|
The Pentagon Is the President’s Private Army O Pentágono é o Presidente do exército privado Wednesday, November 5th, 2008 Quarta-feira, 5 de novembro, 2008 By Por Fred Reed Fred Reed | The Pentagon, methinks, is out of control. | O Pentágono, methinks, está fora de controle. We no longer have a military in service to the state, but a state in service to the military. Nós já não têm um militar em serviço para o Estado, mas um estado em que o serviço militar. Few notice (I suspect) because of two ingrained habits of mind. Poucos aviso (Desconfio) por causa de dois hábitos enraizados da mente. First, we think of the President as just that, the President, the country’s civilian governor who, oh yeah, is technically the Commander-in-Chief. Primeiro, vamos pensar em como o Presidente só que, ao Presidente, ao governador civil do país, que, oh yeah, é tecnicamente o Comandante-em-Chefe. “Technically,” because he isn’t really in the military and doesn’t strut about in a uniform with ribbons and feathers. "Tecnicamente," porque ele não está realmente no serviço militar e não se escorar em cerca de um uniforme com fitas e penas. He seems more a CEO than a general. Ele parece mais um CEO do que um general. Second, we tend to think of the military as a federal department under civilian control. Em segundo lugar, temos a tendência de pensar dos militares como um departamento federal sob controlo civil. The Pentagon carries out policy, we believe, but doesn’t make it. O Pentágono realiza política, acreditamos, mas não faça isso. Would it were so. Será que eram assim. The military today is hardly under civilian control. Os militares, hoje, é praticamente sob controlo civil. Note that Congress long ago gave up its power to declare war. Note que o Congresso há muito tempo, deu o seu poder de declarar guerra. This is crucial. Isto é crucial. Politically it is far safer to acquiesce in a war than to declare one. Politicamente, é muito mais seguro para tolerar a uma guerra do que para declarar um. In practical terms, the checks and balances in the Constitution no longer restrain the Commander-in-Chief, and thus not the soldiery. Em termos práticos, os freios e contrapesos na Constituição já não restringir o Comandante-em-Chefe, e, portanto, não a tropa. (The Supreme Court has become a mausoleum. It might be replaced by a wax museum without anyone’s noticing.) The Pentagon is now the private army of any president who chooses so to use it. (A Suprema Corte tornou-se um mausoléu. Poderá ser substituído por um museu de cera sem ninguém reparar's.) O Pentágono é agora o exército privado de qualquer presidente que escolhe-lo para usá-la. Our foreign policy has been militarized. Nossa política externa tem sido militarizada. This is not just a matter of countless alliances and bases abroad. Este não é apenas uma questão de inúmeras bases e alianças no exterior. A few days ago, the military attacked Syria. Há poucos dias, os militares atacaram a Síria. This, an act of war, was a result not of national but of military policy. Este facto, um acto de guerra, foi um resultado de não nacionais, mas de política militar. So far as I know, the attack was neither ordered nor authorized by Congress. Tanto quanto sei, o ataque não foi nem ordenado nem autorizado pelo Congresso. The soldiers do as they please, and we find out about it later. Os soldados fazem a seu bel-prazer, e vamos descobrir sobre isso mais tarde. This is not civilian control. Este não é o controlo civil. Such occurrences are inevitable when the military controls policy. Essas ocorrências são inevitáveis quando os comandos militares política. Soldiers are truculent by nature, think quickly of military solutions, and need enemies to justify both their existence and their budget. Truculento soldados são, por natureza, de pensar rapidamente soluções militares, e precisa tanto os seus inimigos para justificar sua existência e orçamento. Among recent consequences: attacking Syria, occupying Iraq and Afghanistan, bombing Pakistan, bombing Somalia, threatening Iran, threatening North Korea, encouraging Israel to bomb Beirut, arming Georgia, and aggressively expanding NATO to encircle Russia. Entre as recentes conseqüências: atacar a Síria, que ocupa o Iraque eo Afeganistão, Paquistão bombardeamento, bombardeia Somália, ameaçando o Irão, ameaçando a Coreia do Norte, incentivando a Israel a bombardear Beirute, armando Geórgia, e agressiva expansão da OTAN para cercar a Rússia. Ominously, we now accept that the behavior of the armed forces is none of our business. Iniquamente, agora aceitar que o comportamento das forças armadas que não é da nossa conta. Note the years of expectancy as we waited to see whether the Commander-in-Chief, a de facto six-star general, would attack Iran. Nota: os anos de esperança, pois esperei para ver se o comandante-em-Chefe, de facto, uma estrela de seis geral, iria atacar Irã. I suspect that few realize how militarized the United States itself has become. Desconfio que poucos percebem como militarizada dos Estados Unidos tornou-se ele próprio. The transformation has been inconspicuous. A transformação tem sido imperceptível. The Pentagon avoids undue attention. O Pentágono evita atenção indevida. Quietly it has expanded its reach. Tranquilamente tem expandido seu alcance. Abolishing the draft was an important step, since it severed any connection between the upper levels of society and the armed forces. Abolindo o projecto foi um passo importante, uma vez que cortou qualquer ligação entre os níveis superiores da sociedade e das forças armadas. The educated don’t much care what the army does as long as they don’t have to help do it. Os educandos não muito cuidado o que o exército é que enquanto eles não têm que ajudar a fazê-lo. The economy also has been militarized. A economia também foi militarizada. Although the United States has no national enemies, it spends phenomenally on a martial empire whose only purpose is to be a martial empire. Embora os Estados Unidos não tem inimigos nacionais, ele gasta phenomenally marcial em um império cujo único propósito é o de ser um império marcial. Add up the “defense” budget (it was last used for defense in 1945), the war bills, black programs, Veterans Administration’s budget, on and on, and you reach a trillion dollars a year. Junte-se a "defesa" orçamento (que foi utilizada pela última vez para a defesa em 1945), a guerra de facturas, preto programas, o orçamento do Veterans Administration, e com base nas, e chegará a um trilhão de dólares por ano. A country in decline cannot long waste so much money. Um país não pode, em declínio desde os resíduos tanto dinheiro. Perhaps as important, the military cannot spend so much without gaining great if unnoticed political power. Talvez tão importante, o militar não pode gastar tanto, sem ganhar grande poder político se despercebido. In particular, the production of hugely pricey weapons has been woven into the economy to such an extent that it cannot be brought under control. Em particular, a produção de armas extremamente caro foi tecida na economia, de tal forma que não pode ser posto sob controle. Cancel the F22, the JSF, and suchlike, and the economies of politically powerful states go into recession. Cancelar a F22, o JSF, e coisas do género, e as economias dos estados poderosos politicamente entrar em recessão. None dare do it. Nenhuma ousam fazê-lo. Close big bases? Fechar grandes bases? Whole towns would shut down. Todo vilas iria encerrar. The country has no need of such a military, and especially not of the formidably costly weapons. O país não tem necessidade de um tal militar, e especialmente não a da formidably onerosa armas. Having no plausible enemy of any sophistication, the Pentagon exercises itself by attacking primitive nations in the Third World, and usually losing. Após ter nenhuma plausível inimigo de qualquer sofisticação, o Pentágono por si só exercícios agredir primitiva nações do Terceiro Mundo, e geralmente perdendo. For this you do not need an F22. Para isso, você não precisa de um F22. You could lose as well with slingshots. Você pode perder tão bem com slingshots. The spectacle of an alleged superpower struggling to beat yet another collection of ragtag guerrillas may seem darkly comical, but winning or losing isn’t the point; the endless wars keep the contracts flowing, the promotions coming, and fuel demands for a larger army. O espetáculo de uma suposta superpotência lutando para derrotar mais uma coleção de maio gentalha guerrilha parecem sombriamente cômico, mas ganhar ou perder não é o ponto; as guerras intermináveis manter os contratos fluindo, as promoções próximos, combustível e demandas de um exército maior. We would do well to bear in mind the dangers of excessive military influence in national life. Seria bom ter em mente os perigos do excesso de influência militar na vida nacional. Professional soldiers have little in common with the rest of the country. Soldados profissionais têm pouco em comum com o resto do país. We like to think of them as Our Boys in Uniform, the brave and the true and the patriotic, defenders of democracy, and so on. Nós gostamos de pensar delas como os nossos rapazes em uniforme, os corajosos e os verdadeiros e os patriótico, os defensores da democracia, e assim por diante. It isn’t so. Não é assim. The officer corps is authoritarian to the roots of its soul, has little use for democracy, and prides itself on blind obedience. O policial corpo é autoritário para as raízes da sua alma, tem pouca utilidade para a democracia, e orgulha-se de obediência cega. Soldiers do not readily distinguish between dissent and treason. Os soldados não são facilmente distinguir entre dissidência e traição. Further, they regard civil society as an unworkable anarchy of weaklings who lack the will to fight. Além disso, eles vêem a sociedade civil como um dos fracotes impraticável anarquia que falta a vontade de lutar. The gap between military and civilian consciousness is huge. O fosso entre militares e civis consciência é enorme. The ideal officer goes to a service academy where, in late and impressionable adolescence, he learns to walk in squares, always obey, and regard the polish of his belt buckle with insane concern. O ideal funcionário vai para um serviço de academia, onde, na tarde e impressionável adolescência, ele aprende a andar em praças, semper obedecer, e que respeita o polonês fivela do seu cinto com preocupação insana. Thereafter the only answer he knows is “Yessir.” To a civilian, the conformism, the lack of independence and, yes, the pride in the lack are incomprehensible. Posteriormente, a única resposta que ele conhece é "Yessir." Para um civil, o conformismo, a falta de independência e, sim, o orgulho na falta são incompreensíveis. Then, for thirty years, the soldier spends most of his time with similar people and comes to believe that it is not just a reasonable but the best way to live. Então, por trinta anos, o soldado passa a maior parte do seu tempo e vem com características semelhantes as pessoas a acreditar que não é apenas uma razoável, mas a melhor maneira de viver. Like cops, soldiers tend to socialize among themselves because they fit awkwardly into civil society. Com policiais, soldados tendem a socializar entre si porque eles próprios awkwardly na sociedade civil. Watch a colonel at a civilian cocktail party. Assista um coronel em um coquetel civis. He isn’t sure whether he is “Sir” or “Bob.” Ele não sabe ao certo se ele é "Sir" ou "Bob". And soldiers seek war. E os soldados procuram guerra. They will say they don’t, of course. Eles dizem que não, claro. Can you imagine Tiger Woods spending thirty years practicing his golf swing without wanting to get into a tournament? Você pode imaginar Tiger Woods gastos trinta anos que pratica o seu swing golf sem querer entrar em um torneio? The military mindset is not American, not consonant with the ideals the country stands for and to some extent achieves. A mentalidade militar não é americano, não consentâneo com os ideais para o país se realiza e, em certa medida. Most imperfectly, yet genuinely, America has cherished dissent and eccentricity and freedom. A maioria imperfeitamente, ainda verdadeiramente, a América tem acarinhados dissidência e excentricidade e liberdade. Yes, I know about the intolerance of small towns and I grew up in the South. Sim, eu sei sobre a intolerância das pequenas cidades e eu cresci no sul do país. But compare America at its worst to any military dictatorship. Mas compare América, na sua pior para qualquer ditadura militar. Which is where we seem to be heading. Qual é o lugar onde nós parecem ser rubrica. Today the Pentagon – again, Mr. Bush is the Pentagon – openly seeks domestic power. Hoje, o Pentágono - mais uma vez, Mr. Bush é o Pentágono - abertamente procura doméstica poder. For example, (this from Salon) Army combat troops will now be “assigned on a permanent basis to engage in numerous domestic functions” – including, as the article put it, “to help with civil unrest and crowd control.” That is, the Pentagon will be able to crush dissent. Por exemplo, (este a partir de Salon) combater tropas do Exército vai ser agora "atribuído a título permanente para intervir em inúmeras funções domésticas" - incluindo, conforme o artigo colocá-la, "para ajudar com a multidão e controle de distúrbios civis." Ou seja, o Pentágono será capaz de esmagar dissidência. One expects this from Guatemala, which we seem bent on becoming. Uma espera que esta atitude da Guatemala, que parece fletida em devir. Recall further that the Pentagon has been calling for the power to conduct domestic surveillance of the general population, as for example in its program of Total Information Awareness. Recordarão ainda, que o Pentágono tem vindo a reclamar o poder de conduta interno de vigilância da população em geral, como, por exemplo, no seu programa de Total Information Awareness. The NSA, CIA, the Commander in Chief are all military or paramilitary, and Homeland Security is very much in the vein of military dictatorships everywhere. A NSA, CIA, o Comandante-em-Chefe são todos militares ou paramilitares, e de Segurança Interna está muito na veia de ditaduras militares em todo o lado. The new rights of the FBI to spy on everything from library records to habits of travel fit the pattern well. Os novos direitos do FBI para espionar sobre tudo, desde a biblioteca registros de hábitos de viagem encaixar no padrão bem. The FBI is not military but its behavior is authorized by the Commander-in-Chief. O FBI não é militar, mas seu comportamento é autorizado pelo comandante-em-Chefe. The lines are blurring. As linhas estão obscurecendo. We are going to pay for this. Nós vamos pagar para isso. Have Your Say: The Pentagon Is the President’s Private Army Dê a sua opinião: O Pentágono é o Presidente do exército privado Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Obama Wins!!!!!!! Obama Wins !!!!!!! Last post by legless40 @ 03:06 PM Último post por legless40 @ 03:06 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes The Substance Election A substância eleitoral Last post by ZingPao @ 02:59 PM Último post por ZingPao @ 02:59 PM 2008 Election Slide Show & More Eleição 2008 Slide Show & More Last post by ZingPao @ 02:51 PM Último post por ZingPao @ 02:51 PM Obama victory sparks cheers around the globe Obama vitória faíscas vivas em torno do globo Last post by ZingPao @ 02:49 PM Último post por ZingPao @ 02:49 PM Obama's victory speech in full A vitória de Obama discurso na íntegra Last post by ZingPao @ 02:32 PM Último post por ZingPao @ 02:32 PM Ohio Judge help to derails 2008 election fraud Ohio Juiz ajudar a fraude eleitoral derails 2008 Last post by Unregistered @ 01:50 PM Não registrado pelo último post @ 01:50 PM Heads they win, tails we lose - what crisis? Chefes eles ganham, nós perdemos caudas - qual crise? Last post by Unregistered @ 01:45 PM Não registrado pelo último post @ 01:45 PM America Has A New President A América tem novo presidente Last post by ZingPao @ 06:38 AM Último post por ZingPao @ 06:38 AM Election Night!!!! Eleição Noite!! Last post by ZingPao @ 06:07 AM Último post por ZingPao @ 06:07 AM Power To The People Poder para o povo Last post by ZingPao @ 04:21 AM Último post por ZingPao @ 04:21 AM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |