|
The October Surprise: Global Panic La surprise d'octobre: Global panique Tuesday, October 14th, 2008 Mardi, Octobre 14, 2008 By Stephen Lendman - RINF | Since 9/11, the notion of an October surprise has been around. Par Stephen Lendman - RINF | Depuis le 9 / 11, la notion d'Octobre surprise a été d'environ. The idea going something like this. L'idée va quelque chose comme ça. Another real or manufactured terror attack. Un autre réel ou fabriqué attentat terroriste. The dominant media stokes fear. La dominante des médias alimente la peur. The public is again traumatized. Le public est encore traumatisé. The Bush administration pledges all effective measures to protect national security. L'administration Bush promet toutes les mesures efficaces pour protéger la sécurité nationale. Formerly seizes total power. Autrefois saisit la puissance totale. Suspends the Constitution and declares martial law. Suspend la Constitution et déclare la loi martiale. Mass detentions follow. Arrestations massives suivre. Beginning with dissenters and elements of the public considered “dangerous.” Commençant par les dissidents et les éléments de la population considérées comme "dangereuses". This may be coming with the 3rd Infantry’s 1st Brigade Combat Team back in the US as of October 1. Cette mai-être avec l'Infanterie de la 3e brigade de la 1ère équipe de combat de retour aux États-Unis comme de Octobre 1. According to the Army Times, as “an on-call federal response force for natural or manmade emergencies and disasters, including terrorist attacks.” Augmented by USNORTHCOM. Selon l'armée Times, comme un «sur appel fédérale pour la force de réaction naturelles ou dues à l'homme des situations d'urgence et de catastrophe, y compris les attentats terroristes." Augmentée par USNORTHCOM. According to Wayne Madsen’s recent article titled “FEMA sources confirm coming martial law,” it gets worse. Selon Wayne Madsen's récent article intitulé "La FEMA sources confirment la loi martiale à venir," il y a pire. He cites “knowledgeable” FEMA sources saying that “the Bush administration is putting the final touches on a plan (to declare) martial law in the US with various scenarios anticipated as triggers.” Economic collapse. Il cite "bien informés" FEMA sources disant que "l'administration Bush met la touche finale à un plan (de déclarer) la loi martiale dans les États-Unis, avec différents scénarios déclencheurs comme prévu." Effondrement économique. Massive social unrest. Massive troubles sociaux. Bank closures. Banque fermetures. Street protests. Rue. Violence in response, and another stolen election. La violence en réponse, et une autre élection volée. Early in the month, a different October surprise arrived. Au début du mois, une autre surprise Octobre est arrivé. Not the expected one. Pas celui attendu. Not yet at least. Pas encore au moins. The Wall Street Journal put it this way: “The Dow Jones Industrial Average (DJIA) capped the worst week in its 112-year history with its most volatile day ever, as hopes for a major international bank rescue plan were overwhelmed at day’s end by another wave of selling.” Le Wall Street Journal a de cette façon: «Le Dow Jones Industrial Average (DJIA) plafonné la pire semaine en 112 ans d'histoire avec ses jours plus volatile jamais, espère que pour une grande banque internationale plan de sauvetage ont été submergés à jour fin par une autre vague de vente ". The DJIA dropped 22% over the past eight trading sessions. Le Dow Jones a chuté de 22% au cours des huit dernières sessions de négociation. Investors were “shell-shocked.” Many spent Friday “trying to protect themselves from further declines. Les investisseurs ont été "choqué-shell." Beaucoup dépensé Vendredi "essaie de se protéger contre de nouvelles baisses. The past week’s (October 6 - 10) 18% decline “and Friday’s 1018.77 point swing from low to high were the biggest since the Dow was created in 1896.” The VIX measure of market fear hit 69.95. Au cours de la dernière semaine (Octobre 6 - 10) baisse de 18% "et le vendredi de 1.018,77 point swing de faible à élevé ont été le plus grand depuis le Dow Jones a été créé en 1896." Le VIX mesure de la peur marché touché 69,95. By far its highest level ever, and some investors think it may touch 100 in the current climate. De loin son niveau le plus élevé jamais, et certains investisseurs mai crois qu'il touche 100 dans le climat actuel. Until now, the Dow’s worst week was in 1933. Jusqu'à présent, le Dow a été pire semaine en 1933. Trading volume also set a record at 11.16 billion shares. Volume de négociation a également établi un record à 11,16 milliards d'actions. “Market crash shakes world” headlined the Financial Times (FT). "Crash secoue le marché mondial" en tête du Financial Times (FT). Mass trauma, fear and uncertainty sent tremors everywhere, and no one knows if Friday ended it. Traumatismes de masse, la peur et l'incertitude des tremblements envoyé partout, et on ne sait pas si le vendredi il a pris fin. Maybe just began it. Peut-être juste il a commencé. First markets crater. Première marchés cratère. Then world economies, and finally the inevitable human fallout. Ensuite, les économies mondiales, et enfin les inévitables retombées de l'homme. Affecting many tens of millions everywhere. Affectant plusieurs dizaines de millions de personnes partout dans le monde. Innocent people paying dearly. Des personnes innocentes paient très cher. Morning headlines say it all. Matin les titres parlent d'elles-mêmes. And they’re getting grimmer. Et ils se sombre. On October 10, the Wall Street Journal said the “Market’s 7-Day Rout Leaves US Reeling. Le 10 Octobre le Wall Street Journal a déclaré que le "marché de la 7-Day Rout Feuilles Reeling États-Unis. Stocks in a Slow-Motion Crash….After Year of Declines, Investors Lose $8.4 Trillion of Wealth.” Most scary is what’s ahead and how much more people can or will tolerate. Stocks dans un Slow-Motion Crash .... Après année de baisse, les investisseurs Lose 8,4 trillions de $ de la richesse. "La plupart des effrayant ce qui est de l'avant et à quel point les gens peuvent plus ou ne tolérera. The Financial Times was just as grim headlining “Global equities plunge….Japan leads Asian market rout…Wall Street in biggest fall since 1987 crash.” Once the nation’s largest company, General Motors may now face bankruptcy. Le Financial Times est tout aussi sombre tête "Global Equities plonger .... Le Japon mène marché asiatique en déroute ... Wall Street en baisse plus importante depuis 1987 crash." Une fois la nation la plus importante entreprise, General Motors mai maintenant confrontés à la faillite. Its October 10 stock fell to its 1950 valuation and now has a market capitalization of just $2.6 billion. 10 Octobre son stock est tombé à son évaluation et 1950 a maintenant une valeur boursière de seulement 2,6 milliards de dollars. Shockingly expressed in one headline saying “Wheels falling off for General Motors.” Add the engine and chassis, too. Choquant exprimée dans l'une manchette disant "Roues de chuter pour General Motors." Ajouter le moteur et le châssis, trop. Ford Motor’s outlook is little better. Ford Motor de perspectives peu mieux. Its stock price is the lowest in decades, and one analyst warned that “the accelerating deterioration in industry fundamentals will be a serious challenge to liquidity (for both companies and Chrysler) during 2009.” JD Power and Associates was even grimmer saying that the global auto market may experience an “outright collapse” in 2009. Son prix de l'action est le plus bas depuis des décennies, et un analyste a averti que "l'accélération de la dégradation dans l'industrie de base sera un grave problème de liquidité (pour les deux sociétés et Chrysler) au cours de 2009." JD Power and Associates est encore sombre dire que le mondial marché automobile mai expérience d'un "effondrement pur et simple» en 2009. And we’re only talking about autos. Et nous ne parlons que d'automobile. Look at banks and world finance. Rechercher dans les banques et la finance mondiale. The source of today’s crisis and reason global economies are reeling. La source de la crise actuelle et de la raison l'économie mondiale sont dévidage. Economists like Nouriel Roubini were once scoffed at. Les économistes aiment Nouriel Roubini ont été une fois à scoffed. No longer. Non plus. He warned for months that “the risk of a total systemic meltdown is now as high as ever since the credit crunch is gripping European banks as well” and spreading globally. Il a mis en garde depuis des mois que «le risque d'un effondrement systémique totale est maintenant plus élevé que jamais depuis la crise du crédit est de préhension banques européennes ainsi" et de la propagation au niveau mondial. Affecting good ones as well as bad. Affectant bons ainsi que de mauvais. Trashing the baby with the bath water. Saccage le bébé avec l'eau du bain. Erasing savings for tens of millions everywhere. Effacement de l'épargne pour des dizaines de millions de personnes partout dans le monde. And for seniors who may not have time to recoup. Et pour les personnes âgées mai pas eu le temps de récupérer. The crisis didn’t emerge like Topsy. La crise n'a pas apparaître comme Topsy. It’s been simmering for years, and in July 2006 historian Gabriel Kolko warned about it in an article titled “Bankers Fear World Economic Meltdown.” He noted how: Il a été mijote depuis des années, et en Juillet 2006 historien Gabriel Kolko a mis en garde à ce sujet dans un article intitulé «La peur des banquiers économique mondial Meltdown". Il a noté que: the “whole nature of the global finance system has changed radically in ways that have nothing whatsoever to do with ‘virtuous’ national economic policies….The investment managers of private equity funds and major banks have displaced national banks….moving well beyond regulatory structures….Traders have taken over from traditional bankers because buying and selling shares, bonds, derivatives and the like now generate the greater profits, and taking more and higher risks is now the rule….They often bet with house money (and) low interest rates….let them do things….that were once deemed foolhardy.” l'expression "la nature de la finance mondiale a radicalement changé d'une manière qui n'ont rien à voir avec« vertueux »des politiques économiques nationales .... Les gestionnaires de placements de fonds de private equity et les grandes banques ont déplacé les banques nationales .... déplacent bien au-delà des structures réglementaires .... Les opérateurs ont pris la relève de banquiers traditionnels parce que l'achat et la vente d'actions, obligations, produits dérivés et le maintenant comme la plus grande de générer des profits, et de plus en plus de risques est désormais la règle .... Ils ont souvent de mise avec la Chambre d'argent (et) à faible taux d'intérêt taux .... les laisser faire des choses .... une fois qui ont été considérées comme téméraire. " Compounded by the irrational development of global finance, liberalization and loose regulations. Aggravée par le développement irrationnel de la finance mondiale, la libéralisation et la réglementation en vrac. Playing fast and loose and betting on the come. Lecture rapide et en vrac et les paris sur le venir. The potential gains are enormous and so are the risks of a major financial crisis. Les gains potentiels sont énormes et sont donc les risques d'une crise financière majeure. A meltdown. Une fusion. Now we’ve got one that global institutions are “utterly inadequate” to deal with. Maintenant, nous avons obtenu que les institutions mondiales sont "tout à fait inadéquate» à traiter. Kolko warned then that “the entire global financial structure (was) becoming uncontrollable….financial liberalization produced a monster….contradictions wrack the world’s financial system (that’s) both crisis-prone (and) immoral. Kolko alors averti que "l'ensemble de la structure financière mondiale (a) de devenir incontrôlable .... Libéralisation financière a produit un monstre .... Contradictions wrack le système financier mondial (ce qui est), les deux crises (et) immoral. (We) may very well be on the verge of serious crises.” Now we’ve got one and in dire straits. (Nous) mai très bien être sur le point de crises graves. "Maintenant, nous avons un seul et dans une situation désespérée. Because “a kleptocratic class (took) over the economy,” according to economist Michael Hudson. Parce que «une classe kleptocratic (a) sur l'économie», selon l'économiste Michael Hudson. A criminal element betting on high returns through computerized gambling “and when bad bets are made, bailouts are the (payoff) for campaign contributions.” For having friends in high places as well. Un élément criminel de paris sur un haut rendement en informatique jeu "et quand les paris sont mal faites, de sauvetage sont les (gains) pour la campagne de contributions." Pour avoir des amis en haut lieu ainsi. Today’s crisis isn’t an accident or from happenstance. Aujourd'hui, la crise n'est pas un accident ou de hasard. It was planned, according to economist and critic F. William Engdahl in his recent article titled “Behind the Panic.” To “shape the future of global banking” through creative destruction. Il est prévu, selon l'économiste et critique F. William Engdahl dans son récent article intitulé «Derrière la panique." À "façonner l'avenir de la banque mondiale" par le biais de la destruction créatrice. Panic incited by a well-designed “long-term strategy.” To change the “face of European banking.” Weaken it with toxic junk. Panic incité par un bien conçu "stratégie à long terme." Pour changer le "visage de la banque européenne." Affaiblir toxiques indésirables. Asset Backed Securities. Titres adossés à des créances. Force enough of it into liquidation or cheap enough to buy at fire sale valuations. Assez de force en liquidation ou assez bon marché d'acheter à feu vente évaluations. The idea being to “create three colossal global financial giants - Citigroup, JP Morgan Chase, and Goldman Sachs.” Add Bank of America and make it a foursome. L'idée étant de "créer trois colossal géants financiers mondiaux - Citigroup, JP Morgan Chase et Goldman Sachs." Ajouter Bank of America et d'en faire un quatuor. Then use their “muscle to ravage European banks.” Even if they wreck the US and world economies. Puis utiliser les muscles de ravager les banques européennes. "Même si elles épave les États-Unis et les économies mondiales. Resuscitate them so they can “advance their global agenda over the coming years.” To dominate world finance and increase US hegemony in the new century. Les réanimer afin qu'ils puissent "avancer leur ordre du jour mondial au cours des prochaines années." Pour dominer la finance mondiale et d'accroître l'hégémonie des États-Unis dans le nouveau siècle. That’s the scheme, and Engdahl calls it “a fight for the survival of the American Century.” Built on “the twin pillars of American financial (and military) dominance,” but the game is far from over. C'est le régime, et Engdahl appelle "une lutte pour la survie de l'American Century." Construit sur "les deux piliers de financiers américains (et militaires) position dominante", mais le jeu est loin d'être terminée. “Battle lines are drawn.” EU nations have their own ideas. "Battle lignes sont tirées." Pays de l'UE ont leurs propres idées. Stabilization and recovery plans as well that differ from Washington’s and look much sounder. Stabilization et de plans de redressement et qui diffèrent de Washington et de beaucoup plus solide. It remains to be seen where things are heading and whether competing nations can work together and do it effectively. Il reste à voir où les choses sont à la tête et si les nations de concurrence peuvent travailler ensemble et de le faire efficacement. They haven’t much time. Ils n'ont pas beaucoup de temps. Washington’s Efforts to Shape the Last Century Washington efforts visant à façonner le siècle dernier Engdahl recounted some of them in his important book on war, geopolitics, oil and finance: “A Century of War.” He explained how Washington designed “the greatest confidence game” ever. Engdahl a rappelé certains d'entre eux dans son important ouvrage sur la guerre, la géopolitique, le pétrole et le financement: «Un siècle de guerre." Il a expliqué comment Washington conçu "le plus grand jeu de confiance" jamais. A “special hegemony” to: Une "hégémonie" à: – print limitless amounts of dollars; - Imprimer sans limites des montants de dollars; – accumulate huge trade deficits; - Accumuler d'énormes déficits commerciaux; – “inflate (the) currency beyond imagination;” - "Gonfler (les) monnaie au-delà de l'imagination; – have the government pay bankers interest on its own money; and - Que le gouvernement paie des intérêts sur les banquiers son propre argent et – create an unprecedented public and private debt to enrich the few at the expense of the many. - Créer un nombre sans précédent la dette publique et privée à enrichir la minorité au détriment du plus grand nombre. Up to now it worked. Jusqu'à présent, il a travaillé. Let America rule the world. Je règle l'Amérique dans le monde. Control its energy and finance. Contrôle de l'énergie et des finances. Avoid serious challengers and crush potential ones. Éviter de graves et écraser les adversaires potentiels. From the early years of the last century, US muscle flexing took many forms. Dès les premières années du siècle dernier, le muscle de flexion des États-Unis a pris plusieurs formes. From conflicts to geopolitics to controlling world resources to financial warfare. De la géopolitique des conflits à au contrôle mondial des ressources financières à la guerre. JP Morgan and other Wall Street notables were experts on the latter. JP Morgan et d'autres notables de Wall Street étaient des experts sur ce dernier. Creating panics for greater power. Création de panique pour une plus grande puissance. Like today’s with similar aims. Comme celui d'aujourd'hui avec des objectifs similaires. In 1969, Richard Nixon had his own scheme with the country in recession. En 1969, Richard Nixon avait son propre régime avec le pays dans la récession. Interest rates were cut. Les taux d'intérêt ont été réduits. Dollars flowed abroad. Dollars versés à l'étranger. The money supply was expanded, and in May 1971 America recorded its first monthly trade deficit. La masse monétaire a été élargi, et en Amérique Mai 1971 a enregistré son premier déficit commercial mensuel. It triggered a panic US dollar sell-off. Il a déclenché une panique dollar des États-Unis se vendent-au loin. Gold backed the currency then. Or soutenu la monnaie ensuite. Reserves were one-quarter of official liabilities, and (on August 15) Nixon unilaterally imposed a 90-day wage and price freeze. Les réserves ont été un quart des engagements officiels, et (le 15 août) Nixon imposées unilatéralement une période de 90 jours de salaire et blocage des prix. A 10% import surcharge. 10% de supplément à l'importation. An 8% currency devaluation, and he closed the gold window. 8% de la dévaluation de la monnaie, et il a fermé la fenêtre d'or. Suspended dollar convertibility into the metal and ended compliance with Bretton Woods’ core provision. Suspension de la convertibilité du dollar dans le métal et s'est terminée le respect de Bretton Woods "de base disposition. He pulled the plug on world economies. Il a tiré le bouchon sur l'économie mondiale. Shook them and on February 12, 1973 did again. Shook et le Février 12, 1973 n'a de nouveau. With a further 10% dollar devaluation that created the worst global instability since the 1930s. Avec encore 10% la dévaluation du dollar qui a créé les pires instabilité mondiale depuis les années 1930. What lay behind his actions? Ce qui se trouvait derrière ses actions? To buy time ahead of a bold new monetary “paradigm shift.” To revive a strong dollar and US hegemony. Pour gagner du temps à venir d'une nouvelle et audacieuse monétaire "changement de paradigme." Afin de relancer un dollar fort et l'hégémonie des États-Unis. By a “colossal assault” on world industrial growth. Par un "colossal voies de fait" sur le monde, la croissance industrielle. Through an engineered oil embargo. Grâce à une ingénierie embargo pétrolier. A 400% increase in oil prices. A 400% d'augmentation des prix du pétrole. A flood of petrodollars to be recycled into US investments and purchases. Un flot de pétrodollars à recycler en investissements des États-Unis et les achats. Big Oil and major banks to profit hugely at the cost of economic crisis. Big Oil grandes banques et de profiter énormément au coût de la crise économique. The worst since the 1930s. Le pire depuis les années 1930. Causing bankruptcies, unemployment and stagflation. Causant des faillites, le chômage et la stagflation. Under Jimmy Carter in 1979, Fed chairman Paul Volker advanced his own radical monetary policy on the pretext of fighting high inflation. En vertu de Jimmy Carter en 1979, président de la Fed Paul Volker avance de son propre radical de politique monétaire sur le prétexte de lutter contre une inflation élevée. It was another Washington scheme to preserve dollar hegemony. Il a été un autre régime de Washington à préserver l'hégémonie du dollar. Keep it the world’s reserve currency, and do it by crushing industrial growth to let political and financial power prop up dollar strength. Gardez le record mondial de la monnaie de réserve, et de le faire en écrasant la croissance industrielle de laisser politique et la puissance financière de la proposition dollar fort. It worked by raising interest rates from 10% to 16% and then 20% in weeks. Il a travaillé par le relèvement des taux d'intérêt de 10% à 16% et 20% au cours des semaines. The US and world economies plunged into deep recessions, and the dollar began a strong five year ascent. Les États-Unis et l'économie mondiale a plongé dans une profonde récession, et le dollar a commencé une forte montée cinq années. In the 1980s under Ronald Reagan, Mexican president Jose Lopez Portillo wanted to use his oil revenue to modernize and industrialize the country. Dans les années 1980 sous Ronald Reagan, le président mexicain José López Portillo a voulu utiliser ses revenus pétroliers pour la modernization et industrialiser le pays. To make it stronger and more independent. Pour la rendre plus forte et plus indépendante. That prospect was anathema to Washington and it reacted. Cette perspective a été anathème à Washington et il a réagi. With a scheme to demand rigid repayment of Mexican debt at exorbitant rates. Avec un système rigide à la demande de remboursement de la dette mexicaine à des taux exorbitants. In 1981, it began with an orchestrated run on the peso. En 1981, il a commencé par une exécution orchestrée sur le peso. Stories were circulated about an impending devaluation and capital flight. Histoires ont été distribués sur l'imminence d'un dévaluation et la fuite des capitaux. Portillo instituted an austerity plan, and his government cracked under pressure. Portillo en place un plan d'austérité, et son gouvernement sous la pression de craquage. The peso was devalued 30%. Le peso a été dévalué de 30%. Mexican industry was devastated. Industrie mexicaine a été dévastée. Industrial production cut. Réduction de la production industrielle. Bankruptcies followed. Les faillites ont suivi. Millions of Mexicans suffered grievously. Des millions de Mexicains souffert. The nation became effectively insolvent. La nation est devenue effective insolvable. It had to accept IMF help. Il a dû accepter l'aide du FMI. Took on large amounts of debt, and major banks profited hugely by working with the government and IMF. Pris sur de grandes quantités de la dette, et les grandes banques ont profité énormément en travaillant avec le gouvernement et le FMI. Socializing the debt. Socialiser la dette. Spinning it off to tax payers and privatizing gains through structural adjustment looting. Spinning-le pour les contribuables de privatiser les gains et l'ajustement structurel par le biais de pillage. Similarly in other countries. De même, dans d'autres pays. Causing mounting debt. Causes de l'endettement. Charging onerous interest rates, and earning greater profits from hundreds of billions of dollars in servicing costs. La charge lourde des taux d'intérêt, et de gagner plus de bénéfices à partir de centaines de milliards de dollars dans les frais de service. Reagan-era deregulation caused the S & L crisis. Ère Reagan-déréglementation a causé la S & L crise. A lesser version of today’s. Une version de moindre aujourd'hui. By letting banks invest in speculative real estate. En laissant les banques d'investir dans la spéculation immobilière. Engage in massive fraud. S'engager dans une fraude massive. And get the right wing Cato Institute to say: “If Congress had set out in 1980 to create an environment that would lure all the crooks and frauds in the country into one industry, few would have been more suitable than” this one. Et obtenir l'aile droite Cato Institute à-dire: "Si le Congrès a défini en 1980 à créer un environnement qui attirent tous les escrocs et les fraudes dans le pays dans une industrie, peu de gens ont été plus approprié que" celle-ci. “It was easy (finding) disenchanged S & L owners who were willing to sell out for a reasonable price, and once one had an S & L charter, opportunities abounded.” "Il est facile (trouver) désenchantée S & L propriétaires qui étaient prêts à se vendre pour un prix raisonnable, et on avait une fois un S & L charte, les possibilités abondent." It ended up bankrupting hundreds of banks. Il a fini par la faillite des centaines de banques. Shrunk the industry from 4500 in 1979 to about 2200 in 1991 and hundreds more afterward. Rétréci l'industrie de 4500 en 1979 à environ 2200 en 1991 et après des centaines d'autres. It also cost taxpayers around $200 billion. Il a également coûté aux contribuables près de 200 milliards. Pocket change compared to the trillions needed for the current crisis. Pocket changement par rapport à l'milliards nécessaires à la crise actuelle. In the 1980s, Japan was the country that could say “no.” At decade’s end, it was the world’s economic and banking leader. Dans les années 1980, le Japon est le pays qui pourraient dire «non». À la fin de la décennie, il a été dans le monde économique et de la banque chef de file. Because reckless speculation left American banks in deep crisis. Parce que la spéculation inconsidérée gauche banques américaines en crise profonde. Japan operated more prudently. Japon opéré avec prudence. It prospered, and challenged American dominance. Il a prospéré, et contesté la domination américaine. Washington feared former communist countries would adopt its model. Washington craint anciens pays communistes devrait adopter son modèle. This was anathema. Cela a été une abomination. It might shut out US companies. Il pourrait empêcher les entreprises américaines. Show Japan’s way was superior so it had to be stopped. Voir la façon dont le Japon a été supérieur de sorte qu'il a dû être arrêté. The 1985 Plaza accord was the scheme. En 1985, Plaza accord a été le régime. To get Japan to exercise monetary and fiscal measures to expand domestic demand and reduce the country’s external surplus. Pour obtenir le Japon d'exercer monétaire et budgétaire des mesures visant à élargir la demande intérieure et de réduire l'extérieur du pays excédentaire. At the same time, the Bank of Japan held interest rates at 2.5% from 1987 - 1989. Dans le même temps, la Banque du Japon a tenu des taux d'intérêt de 2,5% entre 1987 - 1989. To stimulate US goods purchases. Afin de stimuler les achats de marchandises des États-Unis. Instead cheap money went into Japanese stocks and real estate. Au lieu de l'argent bon marché japonais est entré en stocks et de l'immobilier. It created two colossal bubbles. Il a créé deux énormes bulles. A lost decade followed, and the economy is still recovering and under new duress from the current panic. Une décennie perdue suivi, et l'économie se relève et en vertu de la nouvelle contrainte de la panique actuelle. The 1990s Asian crisis was also manufactured. La crise asiatique des années 1990 a également été fabriqué. In summer 1997, it hit. En été 1997, il a frappé. For no apparent reason beyond rumors that the Thai bhat was in trouble, and Thailand had too few dollars to back it. Pour aucune raison apparente au-delà des rumeurs que le Thai Bhat a été en difficulté, et la Thaïlande ont trop peu de dollars à l'appui. “Asian Contagion” was unleashed. "Contagion asiatique» a été déclenché. Hot money came in earlier. Hot argent est arrivé plus tôt. Then exited electronically. Puis sorti par voie électronique. From Thailand, Indonesia, South Korea, the Philippines, and other Asian Tiger countries. De la Thaïlande, l'Indonésie, la Corée du Sud, des Philippines et d'autres pays d'Asie Tiger. Through a Washington-engineered scheme because these nations’ economic model bested America’s and threatened it. Washington par le biais d'un système conçu parce que ces nations modèle économique de l'Amérique battu et menacé il. Tiger countries grew by protecting their markets and barring foreign companies from owning land and national firms. Tiger pays a augmenté de protéger leurs marchés et l'exclusion des sociétés étrangères de posséder des terres et des entreprises nationales. They also restricted Western and Japanese imports to grow their own economies and homegrown industries. Ils ont également limité l'Ouest et les importations japonaises de développer leurs propres économies et les industries d'ici. Again anathema so it had to be stopped. Encore une fois anathème, il a dû être arrêté. The countries were hammered. Les pays ont été martelées. Forced to devalue their currencies and get IMF help. Contraints de dévaluer leur monnaie et aider à obtenir du FMI. With strings. Avec des cordes. Accepting debt bondage. Accepter la servitude pour dettes. Opening their markets. L'ouverture de leurs marchés. Structural adjustments. Les ajustements structurels. Privatizations. Spending cuts. Réduction des dépenses. Mass layoffs and constrained wages and benefits. Licenciements en masse et à des salaires et des prestations. The whole toxic package in return for aid. L'ensemble du paquet toxiques en échange d'une aide. The regional toll was devastating. Le péage régional a été dévastateur. An estimated 24 million lost jobs. D'environ 24 millions d'emplois perdus. Its growing middle class destroyed. Sa classe moyenne de plus en plus détruits. A black hole of misery for around 20 million people. Un trou noir de la misère pour environ 20 millions de personnes. Forcing them to do anything to survive. Les forçant à faire n'importe quoi pour survivre. Crushing the Asian miracle to let Western brands replace local ones. Concassage le miracle asiatique de laisser remplacer l'Ouest marques locales. Bargain hunters get great deals at fire sale prices. Chasseurs de bonnes affaires se traite à grand feu de prix de vente. The New York Times called it “the world’s biggest going-out-of-business sale.” The region now hammered again from the current crisis. Le New York Times a appelé "le plus grand va-out-of-vente des entreprises." La région maintenant martelé de nouveau de la crise actuelle. No secret where it was manufactured. Pas de secret où il a été fabriqué. No telling how it will end up. Ne sait pas comment elle finira. No guessing many millions feel pain and are fearful. Pas de deviner plusieurs millions ressentir de la douleur et ont peur. No end to other notable examples. Pas de fin à d'autres exemples notables. Two especially stand out. Deux en particulier se distinguent. The 1990s ones affecting post-Soviet Russia and South Africa. Dans les années 1990, ceux qui touchent la Russie post-soviétique et l'Afrique du Sud. In each case, neoliberal “shock therapy” was devastating. Dans chaque cas, néo-libérale "thérapie de choc" a été dévastateur. It empowered an oligarch class in Russia. Il habilitée un oligarque classe en Russie. Let them strip mine the nation’s wealth and offshore it to tax havens. Laissez-les strip mine la richesse nationale et à l'étranger fiscaux. Impoverished tens of millions of people. Pauvres des dizaines de millions de personnes. Bankrupted 80% of farmers. La faillite de 80% des agriculteurs. Caused mass unemployment. Provoqué le chômage de masse. Created a permanent underclass. Création d'un sous-permanent. An annual 700,000 a year population decline and much more. Un annuelle 700.000 par an la diminution de la population et bien plus encore. South Africa fared no better. Afrique du Sud sort pas mieux. Despite Nelson Mandela’s pledge to support black economic empowerment. En dépit de Nelson Mandela engageons à soutenir l'autonomisation économique des Noirs. As president he surrendered to capital. En tant que président il a remis au capital. The consequences were horrific. Les conséquences ont été terribles. Far worse than under apartheid. Bien pire que sous le régime d'apartheid. Double the unemployment rate and number of people in desperate poverty. Double le taux de chômage et nombre de personnes vivant dans la pauvreté désespérée. Millions of poor blacks without homes. Des millions de pauvres Noirs de sans-abri. Another million evicted from farms. Un autre expulsé de millions de fermes. One-fourth of the population with no running water or electricity. Un quart de la population sans eau courante ni électricité. Around 60% with inadequate sanitation. Environ 60% à un assainissement insuffisant. A 13 year life expectancy decline since 1990. A 13 ans de vie l'espérance de diminuer depuis 1990. Appalling human wreckage much like what happened in Russia and elsewhere. Consternation épave de l'homme comme ce qui s'est passé en Russie et ailleurs. To empower capital at the expense of people. À l'autonomisation des capitaux au détriment des populations. Heading for America and in one week took a quantum leap. Intitulé pour l'Amérique et en une semaine, a pris un pas de géant. Spreading everywhere. Répand partout. On October 2, enough for The New York Times to say that Latin American leaders have gone from “schadenfreude to fear(ful).” Hugo Chavez skipped the UN General Assembly opening to visit China and said Beijing is more relevant than New York. Le 2 Octobre assez pour le New York Times-à-dire que les dirigeants latino-américains sont passés de «schadenfreude de la peur (ment)." Hugo Chavez sauté à l'Assemblée générale d'ouverture à se rendre en Chine et a dit à Beijing est plus que New York. Venezuela and Bolivia expelled their US ambassadors, and Brazil’s Lula da Silva railed against an American regional naval presence and said his nation’s warships must be on alert in response. Le Venezuela et la Bolivie expulsé leurs ambassadeurs des États-Unis, du Brésil et de Lula da Silva contre un train régional pour l'Amérique présence navale et a déclaré que son pays navires de guerre doivent être en état d'alerte en réponse. He’s also furious at Wall Street and Washington for the current crisis and said: “We did what we were supposed to do to get our house in order. Il est également furieux à Wall Street et à Washington pour la crise actuelle et a déclaré: «Nous avons fait ce que nous étions censés faire pour obtenir notre maison en ordre. They spent years telling us what to do and they themselves didn’t do it.” Ils ont passé des années à nous dire quoi faire et qu'ils ont eux-mêmes ne l'a pas fait. " Argentina’s Christina Fernandez de Kirchner was also bitter in stating: “We are witnessing the First World, which at one point had been painted as a mecca we should strive to reach, popping like a bubble.” And the Chicago Tribune quoted an Inter-American Dialogue expert saying that “whatever credibility the US had in the region, on economic management, that’s clearly gone.” Argentine Christina Fernandez de Kirchner a été aussi amer en déclarant: «Nous assistons à la première mondiale, qui, à un point avait été peint comme un haut lieu nous devons nous efforcer de parvenir, surgissent comme une bulle." Et le Chicago Tribune cite un Inter -American Dialogue expert disant que «quelle que soit la crédibilité des États-Unis a dans la région, sur la gestion économique, c'est bien parti." Forty world specialists from 20 countries attended the International Conference of Political Economy in Caracas, Venezuela from October 8 - 11. Quarante monde des spécialistes de 20 pays ont participé à la Conférence internationale de l'économie politique à Caracas, au Venezuela à partir de Octobre 8 - 11. To analyze and propose South-based, alternative solutions to the financial crisis. Analyzer et proposer du Sud-fondé, d'autres solutions à la crise financière. Venezuela’s Minister for Planning and Development, Haiman El Troudi, highlighted his country’s relative strength. Venezuela, ministre de la Planification et du Développement, Haiman El Troudi, a souligné de son pays relative. Its impressive economic growth (at 6% in first half 2008), and recommended that Venezuelans repatriate their US investments given the current climate. Son impressionnante croissance économique (à 6% au premier semestre 2008), et a recommandé que les Vénézuéliens rapatrier leurs investissements des États-Unis étant donné le climat actuel. To protect them from unsafe American banks. Pour les protéger de l'insécurité des banques américaines. He and President Chavez also criticized the IMF and called for it to “dissolve….kill itself.” They were harsh on the World Bank as well. Lui et le président Chavez a également critiqué le FMI et demandé à "dissoudre .... Tuer elle-même." Ils étaient très éprouvantes à la Banque mondiale ainsi. Chavez added that “We are decoupling from the wagon of death.” El Troudi said we are witnessing the end of neoliberal hegemony. Chavez a ajouté que "Nous sommes découplage du wagon de la mort." El Troudi a dit que nous assistons à la fin de l'hégémonie néolibérale. Others agreed that a new model is needed. Autres convenu qu'un nouveau modèle est nécessaire. The old one clearly failed. L'ancienne clairement échoué. The Current Panic and Meltdown À l'heure actuelle, la panique et Meltdown Credit today is frozen. Crédit est aujourd'hui gelé. From a debt crisis, not a liquidity one. Du point de vue de la crise de la dette, et non pas une liquidité un. Markets are reeling as a result. Les marchés sont le dévidage en conséquence. Crashing in free fall from severe financial stress. Crashing en chute libre de graves difficultés financières. From the largest ever leveraged asset and credit bubbles. De la plus importante jamais de levier actif et de bulles de crédit. Multiple ones. Plusieurs autres. Imploding. Implosion. Starting with housing. A partir de logement. Causing widespread mortgage defaults and huge financial institution losses. Faire de nombreuses défaillances hypothécaires et d'énormes pertes institution financière. Multi-trillions more asset dollars at risk. Multi-billions de dollars d'actifs plus à risque. Compounded by banks reluctant to lend. Aggravée par les banques hésitent à prêter. Fearing they won’t be repaid. Craignant qu'ils ne seront pas remboursés. Prices are falling. Les prix sont en baisse. Trust is eroded. La confiance est ébranlée. Losses mounting from destructive deleveraging. Les pertes de montage de deleveraging destructeur. Mortgages, stocks, bonds, commodities, credit, private equity, hedge funds imploding more intensively than since the Great Depression. Les prêts hypothécaires, actions, obligations, matières premières, de crédit, le private equity, les hedge funds implosion de façon plus intensive que depuis la Grande Dépression. Forcing troubled companies to the wall. Forcer les entreprises en difficulté au mur. Each one exposing others. Chacun d'exposer d'autres. Some too big to fail but they did. Certains trop grand à l'échec mais ils l'ont fait. Getting investors to run for the exits. Obtenir les investisseurs à courir pour les sorties. Selling good assets to cover bad ones. Bonne vente des actifs pour couvrir les mauvaises. Freezing up money markets. Gel des marchés monétaires. Making short-term Treasuries the only safe bet. Faire court terme du Trésor la seule valeur sûre. Getting world governments scrambling for solutions. Se brouiller les gouvernements du monde pour trouver des solutions. Already in recession and getting worse. Déjà en récession et en train d'empirer. Fearing an intensified financial crisis. Craignant une intensification de la crise financière. A systemic collapse.Turning a deepening recession into a global depression. Systémique collapse.Turning un approfondissement récession en une dépression mondiale. A disaster only urgent, well-designed, and coordinated actions may prevent. Une seule urgence en cas de catastrophe, bien conçus, et des actions coordonnées mai prévenir. But no assurance anything will work this late. Mais rien ne garantit travaillera cette fin. Here’s what Nouriel Roubini and others recommend. Voici ce que Nouriel Roubini et recommander d'autres. Mirror opposite of EESA that will do more harm than good: Miroir en face de l'EESA qui fera plus de mal que de bien: – additional rapid rate cuts globally; at least to 1% in America; much lower in the EU, Asia and elsewhere; - Autres rapide baisse des taux au niveau mondial; au moins à 1% en Amérique; beaucoup plus faible dans l'UE, en Asie et ailleurs; – guarantee all deposits until stability is restored at least; - Garantir tous les dépôts jusqu'à ce que la stabilité soit rétablie au moins; – partially nationalize troubled banks; recapitalize them with public funds; in some form that now seems the plan according to The New York Times in its October 11 article headlined: “White House Overhauling Rescue Plan;” capital to be injected into banks by buying non-voting shares; what’s known is Henry Paulson’s October 10 statement that “We can use the taxpayer’s money more effectively….if we develop a standardized program to buy equity in financial institutions;” it remains to be seen what, in fact, happens; Paulson represents Wall Street; not the public, national or world interests; - Partiellement nationaliser les banques en difficulté; recapitaliser les fonds publics, sous une forme qui semble aujourd'hui le plan selon le New York Times dans son Octobre 11 Article intitulé: "Maison Blanche Révision plan de sauvetage," capitale qui doit être injecté dans l'achat par les banques non droit de vote, ce qui est connu de Henry Paulson Octobre 10 Déclaration que «Nous pouvons utiliser l'argent du contribuable de façon plus efficace .... si nous développer un program d'acheter l'équité dans les institutions financières," il reste à voir ce que , En fait, se produit; Paulson représente Wall Street, pas le public, national ou mondial intérêts; – he’s not for reestablishing responsible regulation to curb market excesses; what economists like Roubini recommend; - Il n'est pas responsable pour rétablir la réglementation pour lutter contre les excès du marché, ce que les économistes comme Roubini recommander; – freeze all home foreclosures; establish a 1930s type Home Owners’ Loan Corporation (HOLC) to refinance homes and prevent foreclosures; let foreclosed homeowners retain their properties and pay affordable rent; - Geler tous les Foreclosures maison; créer un type d'accueil des années 1930 des propriétaires de société de prêt (HOLC) pour refinancer les foyers et empêcher Foreclosures; laisser les propriétaires de forclusion conserver leurs propriétés abordables et de payer le loyer; – ease the debt burden of distressed households; cap credit card and other high consumer loan interest rates at much lower levels; put cash in peoples’ hands; lots of it; at least several hundred billion dollars for starters; more if needed; as much as it takes; - Allégement de la dette des ménages en difficulté; PAC carte de crédit et autres prêts à la consommation des taux d'intérêt à des niveaux beaucoup plus bas; mettre en espèces des peuples mains; beaucoup de celle-ci, au moins plusieurs centaines de milliards de dollars pour les débutants; plus si nécessaire, comme beaucoup comme il faut; – provide solvent financial institutions with as much liquidity as they need; corporate sector companies as well, including small businesses; - Fournir aux institutions financières solvant avec le plus de liquidité, dont ils ont besoin; secteur des entreprises et les entreprises, y compris les petites entreprises; – save solvent companies; liquidate troubled ones too far gone; - Mettre solvant entreprises; liquider ceux en difficulté allé trop loin; – fund massive stimulus to revive the economy; for public works, infrastructure, education, alternative energy, unemployment benefits, job training, tax rebates to the needy, and state and local governments strapped for cash; money for what’s needed most and that can do the most good; - Fonds de stimulation massive pour relancer l'économie, pour les travaux publics, les infrastructures, l'éducation, l'énergie de remplacement, les allocations de chômage, formation professionnelle, les allégements fiscaux aux nécessiteux, et de l'Etat et les collectivités locales d'argent, l'argent pour ce qui est nécessaire et que la plupart des peut faire le plus de bien; – get stronger, more solvent countries to help weaker, more indebted ones; and - Obtenir plus forte, plus solvant pour aider les pays les plus faibles, les plus endettés, et – move on these policies fast; world governments have little time left to save themselves; there’s no assurance they can; and these measure don’t address our destructive military Keynsianism; permanent war economy and need to redirect those funds for constructive homeland needs; mirror opposite of a reported a new Pentagon document requesting an additional $450 billion over the next five years. - Se déplacer sur ces politiques rapide; les gouvernements du monde ont peu de temps pour mettre eux-mêmes, il n'y a aucune assurance qu'ils peuvent, et ces mesures ne répondent pas à nos militaires destructrices Keynsianism; économie de guerre permanente et nécessaire de réorienter ces fonds pour les besoins constructif patrie ; Miroir en face d'un fait état d'une nouvelle Pentagone demande un document de dollars de plus 450 milliards d'euros sur les cinq prochaines années. Reeling from One Policy Response to Another Ébranlé par une réponse politique à un autre First came EESA. EESA la première fois. The Emergency Economic Stabilization Act. La stabilité économique d'urgence agir. To reward fraudsters and not address the root of the crisis. Afin de récompenser les fraudeurs et de ne pas s'attaquer aux causes profondes de la crise. Nor help millions of troubled households. Ni aider des millions de ménages en difficulté. Homeowners in foreclosure. Les propriétaires de verrouillage. Others threatened. D'autres menaces. The public traumatized by the most calamitous economic events since the 1930s. La population traumatisée par la plus catastrophique des événements économiques depuis les années 1930. Europeans formed their own plans. Européens formé leurs propres plans. Different from Washington’s. Différente de Washington. On October 10, G-7 finance ministers met to discuss policy. Le 10 Octobre G-7 des ministres des Finances se sont réunis pour discuter de politique. In early evening, they presented an action plan. En début de soirée, ils ont présenté un plan d'action. Long on promises. Long sur des promesses. Short on specifics. Court sur les détails. The New York Times reported that: “Many investors had hoped the ministers would (propose) more concrete steps” and quoted Peterson Institute of International Economics deputy director, Adam Posen, saying: “This fell short.” But he wasn’t giving up entirely or saying what they have in mind or will later decide can’t work. Le New York Times a signalé que: "Beaucoup d'investisseurs avaient espéré les ministres (proposer) plus des mesures concrètes" et a cité l'Institut Peterson d'économie internationale directeur adjoint, Adam Posen, en disant: "Ceci est tombé à court." Mais il n'est pas renoncer à ou de dire tout ce qu'ils ont à l'esprit ou plus tard peut décider de ne pas fonctionner. They agreed to: Ils ont convenu de: – act decisively with all available tools to support financial institutions and prevent their failure; - Agir résolument avec tous les outils disponibles pour soutenir les institutions financières et d'empêcher leur échec; – unfreeze credit and money markets; assure banks and other financial institutions “have broad access to liquidity and funding;” - Débloquer le crédit et les marchés monétaires; assurer les banques et autres institutions financières "ont un large accès à la liquidité et de financement; – ensure banks and financial intermediaries “can raise (sufficient) capital from public (and) private sources;” to rebuild confidence and get them again lending to households and businesses; - Assurer les banques et intermédiaires financiers "peut soulever (satisfaisant) de capital public (et) de sources privées;" pour rétablir la confiance et obtenir de nouveau des prêts aux ménages et aux entreprises; – ensure national deposit insurance protection is sound so people have confidence in the safety of their deposits; and - Assurer la protection d'assurance-dépôts est bonne pour que les gens ont confiance dans la sécurité de leurs dépôts, et – take appropriate action “to restart the secondary markets for mortgages and other securitized assets;” assure accurate valuations and transparency according to “high quality accounting standards.” - Prendre des mesures appropriées "pour redémarrer les marchés secondaires des prêts hypothécaires et autres actifs titrisés; assurer des évaluations précises et de transparence en fonction de" haute qualité des normes comptables. " Besides the US Treasury planning to “buy equity in financial institutions,” AP reported on October 12 that the 15 euro-zone countries will “temporarily guarantee future bank debt to encourage lending….for an interim period and on appropriate terms” for up to five years. Outre la planification du Trésor américain à "acheter l'équité dans les institutions financières», informe le jour 12 Octobre que les 15 pays de la zone euro sera "temporairement garantir l'avenir de dette de banque de prêt à encourager .... Pour une période intérimaire et sur les termes" pour un maximum de cinq ans. Recapitalizing banks is part of the plan. Recapitalization banques fait partie du plan. The hope is to unfreeze credit and get markets operating normally again. L'espoir est de débloquer de crédit et obtenir les marchés fonctionnent normalement à nouveau. According to The New York Times on October 12, “each country will announce concrete figures for the measures they expect to take individually.” Belgian finance minister Didier Reynders said “There is no question of setting up a European fund.” A final proposal will be presented to the full 27-member EU summit later in the week, and individual parliaments will have to vote on it. Selon le New York Times du 12 Octobre "de chaque pays va annoncer des chiffres concrets pour les mesures qu'ils s'attendent à prendre individuellement." Ministre des Finances belge Didier Reynders a déclaré: "Il n'est pas question de la mise en place d'un fonds européen." Une proposition finale être présenté à la pleine 27 États membres de l'UE au sommet plus tard dans la semaine, et les parlements auront à voter sur celle-ci. Key to understand about whatever emerges in final details or any that follow - world governments will loot their treasuries to save powerful capital interests. Clé pour comprendre ce qui se dégage au sujet de détails ou de tout qui suivent - les gouvernements du monde se piller leurs trésors à mettre puissants intérêts du capital. Despite bold pronouncements we can expect more of ahead, practically nothing will be done for many tens of millions of people globally in greatest need. En dépit de déclarations audacieuses nous pouvons nous attendre à plus de l'avant, pratiquement rien ne sera fait pour plusieurs dizaines de millions de personnes dans le monde qui en ont le plus besoin. At best for them….crumbs. Au mieux pour eux .... Miettes. In the coming days and weeks, we’ll see statements become policies and how world markets react. Dans les prochains jours et semaines, nous allons voir les déclarations devenir politiques et la façon dont réagissent les marchés mondiaux. Given the immensity of the crisis, no one’s sure if anything can work. Compte tenu de l'immensité de la crise, personne ne l'sûr que si quelque chose peut fonctionner. Nor is it reassuring to hear George Bush say remain calm. Il n'est pas non plus rassurant pour connaître de George Bush-dire rester calme. We’ve got things under control. Nous avons les choses sous contrôle. On October 10, the Dow dropped 300 points while he spoke. Le 10 Octobre le Dow Jones a chuté de 300 points, alors qu'il parle. In an October 13 Barron’s interview, noted money manager Jeremy Grantham (now age 70) was asked if he thought we’d learn anything from the current crisis. Dans une Octobre 13 Barron's interview, a noté gestionnaire de Jeremy Grantham (maintenant l'âge de 70 ans) a été demandé s'il pensait que nous avions appris quelque chose de la crise actuelle. His response: “an enormous amount in a very short time, quite a bit in the medium-term, and absolutely nothing in the long-term.” Sa réponse: "une quantité énorme dans un laps de temps très court, un peu dans le moyen terme, et absolument rien dans le long-terme." He’s been bearish since last year but added that “the fundamentals are turning out worse than” he expected. Il a été la baisse depuis l'année dernière, mais a ajouté que "les fondamentaux sont en tournant pire que" il s'attendait. “The terrible thing - after all this pain - is that the US equity market is not even cheap.” It was so high in 2000 that it hasn’t come down to trend, but it’s getting close. "La chose terrible - après tout cette douleur - est que le marché des États-Unis n'est même pas bon marché." Il a été aussi élevé en 2000 qu'il n'est pas venu à tendance, mais c'est se rapprocher. However, “the really bad news is that great bubbles in history always overcorrect.” He believes S & P 500 fair value is around 1025 compared to its 899.22 October 10 close. Toutefois, "la très mauvaise nouvelle est que beaucoup de bulles dans l'histoire toujours overcorrect." Il estime S & P 500, la juste valeur est d'environ 1025 par rapport à ses 10 Octobre 899,22 proche. But “typically bubbles overcorrect by quite a bit, possibly by 20%. Mais les «bulles overcorrect généralement par un peu, peut-être de 20%. This is very discouraging,” so he’s not rushing to buy but he fears he’ll act too soon. C'est très décourageant », de sorte qu'il n'est pas se précipiter à l'achat, mais il craint qu'il va agir trop tôt. He predicts a market low in 2010. Il prévoit un marché faible en 2010. Where he sees things going from here was also posed. Où il voit les choses d'ici a également été posées. He’s highly respected as an expert, and yet he emphasized “how little (he) understand(s about) all of the intricate workings of the global financial system. Il est très respecté en tant qu'expert, et pourtant, il a souligné "le peu (il) comprendre (s) sur tous les rouages complexes du système financier mondial. (He) hopes that someone else gets it, because (he) doesn’t. (Il) espère que quelqu'un d'autre l'obtient, parce que (il) ne l'est pas. And (he) has no idea, really, how this will work out….(It’s) so intricate that all (he) can conclude, by instinct (and from history), is that it will be longer, harder and more complicated than we expect.” Quite an assessment from a man called “the philosopher king of Wall Street.” Et (il) n'a aucune idée, vraiment, comment cela va de travail .... (Il est), de sorte que tous les complexes (il) peut en conclure, par instinct (et de l'histoire), est qu'il sera plus long, plus dur et plus compliquée que nous attendons. "Assez une évaluation d'un homme appelé" le philosophe roi de Wall Street. " The Human Cost of Manufactured Crisis Le coût humain de la crise fabriqués Ordinary people are hit hardest. Les gens ordinaires sont les plus durement touchées. Millions will suffer grievously for years as a result of this totally avoidable crisis. Millions de personnes souffrent gravement des années à la suite de cette crise totalement évitable. Fraudsters who caused it are rewarded. Les fraudeurs qui ont provoqué ce sont récompensés. Innocent homeowners, households, and workers are punished. Innocent propriétaires, les ménages, et les travailleurs sont punis. Mercilessly. Merci. The result: Le résultat: – trillions of dollars lost; likely trillions more ahead; - Des milliards de dollars perdus, probablement des milliards de plus à venir; – millions of lost homes, homeowners behind in their payments, or threatened with foreclosure in the worst housing crisis since the Great Depression; ultimately may exceed it given current estimates of up to 10 million foreclosures before stability and recovery; - Perdu des millions de foyers, les propriétaires en retard dans leurs paiements, ou menacés de forclusion, dans le pire crise du logement depuis la Grande Dépression; mai en fin de compte il donné dépasser les estimations actuelles de jusqu'à 10 millions de Foreclosures avant de stabilité et de récupération; – likely well over a million 2008 personal bankruptcies and much higher numbers in 2009 compared to 800,000 in 2007 and 573,000 in 2006; figures below the 2000 - 2005 1.5 million average before passage of the 2005 Bankruptcy Abuse Prevention and Consumer Protection Act; according to Samuel Gerdano, American Bankruptcy Institute director, consumer over-indebtedness “made worse by the home mortgage crisis” is the problem; it won’t likely recede in the near or intermediate-term; - Probablement bien plus d'un million de 2008 faillites personnelles et un nombre beaucoup plus élevé en 2009 comparativement à 800.000 en 2007 et 573.000 en 2006; chiffres ci-dessous de 2000 - 2005 1,5 millions de moyenne avant le passage de l'édition 2005 de prévention de l'abus de faillite et la Loi sur la protection des consommateurs, selon Samuel Gerdano, American Bankruptcy directeur de l'Institut, les consommateurs surendettement "aggravée par la crise hypothécaire maison" est le problème, il va probablement pas disparaître dans un proche ou intermédiaire terme; – rising unemployment; not the spurious 6.1%; including discouraged workers and people working part-time who want (but can’t find) full-time jobs, economist John Williams puts the real figure above 12% and rising; - La montée du chômage, le faux pas de 6,1%, y compris les travailleurs découragés et les personnes travaillant à temps partiel qui veulent (mais ne peut pas trouver) des emplois à temps plein, l'économiste John Williams met le chiffre réel de plus de 12% et en augmentation; – consumer over-indebtedness; maxed out on credit but needing more of it to survive; and charged usurious rates to get it; - La consommation surendettement; maxed sur crédit, mais plus besoin de lui pour survivre; et accusé des taux usuraires de l'obtenir; – declining wages and benefits in the face of soaring expenses; making it all the harder to cope; - Baisse de salaire et d'avantages face à la montée en flèche des dépenses, ce qui rend d'autant plus difficile à faire face; – food banks and homeless shelters facing increasing demands but forced to turn away people for lack of resources; and - Les banques alimentaires et des refuges pour sans-abri confrontés à une demande croissante mais forcé de se détourner de personnes en raison du manque de ressources, et – things overall are worsening; to the edge of the abyss according to some; even the most optimistic fear what’s coming; who can know; no one dares be complacent. - L'ensemble des choses s'aggravent; au bord de l'abîme selon certains, même les plus optimistes craignent ce qui va venir, qui peuvent en avoir connaissance, personne n'ose se reposer sur ses lauriers. Whatever final policies emerge. Quelle que soit la finale politiques émergent. In whatever form they take. Dans quelle qu'en soit la forme qu'ils prennent. Unless they address the human dimension, they’ll do nothing for people in most need. À moins qu'ils adresse de la dimension humaine, ils ne font rien pour les gens en ont le plus besoin. Growing millions. Millions de plus en plus. Desperate and in trouble. Désespérée et en difficulté. Their issue is economic and ethical. Leur problème est d'ordre économique et éthique. The G-7 statement addressed neither. Le G-7 ni déclaration adressée. It dealt only with saving Wall Street. Il ne traite que de sauver Wall Street. Industrial capitalism. Capitalisme industriel. A better idea is let them die and replace them with a new order. Une meilleure idée est de les laisser mourir et de les remplacer par un nouvel ordre. A workable one. Une pratique un. Respecting people, not capital. Respecter les gens, et non le capital. Have Your Say: The October Surprise: Global Panic Donnez votre avis: la surprise d'octobre: Global panique Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Global cooling may be underway:Old Farmers Almanac Mondial de refroidissement mai être en cours: des agriculteurs vieille Almanac Last post by Nostalgia @ 01:22 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:22 AM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets No, we are for Free Trade,...All hail the market. Non, nous sommes pour le libre-échange, la grêle ... Tous le marché. Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 01:20 AM Exposed: McCain's Presidential Transition Chief Aided Saddam Hussein Exposed: McCain présidentielle du chef de transition aidé Saddam Hussein Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:18 AM As the Violence Soars, Mexico Signals It's Had Enough of America's Stupid War on Drug Comme la violence Simonyi, le Mexique Signaux Il en a assez de America's Stupid la guerre sur des drogues Last post by Nostalgia @ 01:16 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:16 AM Japan Goes Big Brother with Vending Machines with CCTV Cameras Le Japon va Big Brother avec les distributeurs automatiques avec des caméras CCTV Last post by Nostalgia @ 01:08 AM Dernier message par Nostalgia @ 01:08 AM UK military develop kamikaze drone Royaume-Uni militaire développer kamikaze drone Last post by Nostalgia @ 12:56 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:56 AM Parent fury as school uses 'Guantanamo Bay' isolation cells to punish unruly pupils Parent fureur que l'école usages "Guantanamo Bay" cellules d'isolement pour punir les élèves indisciplinés Last post by Nostalgia @ 12:41 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:41 AM They Can't Fight Without Us! Ils ne peuvent pas lutter sans nous! Last post by Nostalgia @ 12:27 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:27 am Rising Arctic Storm Activity Sways Sea Ice, Climate Rising Storm Arctique Sways activité de la glace de mer, le climat Last post by Nostalgia @ 12:16 AM Dernier message par Nostalgia @ 12:16 AM Terrorism Defined Définition de terrorisme Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Breaking News Archive
|
TOP NEWS DISCUSSIONS | LATEST NEWS DISCUSSIONS | |
| Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Spooks in the classroom Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share | Velma commented on: The Right Dictates MSNBC’s Programming Decisions Keith it is so good to listen to you.Sean Hannity, Bill o Reilly used to make my heart... Continue Reading & Reply Jacob commented on: Jim Rogers Urges People to Sell US Dollar Holdings Hope you stopped listening to Mr. Rogers before he urged this action. Sionce this... Continue Reading & Reply Maximus V commented on: Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed Quote: The United States effectively has a one-party system, the... Continue Reading & Reply Maximus V commented on: How to Control the AMERICAN Population Has Abortion done away with the next Einstein @ Beethoven? How would you idiots know? Continue Reading & Reply | |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |