refugees abroad have returned, only a few thousand. Nur sehr wenige der Flüchtlinge im Ausland zurückgekehrt, nur ein paar Tausend. Only 12% of the returnees say they are going back because they think it is safe now, according to UN border polls. Nur 12% der Rückkehrer sagen, sie gehen zurück, weil sie denken, es ist sicher jetzt, nach UN-Grenze Umfragen. The refusal of the refugees to return makes me suspicious of the good news stories about security improvements in Iraq. Die Weigerung der Flüchtlinge auf Rückkehr macht mich misstrauisch von den guten Nachrichten über Verbesserungen der Sicherheit im Irak. There is an Arabic proverb that “The people of a house know best what is in the house.” Es ist eine arabische Sprichwort: "Die Menschen in ein Haus am besten wissen, was in dem Haus." 2 Shiite brothers who returned home to Baquba 2 schiitischen Brüder, kehrten nach Hause zurück zu Baquba an hour northeast of Baghdad were just kidnapped and killed by Sunnis. eine Stunde nordöstlich von Bagdad wurden nur entführt und getötet von Sunniten. 5 million displaced Iraqis would be like 55 million displaced Americans, or the equivalent of everybody in California and New York combined 5 Millionen Vertriebene Iraker wäre, wie die 55 Millionen Vertriebenen Amerikaner, oder den Gegenwert aller in Kalifornien und New York kombiniert American commentators peculiarly lack a social dimension to their analyses. Amerikanische Kommentatoren eigentümlich Fehlen einer sozialen Dimension in ihre Analysen. So if PM Nuri al-Maliki sends some troops up to Mosul and the guerrillas there lie low for a while, that is “progress” and “good news.” Well, maybe it is, I don’t know. Also wenn PM Nuri al-Maliki Sendet einige Truppen bis Mosul und der Guerilla gibt niedrig liegen für eine Weile, das ist "Fortschritt" und "gute Nachricht." Nun, vielleicht ist es, ich weiß es nicht. I do know that the apocalypse that the United States has unleashed upon Iraq is among the greatest catastrophes to befall any country in the past 50 years. Ich weiß, dass die Apokalypse, dass die Vereinigten Staaten haben auf entfesselte Irak gehört zu den größten Katastrophen widerfahren zu jedem Land in den vergangenen 50 Jahren. It is a much worse disaster over time than the Burmese cyclone or the Mississippi floods. Es ist ein viel schlimmer Katastrophen im Laufe der Zeit als die birmanische Wirbelstürmen oder Überschwemmungen des Mississippi. You won’t see it on television very much these days. Du wirst es nicht sehen im Fernsehen sehr viel in diesen Tagen. Even if it gets better, it won’t get better very fast for all those millions wounded, widowed, orphaned, and displaced; as for the 1 million dead, as they say in Arabic, God have mercy on them (Allah yarhamhum). Auch wenn's geht besser, es wird nicht besser werden sehr schnell für alle, die Millionen verwundet, verwitwet, verwaist, und Vertriebenen; wie für die 1 Millionen Toten, wie sie sagen, in Arabisch, Gott, erbarme dich über sie (Allah yarhamhum). Maybe it will get better sooner for the politicians in the Green Zone. Vielleicht wird es besser früher für die Politiker in der Grünen Zone. They are the sort of people that the think tanks in Washington seem to care about. Sie sind die Art von Menschen, dass die Think Tanks in Washington scheinen zu kümmern. McClatchy reports political violence in Iraq McClatchy Berichte politische Gewalt im Irak on Saturday: am Samstag: See More: Sehen Sie mehr: Iraq Irak World News World News Have Your Say: The Real State of Iraq Ihre Meinung zählt: die wahren Zustand des Irak Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:44 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 24. Juni 2008 auf 5.44 Uhr und ist unter den Akten Contributions & Guests Die Beiträge & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |