|
The October Surprise: Global Panic 10 월 서프라이즈 : 글로벌 패닉 Tuesday, October 14th, 2008 화요일, 10 월, 2008 14 By Stephen Lendman - RINF | Since 9/11, the notion of an October surprise has been around. 9 스티븐 Lendman - RINF |함으로써 이후 / 11, 10 월 깜짝 선물의 개념을 주변왔다. The idea going something like this. 생각이 같은 것. Another real or manufactured terror attack. 또 다른 테러 공격이나 제조 진짜. The dominant media stokes fear. 지배적인 미디어 스톡스 우려하고있다. The public is again traumatized. 공공 다시 상처를 입었어요. The Bush administration pledges all effective measures to protect national security. 부시 행정부가 국가 안보를 보호하기 위해 모든 효과적인 대책을 공약했다. Formerly seizes total power. 이전에는 전체 전력 seizes. Suspends the Constitution and declares martial law. 헌법과 계엄령 중단을 선언했다. Mass detentions follow. 대량 구금 따릅니다. Beginning with dissenters and elements of the public considered “dangerous.” dissenters과 국민 고려의 요소를 시작으로 "위험하다." This may be coming with the 3rd Infantry’s 1st Brigade Combat Team back in the US as of October 1. 이것은 제 3 보병 제 1 여단 전투 팀과 함께 다시 미국으로 오는 10 월 1 일 수있습니다. According to the Army Times, as “an on-call federal response force for natural or manmade emergencies and disasters, including terrorist attacks.” Augmented by USNORTHCOM. "로서 - 자연 또는 인공 응급 및 재해, 테러 공격 등에 대한 연방 반응을 강요했다."USNORTHCOM에 의해 증강 육군 타임스에 따르면. According to Wayne Madsen’s recent article titled “FEMA sources confirm coming martial law,” it gets worse. 웨인 마드센의 최근 문서 "라는 제목 FEMA의 소식통에 따르면 올 계엄령을 확인,"악화되고있다. He cites “knowledgeable” FEMA sources saying that “the Bush administration is putting the final touches on a plan (to declare) martial law in the US with various scenarios anticipated as triggers.” Economic collapse. 그는 "지식"FEMA의 소식통은 "부시 행정부의 계획이 ()은 미국에서 기대와 함께 각종 시나리오로 계엄령을 선포하고 정부에 마지막 손질하는 퍼팅이라는 트리거를 인용했다."경제의 붕괴. Massive social unrest. 대규모 사회 불안했다. Bank closures. 은행을 폐쇄했다. Street protests. 거리 시위를했다. Violence in response, and another stolen election. 응답에서 폭력, 그리고 또 다른 도난 선거. Early in the month, a different October surprise arrived. 이달 초순에, 다른 10 월 깜짝 도착했다. Not the expected one. 아닌 것으로 보인다. Not yet at least. 적어도 아직은. The Wall Street Journal put it this way: “The Dow Jones Industrial Average (DJIA) capped the worst week in its 112-year history with its most volatile day ever, as hopes for a major international bank rescue plan were overwhelmed at day’s end by another wave of selling.” 월스트리트 저널은 이런식으로 말한다면 : "다우 존스 산업 평균 지수 (년까지 지루하게)는 최악의 1 주일은 112 년 역사에 출장 - 가장 휘발성이 하루 같이, 주요 국제 은행의 구출 계획에 대한 기대로 하루를 압도했다 또 다른 파도에 의해 판매의 끝. " The DJIA dropped 22% over the past eight trading sessions. 그 년까지 지루하게 지난 8 거래 세션을 넘는 22 % 떨어졌다. Investors were “shell-shocked.” Many spent Friday “trying to protect themselves from further declines. 투자자들이 "쉘 - 충격."금요일 "추가 하락으로부터 자신들을 보호하기 위해 노력해 많습니다. The past week’s (October 6 - 10) 18% decline “and Friday’s 1018.77 point swing from low to high were the biggest since the Dow was created in 1896.” The VIX measure of market fear hit 69.95. 낮은 높이에서 지난 주 (10 월 6 - 10) 18 % 감소 "스윙 일 1018.77 포인트 이후 다우 지수는 1896 년에 만들어진 가장 큰했다."시장이 공포의 69.95 대책 VIX했다. By far its highest level ever, and some investors think it may touch 100 in the current climate. 때보 다도 높은 수준까지, 그리고 일부 투자자들이 그것은 현재의 기후에 100 터치하는 것 같아요. Until now, the Dow’s worst week was in 1933. 지금까지 다우 지수는 1933 년 최악의 일주일이었다. Trading volume also set a record at 11.16 billion shares. 거래량도 백십일억육천만주에서 기록을 세웠다. “Market crash shakes world” headlined the Financial Times (FT). "시장의 추락은"파이낸셜 타임스 (FT) 세계 제목 흔들린다. Mass trauma, fear and uncertainty sent tremors everywhere, and no one knows if Friday ended it. 대량 충격, 공포와 불확실성을 에나, 그리고 지난 금요일 마감을 알고있다면 아무도 진동했다. Maybe just began it. 어쩌면 그냥 시작했다. First markets crater. 처음 시장에 분화구가있다. Then world economies, and finally the inevitable human fallout. 그렇다면 세계 경제, 그리고 마침내 인간의 낙진이 불가피했다. Affecting many tens of millions everywhere. 사방에 수십 수백만의 많은 영향을 미치는. Innocent people paying dearly. 무고한 사람들을 끔찍히도 지불했다. Morning headlines say it all. 아침 헤드 다. And they’re getting grimmer. 그리고 그들은 점점 더 비관적인 조사 결과다. On October 10, the Wall Street Journal said the “Market’s 7-Day Rout Leaves US Reeling. 10 일 월스트리트 저널이있다 "시장의 7 - 주 라우트 리브즈 미국 휘청거리고있다. Stocks in a Slow-Motion Crash….After Year of Declines, Investors Lose $8.4 Trillion of Wealth.” Most scary is what’s ahead and how much more people can or will tolerate. 하락의 속도가 느린에 주식 - Motion은 크래시 .... 후 올해 8.4 조 달러 자산의 투자 패. "대부분의 무서운 무엇을 앞두고 얼마나 많은 사람들이 용납하지 않을 수있다거나 너무 많아. The Financial Times was just as grim headlining “Global equities plunge….Japan leads Asian market rout…Wall Street in biggest fall since 1987 crash.” Once the nation’s largest company, General Motors may now face bankruptcy. The Financial Times는 완강한 기사를 "글로벌 증시 폭락처럼 .... 일본 최대의 가을 사고는 1987 년 이후 아시아 시장 .. 스트리트 패주했다."전국 최대 규모의 회사가되면, 제너럴 모터스 지금은 파산 얼굴이있습니다. Its October 10 stock fell to its 1950 valuation and now has a market capitalization of just $2.6 billion. 자사 10월 10일 재고 감소는 1950 평가하고 이제 2,600,000,000달러의 시가 총액이다. Shockingly expressed in one headline saying “Wheels falling off for General Motors.” Add the engine and chassis, too. 놀랍게도 하나의 제목에 "바퀴가 제너럴 모터스에 대한 떨어지라고 표명했다."엔진과 섀시도 추가합니다. Ford Motor’s outlook is little better. 포드 자동차의 전망이 조금 더 좋다. Its stock price is the lowest in decades, and one analyst warned that “the accelerating deterioration in industry fundamentals will be a serious challenge to liquidity (for both companies and Chrysler) during 2009.” JD Power and Associates was even grimmer saying that the global auto market may experience an “outright collapse” in 2009. 자사의 주가는 수십년 만에 가장 낮은, 그리고 업계의 한 애널리스트는 펀더멘털에 "가속 열화 유동성에 심각한 도전 2009 기간 동안 두 회사와 크라이슬러) (대한 될 것이라고 경고했다."에서 JD 파워 어소 시에이츠의도라고 비관적인 조사 결과다과 그 세계 자동차 시장은 "2009 년"철저한 붕괴가 발생할 수있습니다. And we’re only talking about autos. 그리고 우리는 자동차에 대해서만 얘기하고있다. Look at banks and world finance. 세계 은행과 금융 봐. The source of today’s crisis and reason global economies are reeling. 오늘의 위기와 세계 경제가 휘청거리는 이유의 원천입니다. Economists like Nouriel Roubini were once scoffed at. 이코노미 스트 Nouriel Roubini처럼 한 번에 scoffed했다. No longer. 더 이상. He warned for months that “the risk of a total systemic meltdown is now as high as ever since the credit crunch is gripping European banks as well” and spreading globally. 그는 개월 동안 전체 조직의 붕괴의 "위험을 경고 이제는 여느 때와 마찬가지로 신용 위기 이후뿐"유럽 은행들이 높은 근사한이며 전 세계적으로 확산되고있다. Affecting good ones as well as bad. 뿐만 아니라 좋은, 나쁜 영향을 미치는 것들. Trashing the baby with the bath water. 물로 목욕 아기가 휴지통. Erasing savings for tens of millions everywhere. 수천만 지우기를 찾아 사방을 절감했다. And for seniors who may not have time to recoup. 그리고 노인에게는 회수할 시간이되지 않을 수있습니다. The crisis didn’t emerge like Topsy. 위기 Topsy처럼 등장하지 않았다. It’s been simmering for years, and in July 2006 historian Gabriel Kolko warned about it in an article titled “Bankers Fear World Economic Meltdown.” He noted how: 그것 년 동안 꺼지지되고있어 2006 년 7 월 역사 가브리엘 Kolko 기사를 "은행 두려움이 세계 경제 Meltdown에 제목이 그것에 대해 경고했다."그는 지적 방법 : the “whole nature of the global finance system has changed radically in ways that have nothing whatsoever to do with ‘virtuous’ national economic policies….The investment managers of private equity funds and major banks have displaced national banks….moving well beyond regulatory structures….Traders have taken over from traditional bankers because buying and selling shares, bonds, derivatives and the like now generate the greater profits, and taking more and higher risks is now the rule….They often bet with house money (and) low interest rates….let them do things….that were once deemed foolhardy.” 글로벌 금융 시스템의 "모든 자연이 근본적으로 '도덕 국가의 경제 정책'과 상관없는이 방법으로 변했다 .... 사모 투자펀드와 주요 은행의 투자 매니저 난민 국민 은행 .... 규제 구조를 잘 넘어 이동 구매와 판매를하기 때문에 주식, 채권, 파생 상품과 같은 ... 이제는 더 큰 이익을 생성합니다. 수출입 전통적인 은행에서 장악하고있어 이제 더 이상 위험을 감수하는 규칙이있어 .... 그들이 돈을 가지고 집을 자주 (그리고) 낮은 관심을 내기 금리 .... 그들이 일을 해 보자 .... 그 한번 무모한 것으로 간주됐다. " Compounded by the irrational development of global finance, liberalization and loose regulations. 글로벌 금융 자유화와 느슨한 규제의 비이 성적인 개발에 의해 혼합. Playing fast and loose and betting on the come. 재생 속도를 활보하고 오지에 베팅했다. The potential gains are enormous and so are the risks of a major financial crisis. 정말 엄청난 잠재 이익과 주요 금융 위기의 위험이있습니다. A meltdown. 붕괴. Now we’ve got one that global institutions are “utterly inadequate” to deal with. 이제 우리는 하나의 세계 기관 "완전히 부적절"거래하는 있어요. Kolko warned then that “the entire global financial structure (was) becoming uncontrollable….financial liberalization produced a monster….contradictions wrack the world’s financial system (that’s) both crisis-prone (and) immoral. Kolko 후 "전체 글로벌 재무 구조 (했다)가 지나치게지고있다 .... 금융 자유화 괴물 제작 .... 모순은 세계 금융 시스템의 난파선 (의) 위기 - 경향 양쪽 (와) 부도덕한. (We) may very well be on the verge of serious crises.” Now we’ve got one and in dire straits. (우리는) 매우 잘 심각한 위기의 직전에있을 수있습니다. "이제 우리는 하나 긴박한 해협에 도착했습니다. Because “a kleptocratic class (took) over the economy,” according to economist Michael Hudson. "kleptocratic 수업을하기 때문에 ()은 경제"에 따르면 이코노미 스트 마이클 허드슨했다. A criminal element betting on high returns through computerized gambling “and when bad bets are made, bailouts are the (payoff) for campaign contributions.” For having friends in high places as well. 범죄자 요소가 높은 수익률을 전산화 도박 "나쁜 내기 때 만들어집니다 통해 도박, bailouts (귀결) 캠페인에 기여하고있다."높은 자리에있는 데 친구로 잘 들어. Today’s crisis isn’t an accident or from happenstance. 오늘의 위기는 사고 또는 우연에서하지 않습니다. It was planned, according to economist and critic F. William Engdahl in his recent article titled “Behind the Panic.” To “shape the future of global banking” through creative destruction. 그것은, 경제 학자 및 평론가로 F. 윌리엄 Engdahl 최근 문서의 제목이 "뒤야는 공황 상태에 따라 계획됐다." ""창조적 파괴를 통해 글로벌 금융의 미래를 주도해. Panic incited by a well-designed “long-term strategy.” To change the “face of European banking.” Weaken it with toxic junk. 공황에 의해 부추겨 잘 - "오래 - 용어 전략을 설계했습니다."유럽 은행의 "얼굴을 변경할 수있습니다."독성 쓰레기와 함께 약화. Asset Backed Securities. 자산 유동화 증권. Force enough of it into liquidation or cheap enough to buy at fire sale valuations. 강제로 할 정도로 충분히 화재의 청산 또는 매각 거래액에서 싸게 구입했다. The idea being to “create three colossal global financial giants - Citigroup, JP Morgan Chase, and Goldman Sachs.” Add Bank of America and make it a foursome. 생각되는 "글로벌 금융 3 거대한 거인 - 씨티그룹, JP 모건 체이스, 골드만 삭스를 생성할 수있습니다."뱅크 오브 아메리카의 추가 및 시군합니다. Then use their “muscle to ravage European banks.” Even if they wreck the US and world economies. 그럼 황폐해진 유럽 은행들은 "근육을 사용합니다."비록 그들이 미국과 세계 경제의 잔해. Resuscitate them so they can “advance their global agenda over the coming years.” To dominate world finance and increase US hegemony in the new century. 그래서 그들은 "앞으로 몇 년 동안 그들을 소생들은 글로벌 의제를 미리 할 수있다."세계 금융을 장악하고 새로운 세기에 미국의 헤게모니 늘립니다. That’s the scheme, and Engdahl calls it “a fight for the survival of the American Century.” Built on “the twin pillars of American financial (and military) dominance,” but the game is far from over. 그 계획이고, Engdahl 미국의 세기의 생존을위한 "싸움을 호출합니다." "의 쌍둥이 기둥에 내장된 금융 (군사) 지배,"하지만 미국의 게임은 아직 끝나지 않았습니다. “Battle lines are drawn.” EU nations have their own ideas. "배틀 라인을 그려있다."EU 국가들은 자신들의 아이디어를 가지고있다. Stabilization and recovery plans as well that differ from Washington’s and look much sounder. 안정과 복구 계획과 다를뿐만 아니라 미국의 많은 산돼지와 봐. It remains to be seen where things are heading and whether competing nations can work together and do it effectively. 어디로가는 거죠 여부 것들과 함께 일할 수있는 경쟁 국가를 효과적으로 할두고 볼 일이다. They haven’t much time. 그들은 시간이별로 없어. Washington’s Efforts to Shape the Last Century 워싱턴의 노력은 지난 세기를 개척하는 Engdahl recounted some of them in his important book on war, geopolitics, oil and finance: “A Century of War.” He explained how Washington designed “the greatest confidence game” ever. Engdahl 전쟁에 대한 자신의 중요한 책, 지정학, 석유 및 재무 : "한 세기 전쟁."그는 미국이 어떻게 설명 ""최고의 자신감을 둔 게임 설계와 그들 중 일부 기록했다. A “special hegemony” to: 에 대한 "특별 패권": – print limitless amounts of dollars; - 무한 달러의 금액을 인쇄; – accumulate huge trade deficits; - 막대한 무역 적자가 누적; – “inflate (the) currency beyond imagination;” - "상상력 () 통화를 넘어 부풀려;" – have the government pay bankers interest on its own money; and - 자신의 돈을 지불 은행에 대한 정부 관심을 갖고 있으며 – create an unprecedented public and private debt to enrich the few at the expense of the many. - 다수의 비용으로 몇 풍요롭게 전례없는 공공 및 민간 부채를 만들 수있습니다. Up to now it worked. 지금까지 그것을 일했다. Let America rule the world. 미국이 세계를 지배하자. Control its energy and finance. 통제는 에너지와 금융. Avoid serious challengers and crush potential ones. 심각한 도전을 피하과 잠재적인 것들 호감. From the early years of the last century, US muscle flexing took many forms. 지난 세기의 초기 시절부터, 미국은 여러 형태의 근육 flexing했다. From conflicts to geopolitics to controlling world resources to financial warfare. 갈등을 제어하는 지정학 세계 금융 자원 전쟁에 이르기까지. JP Morgan and other Wall Street notables were experts on the latter. JP 모건과 다른 월스트리트 명사 후자에 전문가도 있었다. Creating panics for greater power. 더 큰 권력에 대한 공포를 작성하십시오. Like today’s with similar aims. 오늘처럼 비슷한 목표를 가진 있어요. In 1969, Richard Nixon had his own scheme with the country in recession. 1969 년 리처드 닉슨 불황에서 나라와 자신의 계획했다. Interest rates were cut. 금리 인하했다. Dollars flowed abroad. 달러가 해외로 흘러 들어갔다. The money supply was expanded, and in May 1971 America recorded its first monthly trade deficit. 돈을 공급 확대 1971 년 5 월 미국 최초의 월간 무역 적자를 기록했다. It triggered a panic US dollar sell-off. 아주 당황하지 판매 - 달러에서 울렸어요. Gold backed the currency then. 골드 후 통화를 뒷받침했다. Reserves were one-quarter of official liabilities, and (on August 15) Nixon unilaterally imposed a 90-day wage and price freeze. 한 - 관계자는 부채의 4 분의 1을 보유하고 닉슨 8월 15일 ()에 일방적으로 90 - 하루 임금 동결과 가격을 부과했다. A 10% import surcharge. 한 10 %를 수입에 부가 요금을 부과했다. An 8% currency devaluation, and he closed the gold window. 는 8 % 통화를 평가 절하하고 그는 금은 창이 닫힙니다. Suspended dollar convertibility into the metal and ended compliance with Bretton Woods’ core provision. 금속으로 변환할 수 보류됨 달러와 브레튼 우즈 '의 핵심 조항을 준수했다. He pulled the plug on world economies. 그는 세계 경제에 플러그를 뽑아. Shook them and on February 12, 1973 did again. 그들을주었습니다 2 월 12 일, 1973을 다시 않았다. With a further 10% dollar devaluation that created the worst global instability since the 1930s. 그게 1930 년대 이후 최악의 불안정으로 만든 글로벌 달러 추가 10 % 평가 절하했다. What lay behind his actions? 그의 행동 뒤에 무엇을 놨나? To buy time ahead of a bold new monetary “paradigm shift.” To revive a strong dollar and US hegemony. 앞서 대담한 새 화폐 "패러다임의 변화의 시간을 벌기 위해 서요."강한 달러와 미국의 패권주의를 부활했다. By a “colossal assault” on world industrial growth. 세계에 "거대한 폭행"산업의 성장. Through an engineered oil embargo. 한 조작을 통한 석유 수출 금지. A 400% increase in oil prices. 유가가 400 % 나 증가했다. A flood of petrodollars to be recycled into US investments and purchases. petrodollars의 홍수가 미국의 투자 및 구매에 재활용된다. Big Oil and major banks to profit hugely at the cost of economic crisis. 석유와 주요 은행이 매우 큰 경제 위기의 비용으로 이익을합니다. The worst since the 1930s. 1930 년 이후 가장 최악. Causing bankruptcies, unemployment and stagflation. 파산, 실직과 스태그 플레이션이 발생했다. Under Jimmy Carter in 1979, Fed chairman Paul Volker advanced his own radical monetary policy on the pretext of fighting high inflation. 1979 년 지미 카터에서 그린스펀 의장은 폴라고 Volker 높은 인플레이션 싸움의 명분에 자신의 급진적인 통화 정책에 진출했다. It was another Washington scheme to preserve dollar hegemony. 그것은 달러 헤게모니를 지키기 위해 다른 워싱턴 계획이다. Keep it the world’s reserve currency, and do it by crushing industrial growth to let political and financial power prop up dollar strength. 그것은 세계 외환 보유액을 유지하고 그것을 할 깔아 정치와 금융 산업의 성장 동력 달러 기운 소품하자. It worked by raising interest rates from 10% to 16% and then 20% in weeks. 그것을 10 %에서 16 %로 금리 인상에 의해 다음 주내에 20 % 일했다. The US and world economies plunged into deep recessions, and the dollar began a strong five year ascent. 미국과 세계 경제가 깊은 침체에, 그리고 5 년 폭등할 강한 달러 급락하기 시작했다. In the 1980s under Ronald Reagan, Mexican president Jose Lopez Portillo wanted to use his oil revenue to modernize and industrialize the country. 로널드 레이건 전 대통령, 멕시코 대통령이 호세 로페스 포르 아래는 1980 년 국가 근대화와 산업화를 사용하여 자신의 석유 수익 싶었어요. To make it stronger and more independent. 확인하려면 더 많은 독립은 강해진다. That prospect was anathema to Washington and it reacted. 그 전망이 워싱턴으로 저주하고, 반응했다. With a scheme to demand rigid repayment of Mexican debt at exorbitant rates. 엄청난 속도로 멕시코의 경직된 제도 채무 상환을 요구했다. In 1981, it began with an orchestrated run on the peso. 1981 년, 이것은 페소에 조율된 실행과 함께 시작했다. Stories were circulated about an impending devaluation and capital flight. 이야기 임박했다는 평가 절하 및 자본 비행에 대한 회람했다. Portillo instituted an austerity plan, and his government cracked under pressure. 포르티요, 그리고 내핍 계획에 착수해 정부의 압력에 금이. The peso was devalued 30%. 필리핀 30 % 평가 절하됐다. Mexican industry was devastated. 멕시코의 산업이 황폐화됐다. Industrial production cut. 산업 생산했다. Bankruptcies followed. 파산. Millions of Mexicans suffered grievously. 멕시 코인 수백만의 슬프도록했다. The nation became effectively insolvent. 나라를 효과적으로 부실되었다. It had to accept IMF help. 그것은 IMF의 도움을 받아야만했다. Took on large amounts of debt, and major banks profited hugely by working with the government and IMF. 부채의 대용량, 그리고 툭 주요 은행과 IMF는 정부와 협력하여 큰 이득을 얻는지. Socializing the debt. 부채 사교. Spinning it off to tax payers and privatizing gains through structural adjustment looting. 납세자에게 그만 스피닝 약탈과 구조 조정을 통해 이익 민영화. Similarly in other countries. 마찬가지로 다른 나라에있다. Causing mounting debt. 마운트 부채 환상. Charging onerous interest rates, and earning greater profits from hundreds of billions of dollars in servicing costs. , 번거로운 금리를 충전하고 수백에서 수천억 달러의 비용이 서비스에 더 큰 이익을 적립했다. Reagan-era deregulation caused the S & L crisis. 레이건 - 시대의 규제 완화의 S & 패 위기의 원인이있다. A lesser version of today’s. 오늘의 후진 버전. By letting banks invest in speculative real estate. 은행의 부동산 투기에 투자하게됩니다. Engage in massive fraud. 대규모 사기에 착수했다. And get the right wing Cato Institute to say: “If Congress had set out in 1980 to create an environment that would lure all the crooks and frauds in the country into one industry, few would have been more suitable than” this one. 카토 연구소와 오른쪽 날개라고 말씀하시지 : "만약 그 나라에서 의회는 1980 년 한 업계 모두 도둑놈과 사기로 유인하는 환경을 만들려고 세트를 가졌는데, 이상"이 한 적합한 것이 몇 가지있다. “It was easy (finding) disenchanged S & L owners who were willing to sell out for a reasonable price, and once one had an S & L charter, opportunities abounded.” "간단 (을 찾는) disenchanted의 S & 패 소유자가 누구를위한 합리적인 가격으로 팔아 넘길 용의가 있었고, 한때는 S & 패였다 헌장 기회를 얘기했다." It ended up bankrupting hundreds of banks. 은행의 최대 수백 bankrupting 끝났다. Shrunk the industry from 4500 in 1979 to about 2200 in 1991 and hundreds more afterward. 4500에서 1979 년 약 2,200 수백에서 1991 년 이후 업계가 더 줄었다. It also cost taxpayers around $200 billion. 또한 주위 200,000,000,000달러 납세자의 비용. Pocket change compared to the trillions needed for the current crisis. 주머니 수조에 비해 현재의 위기에 필요한 변경할 수있습니다. In the 1980s, Japan was the country that could say “no.” At decade’s end, it was the world’s economic and banking leader. 1980 년대, 일본은 "말할 수없는 나라였다."10 년간의 끝에서, 그것은 세계 경제와 금융 지도자. Because reckless speculation left American banks in deep crisis. 무모한 투기 때문에 깊은 위기에 미국의 은행을 떠났다. Japan operated more prudently. 일본은 더 신중하게 운영하고있습니다. It prospered, and challenged American dominance. 그것은, 번영과 미국의 지배에 도전했다. Washington feared former communist countries would adopt its model. 워싱턴의 옛 공산 국가 모델을 채택할 것이라고 두려워했다. This was anathema. 이 저주했다. It might shut out US companies. 그것은 미국 기업 뺄 수도있습니다. Show Japan’s way was superior so it had to be stopped. 그래서 일본의 방법을 중지했다 보여주 될 우수한했다. The 1985 Plaza accord was the scheme. 1985 년 플라자 협정을 계획했다. To get Japan to exercise monetary and fiscal measures to expand domestic demand and reduce the country’s external surplus. 운동을 얻으려면 일본 국내 수요 확대와 재정 금융 대책과 국가의 외부 흑자를 줄일 수있습니다. At the same time, the Bank of Japan held interest rates at 2.5% from 1987 - 1989. 동시에, 일본 은행의 금리를 2.5 %에서 1987 년부터 개최 - 1989. To stimulate US goods purchases. 미국 상품 구매를 자극합니다. Instead cheap money went into Japanese stocks and real estate. 싼이자로 돈을 빌리는 대신 일본 증시와 부동산으로 갔다. It created two colossal bubbles. 두 거대한 거품을 만들었습니다. A lost decade followed, and the economy is still recovering and under new duress from the current panic. 한 잃어버린 10 년, 그리고 그 뒤를 경제가 여전히 회복하고 새로운 협박하에 현재의 패닉 상태에서. The 1990s Asian crisis was also manufactured. 1990 아시아 위기도 제작했다. In summer 1997, it hit. 1997 년 여름, 그것을 기록했다. For no apparent reason beyond rumors that the Thai bhat was in trouble, and Thailand had too few dollars to back it. 소문을 넘어 태국 bhat 딱히 이유가 곤란한 상황에 처해서, 태국은 그것을 돌려 너무 몇 달러가 들어있다. “Asian Contagion” was unleashed. "아시아 Contagion"분출될했다. Hot money came in earlier. 뜨거운 돈 이전에 왔어. Then exited electronically. 다음 전자 나왔어요. From Thailand, Indonesia, South Korea, the Philippines, and other Asian Tiger countries. 태국, 인도네시아, 한국, 필리핀, 그리고 다른 아시아 국가에서 '골프 황제'타이거. Through a Washington-engineered scheme because these nations’ economic model bested America’s and threatened it. 워싱턴 통해 - 조작 체계 때문에 이들 국가들은 '경제 모델을 얻으면 미국을 위협하고있다. Tiger countries grew by protecting their markets and barring foreign companies from owning land and national firms. '골프 황제'타이거 국가들의 시장을 보호하고 토지와 국가 소유 기업에서 외국 기업에 의해 금지됐다. They also restricted Western and Japanese imports to grow their own economies and homegrown industries. 그들은 또한 자신들의 경제 및 국내 산업의 성장에 서양과 일본의 수입 제한됩니다. Again anathema so it had to be stopped. 그래서 다시 저주가 멈출 수있습니다. The countries were hammered. 국가 두드려했다. Forced to devalue their currencies and get IMF help. 그들의 통화를 평가 절하하고 IMF의 도움을 얻을 수있다. With strings. 문자열. Accepting debt bondage. 부채 속박을 영접했다. Opening their markets. 자신의 시장을 개방했다. Structural adjustments. 구조 조정. Privatizations. Spending cuts. 지출을 절감할 수있습니다. Mass layoffs and constrained wages and benefits. 대량 정리 해고와 제약이 임금과 혜택. The whole toxic package in return for aid. 지원에 대한 보답으로 전체가 독성이 패키지로 제공된다. The regional toll was devastating. 피해 지역은 치열했습니다. An estimated 24 million lost jobs. 일자리를 잃은 것으로 추정 24000000. Its growing middle class destroyed. 중산층의 성장을 파괴했습니다. A black hole of misery for around 20 million people. 주위 이천만명에 대한 불행의 블랙홀. Forcing them to do anything to survive. 살아남기 위해서는 무엇이든 그들을 강제했다. Crushing the Asian miracle to let Western brands replace local ones. 서양 브랜드가 아시아 지역의 것들을 대체하게 기적을 분쇄했다. Bargain hunters get great deals at fire sale prices. 알뜰 구매 족을 파격 세일 가격으로 좋은 거래를 얻을. The New York Times called it “the world’s biggest going-out-of-business sale.” The region now hammered again from the current crisis. 뉴욕 타임스는 "세계 최대의 - 아웃 -의 - 비즈니스 판매라는 것."이 지역은 지금은 또 현재의 위기에서 멈춥니다. No secret where it was manufactured. 비밀은 어디로 제조됐다. No telling how it will end up. 아니 얘기를 어떻게 종결될 것이다. No guessing many millions feel pain and are fearful. 아니 수백만 많은 추측과 공포하는 고통을 느끼고있다. No end to other notable examples. 다른 주목할만한 예는 끝이 없음. Two especially stand out. 특히 눈에 띄는 두 가지. The 1990s ones affecting post-Soviet Russia and South Africa. 1990 것들에 영향을 미치는 게시물 - 소련 붕괴 후 러시아와 남아 프리카 공화국. In each case, neoliberal “shock therapy” was devastating. 각각의 경우에, neoliberal "충격 요법"은 치열했습니다. It empowered an oligarch class in Russia. 러시아에서 과두 정치의 독재자 수업 능력이있다. Let them strip mine the nation’s wealth and offshore it to tax havens. 그들에게 그것을 조세 피난처와 해외 광산은 국가의 재산 스트립 보자. Impoverished tens of millions of people. 수천 수백만의 가난한. Bankrupted 80% of farmers. 농민의 80 %가 파산했다. Caused mass unemployment. 인한 대량 실업. Created a permanent underclass. 영구 underclass 작성됨. An annual 700,000 a year population decline and much more. 지난해 연간 700,000 인구 감소와 훨씬 더 많죠. South Africa fared no better. 남아 프리카 공화국의 더 나은 갔는 데요. Despite Nelson Mandela’s pledge to support black economic empowerment. 넬슨 만델라의 경제 공약 흑인 권익 옹호를 지원에도 불구하고. As president he surrendered to capital. 그는 자본에게 항복한 사장으로 승진했다. The consequences were horrific. 결과는 끔찍했습니다. Far worse than under apartheid. 아파 르트 헤이트 아래에서보다 더 멀리. Double the unemployment rate and number of people in desperate poverty. 두 번 실업률과 빈곤에 필사적으로 사람의 개수입니다. Millions of poor blacks without homes. 수백만의 가난한 흑인 가정하지 않고있다. Another million evicted from farms. 또 만 농장에서 퇴거 명령을했다. One-fourth of the population with no running water or electricity. 한 - 인구의 물도 안이나 전기 4. Around 60% with inadequate sanitation. 부적 절한 위생 60 % 가량. A 13 year life expectancy decline since 1990. 1990 년 이후 13년 수명은 거절합니다. Appalling human wreckage much like what happened in Russia and elsewhere. 러시아와 다른 지역에서 일어난 많은 무엇처럼 소름이 끼치는 인간의 잔해. To empower capital at the expense of people. 사람의 자본 비용으로 권한을 부여했다. Heading for America and in one week took a quantum leap. 미국에 대한 제목으로 1 주일에 양자 도약했다. Spreading everywhere. 사방에 확산되고있다. On October 2, enough for The New York Times to say that Latin American leaders have gone from “schadenfreude to fear(ful).” Hugo Chavez skipped the UN General Assembly opening to visit China and said Beijing is more relevant than New York. 10 월 2 일 정도에 대한 뉴욕 타임스는 라틴 아메리카 지도자들은 "두려움을 schadenfreude () ful에서 사라졌다 있다고 말해 줘야합니다."우고 차베스 대통령은 중국을 방문하는 유엔 총회 개막을 월반과 베이징 뉴욕보다 더 관련성이있다. Venezuela and Bolivia expelled their US ambassadors, and Brazil’s Lula da Silva railed against an American regional naval presence and said his nation’s warships must be on alert in response. 베네수엘라와 볼리비아, 브라질의 룰라 다 실바들은 미국 대사 추방은 미국 지역의 해군 군함의 존재에 대한 악담과 그의 국가의 경계 태세에 대응해야했다. He’s also furious at Wall Street and Washington for the current crisis and said: “We did what we were supposed to do to get our house in order. 그는 또 월스트리트에서 현재의 위기에 대한 분노와 워싱턴은 말했다 : "우리가해야 할 일은 순서에 우리 집에 버텨야했다 않았다. They spent years telling us what to do and they themselves didn’t do it.” 그들 년간 어떻게 우리 한테 알리지도 보냈다 그리고 그들 스스로 그렇게하지 않았다. " Argentina’s Christina Fernandez de Kirchner was also bitter in stating: “We are witnessing the First World, which at one point had been painted as a mecca we should strive to reach, popping like a bubble.” And the Chicago Tribune quoted an Inter-American Dialogue expert saying that “whatever credibility the US had in the region, on economic management, that’s clearly gone.” 아르헨티나의 크리스티나 페르난데스 데 키르치네르도 진술서에 쓴였다 : "우리는 1 차 세계, 하나의 요점은 우리에 도달하기 위해 노력한다 메카로 색칠됐다 목격하는 거품처럼 들락 거 리지."그리고 시카고 트리뷴 남북 인용 - 미국의 대화 전문가는 "미국이 지역에서 갖고 있었던 신뢰성, 경제 운용에, 그 뜻이 명확 갔어요." Forty world specialists from 20 countries attended the International Conference of Political Economy in Caracas, Venezuela from October 8 - 11. 세계 20 개국 전문가 40 10월 8일에서 국제 컨퍼런스룸 정치 경제의 카라카스, 베네수엘라에 참석 - 11. To analyze and propose South-based, alternative solutions to the financial crisis. 분석하고 남한을 제안 - 기반, 금융 위기 대안 솔루션이다. Venezuela’s Minister for Planning and Development, Haiman El Troudi, highlighted his country’s relative strength. 베네수엘라의 장관이 기획과 개발을위한 Haiman 엘 Troudi, 그의 나라의 상대적인 강점을 강조했다. Its impressive economic growth (at 6% in first half 2008), and recommended that Venezuelans repatriate their US investments given the current climate. 2008 년 상반기의 경제 성장률 6 % 인상 (시), 그리고 우고 차베스 베네수엘라 대통령은 현재의 기후를들이 미국 투자가 송환을 권장합니다. To protect them from unsafe American banks. 안전하지 않은 미국의 은행으로부터 그들을 보호하려고합니다. He and President Chavez also criticized the IMF and called for it to “dissolve….kill itself.” They were harsh on the World Bank as well. 그는 차베스 대통령은 또 IMF는 비판과 전화 "를 해산 .... 자체를 죽이고있다."그들은 세계 은행의뿐만 아니라 가혹했다. Chavez added that “We are decoupling from the wagon of death.” El Troudi said we are witnessing the end of neoliberal hegemony. 차베스 대통령은 "우리는 죽음의 포장 마차에서 디커플링하고있다"고 덧붙였다. Troudi 엘 우리 neoliberal 헤게모니의 종말을 목격하고있다. Others agreed that a new model is needed. 다른 새로운 모델이 필요하다 합의했다. The old one clearly failed. 옛날 한 명확하게 실패했다. The Current Panic and Meltdown 현재 공황과 붕괴 Credit today is frozen. 신용 오늘은 냉동이다. From a debt crisis, not a liquidity one. 채무 위기가 아닌 유동성을 하나. Markets are reeling as a result. 시장의 결과로 휘청거리고있다. Crashing in free fall from severe financial stress. 금융 스트레스에서 자유 낙하에 심각한 박살난. From the largest ever leveraged asset and credit bubbles. 최대의 적부터 활용 자산과 신용 거품이있다. Multiple ones. 여러 사람들. Imploding. Starting with housing. 주택과 함께 시작했다. Causing widespread mortgage defaults and huge financial institution losses. 모기지 디폴트와 큰 금융 기관 손실의 원인이 광범위합니다. Multi-trillions more asset dollars at risk. 멀티 - 수조 달러 이상의 자산을 위험에. Compounded by banks reluctant to lend. 은행들이 빌려 꺼려하여 혼합. Fearing they won’t be repaid. 그들이 두려워한 제이콥 상환되지 않습니다. Prices are falling. 가격은 떨어지고있다. Trust is eroded. 신뢰를 잠식이다. Losses mounting from destructive deleveraging. 손실을 파괴 deleveraging에서 장착했다. Mortgages, stocks, bonds, commodities, credit, private equity, hedge funds imploding more intensively than since the Great Depression. 주택 담보 대출, 주식, 채권, 원자재, 신용, 사모펀드, 헤지펀드보다 더 집중적으로 대공황 이후 imploding. Forcing troubled companies to the wall. 벽에 문제가 기업이 강제했다. Each one exposing others. 각각 다른 하나를 노출했다. Some too big to fail but they did. 일부도 실패로 큰하지만 그들 않았다. Getting investors to run for the exits. 점점 투자자들이 출구를 실행합니다. Selling good assets to cover bad ones. 나쁜사람 커버에 좋은 자산을 판매합니다. Freezing up money markets. 돈을 시장 얼어 붙었죠. Making short-term Treasuries the only safe bet. 유일하게 안전한 국채를 만들어 내기 짧은 - 용어. Getting world governments scrambling for solutions. 정부의 솔루션을위한 세계 난립하기. Already in recession and getting worse. 이미 경기 침체가 더 나빠지고있다. Fearing an intensified financial crisis. 한 국제 금융 위기를 두려워한 제이콥. A systemic collapse.Turning a deepening recession into a global depression. 한 조직의 글로벌 경기 침체 collapse.Turning 우울증으로 심화. A disaster only urgent, well-designed, and coordinated actions may prevent. 재앙만을 잘 급한 - 설계, 그리고 조율된 행동을하지 못할 수도있습니다. But no assurance anything will work this late. 하지만 아무것도 보장이 늦게까지 일을한다. Here’s what Nouriel Roubini and others recommend. 여기 Nouriel Roubini과 다른 어떤 것이 좋습니다. Mirror opposite of EESA that will do more harm than good: 반대로 그보다 더 좋은 EESA 거울에 해로울 것이다 : – additional rapid rate cuts globally; at least to 1% in America; much lower in the EU, Asia and elsewhere; - 추가적인 급격한 금리 인하로 전세계; 적어도 1 %를 미국에서; 많은 유럽, 아시아와 다른 지역에서 낮은; – guarantee all deposits until stability is restored at least; - 모든 예금의 안정성까지 적어도 복원 보증; – partially nationalize troubled banks; recapitalize them with public funds; in some form that now seems the plan according to The New York Times in its October 11 article headlined: “White House Overhauling Rescue Plan;” capital to be injected into banks by buying non-voting shares; what’s known is Henry Paulson’s October 10 statement that “We can use the taxpayer’s money more effectively….if we develop a standardized program to buy equity in financial institutions;” it remains to be seen what, in fact, happens; Paulson represents Wall Street; not the public, national or world interests; - 부분적으로 문제 은행을 국유; 공적 자금과 그들 recapitalize;가 지금 뉴욕 타임스는 10월 11일 문서의 제목에 따라 계획을 보이는 어떤 형태 : "백악관 Overhauling 구출 계획;"자본이 아닌 은행으로 구입하여 주입해야 - 투표 주식; 어떤 알려진 헨리 폴슨의 10월 10일 성명에서 "우리는 더 효과적으로 납세자의 돈을 사용할 수있습니다 .... 만약 우리가 금융 기관에 지분 인수는 표준 프로그램을 개발;"그것을 볼 수있다 뭘 사실, 일이; 폴슨 월스트리트을 나타냅니다;가 아니라, 국가 또는 세계의 이익을 공개; – he’s not for reestablishing responsible regulation to curb market excesses; what economists like Roubini recommend; - 그는 시장의 월권 행위를 억제하는 책임을 규정 reestablishing 아니에요; Roubini 같은 경제 권해; – freeze all home foreclosures; establish a 1930s type Home Owners’ Loan Corporation (HOLC) to refinance homes and prevent foreclosures; let foreclosed homeowners retain their properties and pay affordable rent; - 모두 집에 차압 동결; 주택 차압을 막기 재융자하고 있으며 1930 유형 홈 소유자 '대출 공사 (HOLC) 설립 주택 저당권들의 속성을 유지하고 저렴한 임대료를 지불하자; – ease the debt burden of distressed households; cap credit card and other high consumer loan interest rates at much lower levels; put cash in peoples’ hands; lots of it; at least several hundred billion dollars for starters; more if needed; as much as it takes; - 고민 가계의 부채 부담이 완화; 모자 신용 카드 및 기타 소비자 대출 금리가 훨씬 낮은 수준에서 높은; 사람들의 손에 현금을 넣어; 엄청 많이; 선발을위한 최소한 몇 천억 달러가 필요하다면 더 많은;으로 많은 로 걸립니다; – provide solvent financial institutions with as much liquidity as they need; corporate sector companies as well, including small businesses; - 솔벤트를 제공 금융 기관의 유동성 정도로 그들이 필요; 기업 부문뿐만 아니라 기업, 중소 기업 등; – save solvent companies; liquidate troubled ones too far gone; - 할인 금액 용매 기업; 문제 것들을 현금화 너무 멀리; – fund massive stimulus to revive the economy; for public works, infrastructure, education, alternative energy, unemployment benefits, job training, tax rebates to the needy, and state and local governments strapped for cash; money for what’s needed most and that can do the most good; - 경제 회생을 위해 대규모 자금을 자극; 공공 공사, 인프라, 교육, 대체 에너지, 실업 급여, 직업 훈련, 불우 이웃에게 세금 리베이트, 주 및 지방 정부가 현금에 대한 묶고; 무엇을 위해 가장 필요한 것은 돈이 가장 잘 할 수있다; – get stronger, more solvent countries to help weaker, more indebted ones; and - 좀 더 강한, 더 많은 용매 약한 나라, 더 많은 빚을 진 사람;과 도움을 – move on these policies fast; world governments have little time left to save themselves; there’s no assurance they can; and these measure don’t address our destructive military Keynsianism; permanent war economy and need to redirect those funds for constructive homeland needs; mirror opposite of a reported a new Pentagon document requesting an additional $450 billion over the next five years. - 이러한 정책에 빨리 움직; 세계 정부가 약간의 시간이 스스로를 구원할 왼쪽; 이미 그들이 할 수없는 보증; 그리고 이러한 조치는 우리 파괴적인 군사 Keynsianism 주소 않아; 영구적인 전쟁에 조국 건설을위한 경제와 그 자금을 필요로 리디렉션해야 ;의 반대로 거울을 한 새 국방부 문서는 향후 5 년간 추가로 4천5백억달러 요청했다. Reeling from One Policy Response to Another 다른 하나의 정책 대응 '타운에서 First came EESA. 첫 EESA했다. The Emergency Economic Stabilization Act. 비상 경제 안정을 연기했다. To reward fraudsters and not address the root of the crisis. 사기와 위기의 보상을하려면 루트 주소가 아닙니다. Nor help millions of troubled households. 고민하지도 수백만 가구의 도움이됩니다. Homeowners in foreclosure. 담보 주택. Others threatened. 다른 사람을 위협했다. The public traumatized by the most calamitous economic events since the 1930s. 국민 경제는 1930 년대 이후 가장 불행한 사건으로 상처를 입었어요. Europeans formed their own plans. 유럽인들은 자신의 계획을 형성했다. Different from Washington’s. 다른에서 워싱턴. On October 10, G-7 finance ministers met to discuss policy. 10 월 10 일 G 조 - 7 재무 장관의 정책에 대해 논의했다. In early evening, they presented an action plan. 이른 저녁 시간에, 그들은 실천 계획을 제시했다. Long on promises. 오랜 약속했다. Short on specifics. 구체적인 쇼트. The New York Times reported that: “Many investors had hoped the ministers would (propose) more concrete steps” and quoted Peterson Institute of International Economics deputy director, Adam Posen, saying: “This fell short.” But he wasn’t giving up entirely or saying what they have in mind or will later decide can’t work. 뉴욕 타임스 : "많은 투자자 (제안할 것이라고 기대했다 장관)"보다 구체적인 단계는 보도와 피터슨 국제 경제 연구소 차장, 아담 Posen 인용, 말하는 : "이 부족했다."하지만 그는 포기하지 않을이었다 전적으로 또는 그들의 마음에서 또는 무엇을해야 나중에 일을 할 수 없을 것이라고 결정했다. They agreed to: 그들이 동의 : – act decisively with all available tools to support financial institutions and prevent their failure; - 결정적으로 사용할 수있는 모든 도구와 금융 기관에 지원하고 그들의 실패를 막는 행위; – unfreeze credit and money markets; assure banks and other financial institutions “have broad access to liquidity and funding;” - 시장의 신용과 돈을 녹여주; "은행과 기타 금융 기관의 유동성 및 자금 자유로운 접근을 보장해야;" – ensure banks and financial intermediaries “can raise (sufficient) capital from public (and) private sources;” to rebuild confidence and get them again lending to households and businesses; - "를 올릴 수있다 () 국민으로부터 충분한 자본 (와) 민간 소스 은행 및 금융 중개인을 보장;"자신감을 재구 축하고 다시 가계와 기업 대출 갖다; – ensure national deposit insurance protection is sound so people have confidence in the safety of their deposits; and 그래서 사람들은 예금의 안전성에 확신을 가질 - 국가 예금 보험 보호를 보장 소리입니다; 및 – take appropriate action “to restart the secondary markets for mortgages and other securitized assets;” assure accurate valuations and transparency according to “high quality accounting standards.” - "주택 담보 대출 및 기타 자산에 대한 2 차 시장 securitized를 다시 시작할 적절한 조치를 취할;"정확한 거래액과 투명성이 보장 고품질의 회계 기준 "고 밝혔다." Besides the US Treasury planning to “buy equity in financial institutions,” AP reported on October 12 that the 15 euro-zone countries will “temporarily guarantee future bank debt to encourage lending….for an interim period and on appropriate terms” for up to five years. 미 재무부는 "금융 기관에 지분 인수 계획 게다가,"10 월 12 일 AP 통신은 십오유로 - 영역 나라 "일시적으로 은행 대출을 유도 미래 채무 보증 것이라고 보도했다. 임시 기간 동안 적절한 용어에 대해"에 대한 5 년. Recapitalizing banks is part of the plan. 은행 Recapitalizing 계획의 일환입니다. The hope is to unfreeze credit and get markets operating normally again. 희망의 신용을 녹여주는 다시 정상적으로 운영하고 시장입니다. According to The New York Times on October 12, “each country will announce concrete figures for the measures they expect to take individually.” Belgian finance minister Didier Reynders said “There is no question of setting up a European fund.” A final proposal will be presented to the full 27-member EU summit later in the week, and individual parliaments will have to vote on it. 뉴욕 타임스는 10 월 12 일, "각 국가들이 개별적으로 취할 것을 기대 방안에 대한 구체적인 수치를 발표할 예정이다."디디에 Reynders 벨기에 재무 장관은 "유럽 펀드 설정의 문제이다."최종 제안한다 전체 회원 27 - EU 정상 주 후반에, 그리고 개별 의회 제시되고 거기에 투표해야한다. Key to understand about whatever emerges in final details or any that follow - world governments will loot their treasuries to save powerful capital interests. 마지막 세부 사항에 대해 무엇을하거나 다음 - 세계 정부가 강력한 자본의 이익을 구하기 위해 자신의 국채를 약탈한다 나온다 주요 이해합니다. Despite bold pronouncements we can expect more of ahead, practically nothing will be done for many tens of millions of people globally in greatest need. 우리보다 앞서의 대담을 기대할 수 pronouncements에도 불구하고, 실질적으로 아무 것도 필요 수천 수백만의 사람들이 전세계에서 가장 위대한 일은 완료됩니다. At best for them….crumbs. 그들에 최선을 다해 .... 부스러기. In the coming days and weeks, we’ll see statements become policies and how world markets react. 앞으로 일 주일에 우리가 어떻게 진술 정책과 세계 시장 반응을 나타납니다. Given the immensity of the crisis, no one’s sure if anything can work. 위기의 광대함을 감안할 때 아무도 일할 수있다면 확실합니다. Nor is it reassuring to hear George Bush say remain calm. 조지 부시도, 그것을 듣고 안심 침착 말한다. We’ve got things under control. 우리는 통제하에있어. On October 10, the Dow dropped 300 points while he spoke. 그가 얘기하는 동안 10 일 다우 지수는 300 포인트 떨어졌다. In an October 13 Barron’s interview, noted money manager Jeremy Grantham (now age 70) was asked if he thought we’d learn anything from the current crisis. 한 10월 13일 배런의 인터뷰에서, 만약 그가 우리는 현재의 위기로부터 아무것도 배우고 돈도 줄 물었다 매니저 제레미 Grantham (현재 70 세)을 지적했다. His response: “an enormous amount in a very short time, quite a bit in the medium-term, and absolutely nothing in the long-term.” 그의 반응 : "아주 짧은 시간에 엄청난 양의, 중간에 아주 조금 - 용어 및 긴 - 용어에 절대적으로 아무것도 아니야." He’s been bearish since last year but added that “the fundamentals are turning out worse than” he expected. 그는 지난해부터 추가 약세지만보다 것 "이라고 전망"펀더멘털 악화 밖으로 눈을 돌리고있다. “The terrible thing - after all this pain - is that the US equity market is not even cheap.” It was so high in 2000 that it hasn’t come down to trend, but it’s getting close. "끔찍한 일이 -이 모든 고통 후 - 미국 주식 시장도 싸지 않다는 것입니다."그것은 너무 높아 2000 년 그 추세가 내려 오질 않아했다지만, 점점 가까이. However, “the really bad news is that great bubbles in history always overcorrect.” He believes S & P 500 fair value is around 1025 compared to its 899.22 October 10 close. 그러나, "정말 나쁜 소식은 그 역사에 큰 거품이 항상 overcorrect입니다."그는 S & P 500 지수는 공정 가치를 약 1025은 주변에 비해 899.22 10월 10일 믿고있다. But “typically bubbles overcorrect by quite a bit, possibly by 20%. 그러나 "거품이 상당히 일반적으로, 20 %의 가능성에 의해 overcorrect. This is very discouraging,” so he’s not rushing to buy but he fears he’ll act too soon. 이것 참, "그래서 그는 주문 쇄도 안 깎아지만 그는 너무 빨리 두려움 역할을 할테니. He predicts a market low in 2010. 그는 2010 년 시장이 낮은 것으로 전망했다. Where he sees things going from here was also posed. 이곳에서 그는 어디에도 가지 포즈는 것을보고있다. He’s highly respected as an expert, and yet he emphasized “how little (he) understand(s about) all of the intricate workings of the global financial system. 그는 고도의 전문가로서, 아직 그는 "존경하는 방법을 좀 강조 (그가) (이해에 대해) 모두 일의 글로벌 금융 시스템의 복잡. (He) hopes that someone else gets it, because (he) doesn’t. (그는) 누군가지기 때문에 (그가) 기대하지 않습니다. And (he) has no idea, really, how this will work out….(It’s) so intricate that all (he) can conclude, by instinct (and from history), is that it will be longer, harder and more complicated than we expect.” Quite an assessment from a man called “the philosopher king of Wall Street.” (그가), 정말이게 어떻게 해결할 수 없다고 생각했다 .... (그것의) 모든 (그가) 결론 지을 수 얽힌, 본능의 역사 (과)에서, 그것도 힘들어하고있을 것입니다 더 이상 우리가 기대하는 것보다 복잡합니다. "라는 한 남자는"월스트리트의 철학자 왕이에서 대단한 평가를했다. " The Human Cost of Manufactured Crisis 제조 위기의 인간의 비용 Ordinary people are hit hardest. 서민들이 큰 타격이다. Millions will suffer grievously for years as a result of this totally avoidable crisis. 슬프이 수백만 년 동안 완전히 피할 위기의 결과로 고통을 받게 될것이다. Fraudsters who caused it are rewarded. 누가 그것을 보상하는 원인이 부정. Innocent homeowners, households, and workers are punished. 무고한 주택, 가구, 그리고 근로자가 처벌됩니다. Mercilessly. 무자비. The result: 결과 : – trillions of dollars lost; likely trillions more ahead; 달러 - 수조 잃었; 가능성이 수조 더 앞서; – millions of lost homes, homeowners behind in their payments, or threatened with foreclosure in the worst housing crisis since the Great Depression; ultimately may exceed it given current estimates of up to 10 million foreclosures before stability and recovery; 잃어버린 가정의 - 수백만, 그들의 지불하거나, 대공황 이후 최악의 주택 차압 위기에 위협 년 뒤에 주택; 궁극적으로 그것을 최대 1000 만 차압 현재 견적을 부여하기 전에 안정성과 복구를 초과할 수있습니다; – likely well over a million 2008 personal bankruptcies and much higher numbers in 2009 compared to 800,000 in 2007 and 573,000 in 2006; figures below the 2000 - 2005 1.5 million average before passage of the 2005 Bankruptcy Abuse Prevention and Consumer Protection Act; according to Samuel Gerdano, American Bankruptcy Institute director, consumer over-indebtedness “made worse by the home mortgage crisis” is the problem; it won’t likely recede in the near or intermediate-term; - 가능성은 물론 2008 만 대 넘게 개인 파산과 2009 년 800000-2007 훨씬 높은 수치에 비해 2006 년 및 573000; 아래 2000 년 - 2005 년 파산 남용 예방과 소비자 보호법은 2005 년 평균 150 만 통과하기 전에 인물; 새뮤얼에 따르면 Gerdano, 미국 파산 연구소 이사, 소비자 - 덕택 "최악의 주택 담보 위기"로 만든 문제입니다; 그것을하지 가능성이 거의 또는 중간 - 용어에 감소한다; – rising unemployment; not the spurious 6.1%; including discouraged workers and people working part-time who want (but can’t find) full-time jobs, economist John Williams puts the real figure above 12% and rising; - 실업 증가;가 아닌 가짜 6.1 %; 낙심 노동자와 사람 (하지만) 전체 - 시간이 원하는 일자리를 찾을 수없습니다 - 근무 시간의 일부를 포함, 이코노미 스트 존 윌리엄스는 12 % 이상 상승하고 실제 인물 박았; – consumer over-indebtedness; maxed out on credit but needing more of it to survive; and charged usurious rates to get it; - 소비자 넘는 - 부채, 신용에 끝나가지만 이상의 생존을 위해 필요하며 고리 대금 청구 요금 그걸 얻기 위해; – declining wages and benefits in the face of soaring expenses; making it all the harder to cope; - 쇠퇴 임금과 혜택을 폭등 비용의 얼굴에, 그것을 모두에 대처하기 어렵게 만들고; – food banks and homeless shelters facing increasing demands but forced to turn away people for lack of resources; and - 푸드 뱅크 및 노숙자 대피소 늘어나는 수요에 직면한 사람들이 발길을 돌리지만, 자원의 부족에 대한 강제; 및 – things overall are worsening; to the edge of the abyss according to some; even the most optimistic fear what’s coming; who can know; no one dares be complacent. - 상황을 전반적으로 악화되며, 심연의 가장자리에 따르면 일부; 심지어는 가장 낙관적인 미래의 두려움; 누군지 알 수 있으며, 아무도 감히 만족해야했다. Whatever final policies emerge. 어쨌든 최종 정책으로 등장했다. In whatever form they take. 뭐든 그들의 양식. Unless they address the human dimension, they’ll do nothing for people in most need. 하지 않는 한 그들은 인간의 차원 주소, 그들이 가장 필요한 사람들을 위해 아무것도 할거야. Growing millions. 성장 수백만. Desperate and in trouble. 절망과 곤경에. Their issue is economic and ethical. 그들의 문제는 경제이며 윤리. The G-7 statement addressed neither. 은 G - 7 성명을 둘 다 해결했다. It dealt only with saving Wall Street. 그것만이 월스트리트 절약을 다뤘다. Industrial capitalism. 산업 자본주의. A better idea is let them die and replace them with a new order. 더 좋은 생각이 그들을 죽게하고 새 질서로 바꾸 자고있다. A workable one. 한 경작할 하나. Respecting people, not capital. 존중이 아니라 사람들에게 자본. Have Your Say: The October Surprise: Global Panic 말 귀하가 : 10 월 서프라이즈 : 글로벌 패닉 Please read our 제발 우리를 읽을 posting guidelines before posting 게시하기 전에 지침을 게시 . Alternatively 또는 you can discuss this report here 여기에이 리포트를 토론할 수 . RSS RSS는 TrackBack URL 트랙백의 URL Related News 관련 뉴스
| Global cooling may be underway:Old Farmers Almanac 글로벌 냉각 진행 : 늙은 농부 연감있을 수있습니다 Last post by Nostalgia @ 01:22 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 1시 22분 Go to Forum 포럼으로 이동 | Latest Topics 최신 항목 No, we are for Free Trade,...All hail the market. 아니, 우리가 자유 무역을위한 ... 모든 우박 시장. Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM 백치 오전 1시 20분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 Exposed: McCain's Presidential Transition Chief Aided Saddam Hussein 노출 : 매케인 의원은 사담 후세인 대통령의 전환을 수석 도왔 Last post by Nostalgia @ 01:18 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 1시 18분 As the Violence Soars, Mexico Signals It's Had Enough of America's Stupid War on Drug 폭력으로 치솟자, 멕시코 신호 그것은 미국의 어리석은 전쟁의 의약품에 충분했다 Last post by Nostalgia @ 01:16 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 1시 16분 Japan Goes Big Brother with Vending Machines with CCTV Cameras 일본 간다 빅 브라더와 함께 자동 판매기의 CCTV 카메라와 함께 Last post by Nostalgia @ 01:08 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 1시 8분 UK military develop kamikaze drone 영국의 군사 가미 무인 항공기 개발 Last post by Nostalgia @ 12:56 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 56분 Parent fury as school uses 'Guantanamo Bay' isolation cells to punish unruly pupils 학교에서 사용하는 '관타나모'절연 세포를 휘어 잡을 수 학생을 처벌로 부모의 분노 Last post by Nostalgia @ 12:41 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 41분 They Can't Fight Without Us! 그들은 우리가없이는 싸울 수 없어요! Last post by Nostalgia @ 12:27 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 27분 Rising Arctic Storm Activity Sways Sea Ice, Climate 폭풍 활동을 좌우 북극 얼음 바다, 기후 상승 Last post by Nostalgia @ 12:16 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 16분 Terrorism Defined 테러리즘 정의 Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM 백치 오전 12시 4분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 ![]() Email This Page To A Friend 이메일이 페이지에 친구 Latest Headlines
More Breaking News Archive |
TOP NEWS DISCUSSIONS | LATEST NEWS DISCUSSIONS | |
| Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Spooks in the classroom Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share | Velma commented on: The Right Dictates MSNBC’s Programming Decisions Keith it is so good to listen to you.Sean Hannity, Bill o Reilly used to make my heart... Continue Reading & Reply Jacob commented on: Jim Rogers Urges People to Sell US Dollar Holdings Hope you stopped listening to Mr. Rogers before he urged this action. Sionce this... Continue Reading & Reply Maximus V commented on: Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Quote: The United States effectively has a one-party system, the... Continue Reading & Reply Maximus V commented on: How to Control the AMERICAN Population Has Abortion done away with the next Einstein @ Beethoven? How would you idiots know? Continue Reading & Reply | |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |