RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代

Saturday, June 28th, 2008周六, 2008年6月28日
rinf论坛
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页
BREAKING NEWS 突发新闻
NEW RINF FORUM! 新rinf论坛!

The Nuclear Expert Who Never Was核专家从来没有谁是

Saturday, June 28th, 2008 周六, 2008年6月28日

By通过 Scott Ritter 斯科特里特 | I am a former UN weapons inspector. |我是一名前联合国武器检查员。 I started my work with the United Nations in September 1991, and between that date and my resignation in August 1998, I participated in over 30 inspections, 14 as chief inspector.我一开始我的工作与联合国在1991年9月之间,以及在该日期和我的辞职在1998年8月,我参加了超过30巡查, 14作为总督察。 The United Nations Special Commission, or UNSCOM, was the organization mandated by the Security Council with the implementation of its resolutions requiring Iraq to be disarmed of its weapons-of-mass-destruction capabilities.联合国特别委员会,或特委会,是该组织所规定的安理会各项决议的执行情况,要求伊拉克必须解除武装,其武器的大规模毁灭性武器的能力。 While UNSCOM oversaw the areas of chemical and biological weapons, and ballistic missiles, it shared the nuclear file with the International Atomic Energy Agency, or IAEA.同时,特委会监督等领域的化学武器和生物武器和弹道导弹,它同意核文件与国际原子能总署,或原子能机构。 As such, UNSCOM, through a small cell of nuclear experts on loan from the various national weapons laboratories, would coordinate with the nuclear safeguards inspectors from the IAEA, organized into an “Action Team” dedicated to the Iraq nuclear disarmament problem.因此,特委会,通过一个小细胞的核专家就贷款,从不同的国家武器实验室,将协调与核保障视察员从原子能机构,组织成一个“行动小组” ,专为伊拉克的核裁军问题。 UNSCOM maintained political control of the process, insofar as its executive chairman was the only one authorized to approve a given inspection mission.特委会保持着政治控制的过程中,就其执行主席是唯一一个授权批准给予检查团。 At first, the IAEA and UNSCOM shared the technical oversight of the inspection process, but soon this was transferred completely to the IAEA’s Action Team, and UNSCOM’s nuclear staff assumed more of an advisory and liaison function.在第一,原子能机构和特委会共享技术监督检查过程中,但很快,这是完全移交给国际原子能机构的行动小组,和特委会的核工作人员承担更多的咨询和联络职能。

In August 1992 I began cooperating closely with IAEA’s Action Team, traveling to Vienna, where the IAEA maintained its headquarters.在1992年8月,我开始密切合作,国际原子能机构的行动小组,前往维也纳,国际原子能机构保持其总部。 The IAEA had in its possession a huge cache of documents seized from Iraq during a series of inspections in the summer of 1991 and, together with other UN inspectors, I was able to gain access to these documents for the purpose of extracting any information which might relate to UNSCOM’s non-nuclear mission.原子能机构在其拥有的庞大的缓存文件,检获从伊拉克期间,一系列的检查,在1991年夏天,再加上与其他联合国核查人员,我是能够获得这些文件的目的,提取的任何资料,其中可能有关特委会的非核武器的使命。 These documents proved to be very valuable in that regard, and a strong working relationship was developed.这些文件被证明是非常宝贵的在这方面,和一个强大的工作关系的发展。 Over the coming years I frequently traveled to Vienna, where I came to know the members of the IAEA Action Team as friends and dedicated professionals.在未来几年我经常前往维也纳,在那里我来知道的成员原子能机构行动小组,作为朋友和专门人才。 Whether poring over documents, examining bits and pieces of equipment (the IAEA kept a sample of an Iraqi nuclear centrifuge in its office) or ruminating about the difficult political situation that was Iraq over wine and cheese on a Friday afternoon, I became familiar with the core team of experts who composed the IAEA Action Team.是否波令的文件,审查零碎设备(原子能机构不断的样本一伊拉克核离心机在其办公室)或咀嚼困难,有关的政治局势,这是伊拉克的葡萄酒和奶酪在一个星期五下午,我熟悉与核心团队的专家组成,谁原子能机构行动小组。

I bring up this history because during the entire time of my intense, somewhat intimate cooperation with the IAEA Action Team, one name that never entered into the mix was David Albright.我带来了这样的历史,因为在整个时间,我的激烈,有些亲密与国际原子能机构的合作行动小组, 1名从未进入组合的戴维奥尔布赖特。 Albright is the president of the Institute for Science and International Security (ISIS, an institute which he himself founded), and has for some time now dominated the news as the “go-to” guy for the US mainstream media when they need “expert opinion” on news pertaining to nuclear issues.奥尔布赖特是总统在该研究所的科学与国际安全( ISIS的,一个研究所,其中他自己创立) ,并已一段时间,现在占主导地位的消息,作为“走出去- ”家伙为美国主流媒体时,他们需要“专家意见“对新闻有关的核问题。 Most recently, Albright could be seen commenting on a report he authored, released by ISIS on June 16, in which he discusses the最近,奥尔布赖特可以看出,在评论了一份报告,他撰写,发表ISIS的6月16日,他在其中讨论 alleged existence of a computer 据称存在一个计算机 owned by Swiss-based businessmen who were involved in the AQ Khan nuclear black market ring.所拥有的总部设在瑞士的商人,谁参与,在卡迪尔汗核黑市环。 According to Albright, this computer contained sensitive design drawings of a small, sophisticated nuclear warhead which, he speculates, could fit on a missile delivery system such as that possessed by Iran.据奥尔布赖特,这台电脑上载有敏感的设计图纸一小,先进的核弹头,其中,他推测,可能适合在一个导弹运载系统,如拥有由伊朗。

I have no objection to an academically based think tank capable of producing sound analysis about the myriad nuclear-based threats the world faces today.我不反对一个基于学术智库能产生良好的分析无数的核威胁为基础的当今世界面临的。 But David Albright has a track record of making half-baked analyses derived from questionable sources seem mainstream.但戴维奥尔布赖特已记录的决策半烤分析来自有问题的来源,似乎主流。 He breathes false legitimacy into these factually challenged stories by cloaking himself in a résumé which is disingenuous in the extreme.他呼吸虚假的合法性,这些事实提出质疑的故事,由伪装自己在一个简历,这是没有诚意的在极端的。 Eventually, one must begin to question the motives of Albright and ISIS.最终,一,必须从问题的动机,奥尔布赖特和ISIS的。 No self-respecting think tank would allow itself to be used in such an egregious manner.没有自我尊重的智囊团会允许自己用在这样一个令人震惊的方式。 The fact that ISIS is a creation of Albright himself, and as such operates as a mirror image of its founder and president, only underscores the concerns raised when an individual lacking in any demonstrable foundation of expertise has installed himself into the mainstream media in a manner that corrupts the public discourse and debate by propagating factually incorrect, illogical and misleading information.事实上, ISIS的是一个创造奥尔布赖特自己,并作为这样的运作,作为一个镜像其创始人和主席,只强调提出的关注,当个人在缺乏任何可证明的基础专业知识,已安装到自己的主流媒体的方式这腐化,公众的话语和辩论,宣传与事实不正确,不合逻辑的和误导性的资料。

In his résumé Albright prominently advertises himself as a “former UN weapons inspector.” Indeed, this is the first thing that is mentioned when he describes himself to the public.在他的简历奥尔布赖特突出宣扬自己作为“前联合国武器检查员” 。事实上,这是第一件事是当他提到形容自己向公众负责。 Witness an证人一 Op-Ed piece 论坛版作品 in The Washington Post which he jointly authored with Jacqueline Shire in January 2008, wherein he is described as such: “David Albright, a former UN weapons inspector, is president of the Institute for Science and International Security.” His erstwhile UN credentials appear before his actual job title.在华盛顿邮报,他共同执笔与杰奎琳希雷在2008年1月,其中,他是来形容,例如: “戴维奥尔布赖特,前联合国武器检查员,总统是该研究所的科学与国际安全” ,他昔日联合国全权证书出现之前他的实际职称。 Now, this is not uncommon.现在,这是并不罕见。 I do the same thing when describing myself, noting that I was a former UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998.我这样做同样的事情时,形容自己,注意到我是一名前联合国武器检查员在伊拉克从1991年至1998年。 I feel comfortable doing this, because it’s true and because my résumé is relevant to my writing.我觉得舒适,这样做,因为它的真实和,因为我的简历是有关我的写作。 In his在他的 official ISIS biography ISIS的官方传记 , Albright details his “UN inspector” experience as such: “Albright cooperated actively with the IAEA Action Team from 1992 until 1997, focusing on analyses of Iraqi documents and past procurement activities. ,奥尔布赖特的细节,他的“联合国督察”的经验,例如: “奥尔布赖特合作,积极与原子能机构行动小组从1992年直到1997年,侧重于分析,伊拉克的文件和过去的采购活动。 In June 1996, he was the first non-governmental inspector of the Iraqi nuclear program.在1996年6月,他是第一个非政府督察伊拉克核计划。 On this inspection mission, Albright questioned members of Iraq’s former uranium enrichment programs about their statements in Iraq’s draft Full, Final, and Complete Declaration.”对这次检查任务,奥尔布赖特质疑成员的伊拉克前浓缩铀计划有关他们的发言在伊拉克的草案全面,最后,和完整的宣言“ 。

Now, as I have explained previously, I cooperated actively between 1992 and 1998 with the IAEA Action team, covering the same ground that David Albright claims to have.现在,正如我刚才解释以前,我之间的积极合作, 1992年和1998年与原子能机构行动小组,涵盖相同的理由,戴维奥尔布赖特声称已。 I do not doubt his assertion that he was in contact with the IAEA during the period claimed; I just doubt the use of the word actively to describe this cooperation.我不怀疑他断言,他是在接触与原子能机构期间声称,我只是怀疑一词的使用,积极来形容这方面的合作。 Maybe Albright was part of a top-secret “shadow” inspection activity that I was unaware of.也许是奥尔布赖特的一个组成部分,绝密的“影子”的视察活动,我不知道。 I strongly doubt this.我强烈怀疑这一点。 In 1992, when Albright states he began his “active cooperation” with the IAEA, he was serving as a “Senior Staff Scientist” with the Federation of American Scientists.在1992年,当奥尔布赖特的国家,他开始了他的“积极合作”与原子能机构,他是作为一个“高级工作人员科学家”与美国科学家联合会。 That same year Albright, in collaboration with Frans Berkhout of Sussex University and William Walker of the University of St. Andrews, published同一年,奥尔布赖特,在协作与弗朗斯berkhout的苏塞克斯大学和威廉沃克大学,圣安德鲁斯,出版 “World Inventory of Plutonium and Highly Enriched Uranium,” “世界的清单钚和高浓缩铀, ” 1992 (SIPRI and Oxford University Press). 1992年(斯德哥尔摩国际和平研究所和牛津大学出版社) 。 From March 1991 until July 1992, Albright, together with Mark Hibbs, wrote a series of seven articles on the Iraqi nuclear weapons programs for the从1991年3月,直至1992年7月,奥尔布赖特,再加上马克希布斯,写了一系列的7条关于伊拉克核武器计划为 Bulletin of the Atomic Scientists 公告原子科学家 . The final three articles of this series, entitled “Iraq’s Bomb: Blueprints and Artifacts,” “Iraq: It’s all over at Al Atheer” and “Iraq’s shop-till-you-drop nuclear program,” were in part based upon information provided to Albright and Hibbs by the IAEA in response to questions posed by the two authors.最后三篇文章,这一系列,题为“伊拉克的炸弹:蓝图及文物” , “伊拉克:它的所有在Al atheer ”和“伊拉克的店钱柜您下拉核计划, ”在的一部分,根据提供的资料,奥尔布赖特和希布斯由国际原子能机构在回答问题时所提出的两位作者。 So far as I can tell, this is the true nature of David Albright’s “active cooperation.” Far from being a subject-matter expert brought in by the IAEA to review Iraqi documents, Albright was simply an outsider with questions.到目前为止,正如我可以告诉,这是本质的戴维奥尔布赖特的“积极合作” 。远不是一个主题事项专家带来的在由原子能机构检讨伊拉克文件,奥尔布赖特只是一个局外人的问题。

In the November/December 1995 issue of the Bulletin of the Atomic Scientists, Albright wrote an article, co-authored with Robert Kelley, titled “Has Iraq come clean at last?” I know Bob Kelley.在2004年11月/ 1995年12月的问题,公报原子科学家,奥尔布赖特写了一篇文章,合作撰写与罗伯特凯利,题为“伊拉克已来清洁,最后呢? ”我知道鲍勃凯利。 In August 1992, it was Kelley, then deputy to Action Team leader Maurizio Zifferero, who helped me and other UNSCOM inspectors gain access to the Iraqi documents under IAEA control.在1992年8月,这是凯利,当时的副行动小组组长毛里zifferero ,谁帮我和其他特委会的核查人员进入伊拉克的文件,根据国际原子能机构的控制。 Kelley was, and is, a great safeguards inspector, and among his many accomplishments is his leading role in directing the IAEA’s investigation into South Africa’s unilaterally dismantled nuclear weapons program in the mid-1990s.凯利是,是,一个伟大的保障,督察,并在他的众多成就,是他的主导作用,指导原子能机构的调查,南非的单方面拆除的核武器计划在20世纪90年代中期。 Bob Kelley had served as David Albright’s “in” at the IAEA since 1992, when he started providing Albright with access to some of the IAEA’s information on Iraq’s nuclear program.鲍勃凯利曾担任戴维奥尔布赖特的“在”在国际原子能机构理事会自1992年以来,当他开始提供奥尔布赖特访问的一些原子能机构的资料,对伊拉克的核计划。 The decision to jointly author an article on Iraq was a big step toward legitimizing what had been, up until that time, an informal relationship.决定共同作者的一篇文章,关于伊拉克问题迈出了一大步走向合法化什么已,直到这时候,一个非正式的关系。

The joint article with Kelley gave Albright a legitimacy within the IAEA, to the extent that there were no objections when Kelley recommended inviting Albright to participate in a surge of inspections.联合与凯利的文章了奥尔布赖特合法性与原子能机构,以至于没有人反对时,凯利建议邀请奥尔布赖特参加在风巡查。 It was during the aftermath of the defection of Saddam Hussein’s son-in-law, Hussein Kamal, in August 1995, and the subsequent turning over of a massive quantity of previously hidden documents, including those pertaining to nuclear issues.这是在后叛逃萨达姆的女婿,侯赛因卡迈勒,在1995年8月,和随后的翻了一个庞大的数量,以前隐藏的文件,包括那些有关核问题。 These activities served as the framework around which Albright and Kelley wrote their article.这些活动的服务作为框架,围绕奥尔布赖特和凯利撰写的文章。 The June 1996 inspection Albright participated in was his one and only foray into Iraq as a weapons inspector. 1996年6月的检查,奥尔布赖特参加了是他的一只有进军伊拉克作为武器检查员。 He was not a chief inspector, nor a deputy chief inspector, nor an operations officer.他不是总督察,也不是副总督察,也不是一名业务干事。 He was a minor member of the team, Bob Kelley’s bag boy, who for the most part was there to observe.他是未成年人小组成员,鲍勃凯利的手提袋男孩,谁对大部份是有观察。 In a round-table discussion with Iraqi nuclear scientists, attended by all of the inspectors, Albright was able to ask a few questions, not from the standpoint of an IAEA expert, but more as an informed tourist.在一次圆桌讨论与伊拉克的核科学家,参加了所有的督察,奥尔布赖特是能够提几个问题,而不是从的立场,国际原子能机构的专家,但更多的作为一个知情的游客。

I was in Iraq at the time, spearheading the very controversial UNSCOM 150 inspection, which found our team barred from entering several sensitive sites in and around Baghdad.我是在伊拉克境内的时间,带头极具争议的特委会150个检查,结果发现我们的团队被禁止进入的几个敏感地点,并在巴格达周围。 On the few occasions when I was able to spend some down time at the UN headquarters on Canal Street, I would catch up with the status of the other inspections taking place in Iraq at the same time, including the one Albright was attached to.对少数场合,当我能够花一些停机时间在联合国总部举行的运河街,我会赶上的地位不相符合的其他检查,在伊拉克发生在同一时间内,其中包括奥尔布赖特重视。 From all accounts, his lone stint as an inspector was at best unremarkable.从所有的帐户,他的独行不惜作为督察是在最好的平凡。 He was a dilettante in every sense of the word, a Walter Mitty-like character in a world of genuine UN inspectors.他是一个dilettante在每一个意义上的Word ,沃尔特mitty一样的性格,在世界上真正的联合国核查人员。 There was recognition among most involved that bringing an outsider such as David Albright into the inspection process was a mistake.人们认识到,其中大部分涉及携带一个局外人,如戴维奥尔布赖特进入检查过程中是一个错误。 Not only did he lack any experience in the nuclear weapons field (being an outsider with only secondhand insight into limited aspects of the Iraqi program), he had no credibility with the Iraqi nuclear scientists, and his questions, void of any connectivity with the considerable record of interaction between the IAEA and Iraq, were not taken seriously by either side.他不仅没有任何的经验,在核武器领域(作为一个局外人,只有二手洞察有限的方面,伊拉克计划) ,他没有公信力,与伊拉克的核科学家,和他的问题,无效的任何连接了相当大记录之间的互动,国际原子能机构和伊拉克,并没有认真考虑任何一方。 Albright left Iraq in June 1996, and was never again invited back.奥尔布赖特离开了伊拉克在1996年6月,从来没有再次邀请回。

This is the reality of the relationship between Albright and the IAEA, and the singular event in his life which he uses as the justification for prominently promoting himself as a “former UN inspector.” While not outright fraud, Albright’s self-promoted relationship with the IAEA, and his status as a “former UN inspector,” is at best disingenuous, all the more so since he exploits this misleading biographical data in his ongoing effort to insert himself into the public eye as a nuclear weapons expert, a title not supported by anything in his life experience.这是现实的关系,奥尔布赖特和国际原子能机构,以及奇异的事件在他的生命,他利用为理由,突出促进自己作为“前联合国检查员” ,而不是买断欺诈,奥尔布赖特的自我促进的关系与国际原子能机构和他的地位,作为一个“前联合国督察, ”是最好的诚意,都更多以来,他利用此具误导性的履历资料,他一直在努力插入投身于公众视线作为一个核武器专家,标题不支持任何在他的生活经验。

I can’t say for certain when Albright became “Doctor” Albright.我不能肯定地说当奥尔布赖特成为“医生”奥尔布赖特。 A self-described “physicist,” he allows the term to linger, as he does the title “former UN inspector,” in order to create the impression that he possesses a certain gravitas.自我形容: “物理学家” ,他允许的任期,以苟延残喘,就要像他那样,题目是“联合国前督察, ”为了造成一种印象,认为他拥有一定的gravitas 。 David Albright holds a master of science degree in physics from Indiana University and a master of science in mathematics from Wright State University.戴维奥尔布赖特认为,理学硕士学位,在物理,从印第安纳大学和理科硕士在数学从莱特州立大学。 I imagine that this résumé permits him to assign himself the title physicist , but not in the Robert Oppenheimer/Edward Teller sense of the word.我猜想,这对他的简历许可证转让自己的名称物理学家 ,但不是在罗伯特奥本海默/何承天柜员责任感字。 Whatever physics work Albright may or may not have done in his life, one thing is certain: He has never worked as a nuclear physicist on any program dedicated to the design and/or manufacture of nuclear weapons.无论物理工作奥尔布赖特可能会或不会做,在他的一生,有一点是肯定的:他从来没有工作,作为一个核物理学家对任何程序,致力于设计和/或制造核武器。 He has never designed nuclear weapons and never conducted mathematical calculations in support of testing nuclear weapons, nor has he ever worked in a facility or with an organization dedicated to either.他从来没有设计的核武器,并没有进行数学计算,在支持试验核武器,也没有他以往任何时候都工作在一个设施或同一个组织,致力于。

At best, Albright is an observer of things nuclear.在最好的,奥尔布赖特是一个观察员的东西,核。 But to associate his sub-par physics pedigree with genuine nuclear weapons-related work is, like his self-promotion as a “former UN weapons inspector,” disingenuous in the extreme.但联想到他的小组杆物理系谱与真正的核武器有关的工作是一样,他的自我推销作为一个“前联合国武器检查员, ”虚伪在极端的。 His lack of any advanced educational training as a nuclear physicist, combined with his dearth of practical experience with things nuclear, is further exacerbated by his astounding assumption of the title Doctor .他没有任何先进的教育培训作为一个核物理学家,再加上他缺乏实际经验,与核的东西,进一步加剧了他惊人的假设标题医生 In 2007 Albright received an honorary doctorate of humane letters from Wright State University.奥尔布赖特在2007年收到的名誉博士学位人道的来信,赖特州立大学。 This honorary award is a recognition that should never be belittled, but it in no way elevates Albright to the status of one who has undergone the formal educational training and has actually earned a doctorate, especially in the demanding field of nuclear physics.这一荣誉奖项是一种认识,即绝不能轻视,但在没有办法提升到奥尔布赖特的地位一谁经历了正规的教育培训和实际上已获得了博士学位,尤其是在要求严格的领域,核物理。 While I cannot find any evidence of Albright promoting his honorary title in a manner that indicates direct fraud on his part (ie, falsely claiming to be a Ph.D. in physics), there are far too many instances where he is referred to by those who interview him as being both “Dr.虽然我不能找到任何证据,奥尔布赖特促进他的荣誉称号,以某种方式表明的直接欺诈对他的部分(即附有虚假产地来源标签自称为博士,在物理) ,有太多的情况下,他所提到这些谁采访他,因为既是“博士 Albright” and a “physicist” that the uninformed reader might be misled into believing that the two were somehow connected.奥尔布赖特“和”物理学家“说,不知情的读者可能会被误导,以为两人是有点关连。

Albright has spent the past decade building a solid reputation as an analyst of nuclear issues.奥尔布赖特已用了过去10年来建设了坚实的声誉,作为一个分析师的核问题。 One only need look at the impressive work he and ISIS have done on the issue of North Korea to understand the potential he brings to the table as an outside observer on nuclear matters. 1只需要看看在令人印象深刻的工作,他和ISIS的所做的关于这一问题的北韩了解他的潜力,使该表作为一个旁观者就核问题。 Informed interest, combined with sustained access to critical personalities on both sides of an issue, makes for insights and opinions that contribute in a positive manner to the overall public discourse.知情的利益,再加上持续获得关键的人物就双方的一个问题,使的见解和意见,有助于在以积极的态度,以整体公共话语。 No one who is interested in facilitating informed debate, discussion and dialogue about issues such as those facing us in North Korea, Iran and elsewhere can deny the value Albright brings to the table.没有人谁是有兴趣在促进知情的辩论,讨论和对话等问题,这些摆在我们面前的,在北韩,伊朗和其他地方都无法否认的价值,奥尔布赖特带来的桌上。 That his insight into these matters should be shared with members of the media is likewise something that should be encouraged.他洞察这些事项应共享与媒体成员是同样的东西,应予以鼓励。

But an analyst must be viewed in the proper perspective, and this begins by correctly defining who and what one is.但分析师认为,必须在适当的角度来看,这首先正确界定谁和什么是一。 David Albright is not a former UN weapons inspector, but rather an accidental tourist.戴维奥尔布赖特是不是前联合国武器检查员,而是一个偶然的旅游。 To call oneself a weapons inspector suggests that one participated in the totality of the inspection process, and as such can converse readily, based on firsthand experience, about the total spectrum of issues that entails.呼吁自己的武器督察表明,一个参加了全部检查过程,因此这种可以随时逆向的基础上,第一手的经验,约总频谱的问题需要。 Albright, based on his flimsy résumé in this regard, is not capable of such, and therefore should stop referring to himself in this manner, and encourage the media to do the same.奥尔布赖特的基础上,他站不住脚的简历在这方面,是没有能力等,因此应立即停止在谈到自己在这方面的方式,并鼓励媒体也这样做。 Likewise, all reference to Albright as “Dr.同样,所有参考奥尔布赖特为“博士 Albright” should be eliminated, as should any reference which places the words physicist and nuclear in proximity.奥尔布赖特“应被淘汰,正如任何应参考哪些地方的话和核物理学家在接近。 Let his work be judged on its own merit, and not camouflaged behind misleading perceptions created through false advertising.让他的工作来衡量其本身的优点,而不是被伪装的背后,误导性的看法,创造了通过虚假广告。

In that he never has designed or worked in a nuclear reactor, never has designed or worked on nuclear weapons, in fact never has done anything of a practical, hands-on nature in the nuclear field, to call Albright an expert is a disservice to the term and, again, misleading in the extreme.在这方面,他从来没有设计或工作在一个核反应堆,从来没有设计或工作的核武器,事实上,从来没有做过任何一种实用,免提的性质在核领域,呼吁奥尔布赖特专家是对不起任期,并再次,具误导性的极端。 It is not a sin to merely be informed, or to possess a specialty.这是不是一种罪过,只是被告知,或拥有专业。 But informed specialists are a dime a dozen.但知情的专家正在一毛钱一打。 There is a reason mainstream media do not turn to bloggers when seeking out expert opinion.是有原因的主流媒体不把博客时,寻求专家的意见。 And yet, when they turn to “Dr.然而,当他们把“博士 Albright, former UN weapons inspector,” they are getting little more than a well-funded, well-connected blogger.奥尔布赖特,前联合国武器检查员“ ,他们获得多一点的资金充足,以及连接的Blogger 。 If one takes a closer look at the ISIS Report published by Albright on June 16 and widely quoted in the press since then, one will realize that there simply isn’t any substance to the allegations.如果考虑细看在ISIS的报告发表的奥尔布赖特在6月16日和广泛引用在报章上自那时以来,一会明白,根本没有任何实质的指控。 Albright’s sole source seems to be a single, unnamed IAEA official, bringing to mind Bob Kelley and his role in facilitating Albright’s “access” to the IAEA in the 1990s.奥尔布赖特的唯一来源,似乎是一个单一的,未命名原子能机构官员,使我想起鲍勃凯利和他的作用,促进奥尔布赖特的“准入”向国际原子能机构在20世纪90年代。 The remainder of the report comprises information already available to the general public, or sheer speculation.其余的报告包括的信息已经向一般公众提供,或纯粹的投机活动。

This is, of course, the problem when someone who is not an expert on a given subject attempts to portray himself as just that.这是的,当然,这个问题,当有人谁是不是专家,对某一问题的企图塑造自己,只是。 Lacking in the foundation of knowledge and experience which generally is expected of a genuine expert, the false “expert” commits error after error, not only of the factual sort but also in judgment.在缺乏基础的知识和经验,通常是预期一个真正的专家,假“专家”犯下错误后,错误,不仅事实排序,而且在判断。 Had Albright in fact been a true nuclear expert, especially one fortified with firsthand experience as a former UN weapons inspector, he would not have had any association with奥尔布赖特曾在事实上被一个真正的核专家,尤其是一强化第一手的经验,作为前联合国武器检查员,他不会有任何关联 Khidir Hamza khidir哈姆扎 , the disgraced Iraqi defector who claimed to have firsthand knowledge of Saddam Hussein’s nuclear program. ,蒙羞的伊拉克叛逃者谁声称有第一手的认识,萨达姆的核计划。 A true nuclear expert would have recognized the technical impossibilities and inconsistencies in Hamza’s fabrications.一个真正的核专家已认识到技术不可能和不一致的哈姆扎的捏造。 And a genuine former UN weapons inspector would have known that Hamza had been fingered as a fraud by the IAEA and UNSCOM.和一个真正的前联合国武器检查员都知道哈姆扎已指作为一个骗局,由国际原子能机构和联合国特委会。 David Albright instead employed Hamza as an analyst with ISIS from 1997 until 1999.戴维奥尔布赖特而不是受雇于哈姆扎作为一个分析师与ISIS的从1997年直到1999年。

Albright likewise facilitated the story of former Iraqi nuclear scientist奥尔布赖特同样便利的故事,前伊拉克核科学家 Mahdi Obeidi 马赫迪奥贝迪 being told to the world.被告知向世界。 As a “former UN weapons inspector,” Albright had a passing knowledge of Obeidi; the Iraqi was among the scientists that the IAEA team Albright served on questioned in June 1996 (Albright himself claims to have personally questioned Obeidi).作为一个“前联合国武器检查员, ”奥尔布赖特曾通过知识奥贝迪;伊拉克是其中的科学家指出,原子能机构队奥尔布赖特送达有关质疑,在1996年6月(奥尔布赖特自己声称已亲自质疑奥贝迪) 。 Albright helped sell Obeidi’s story about buried uranium centrifuge parts to the media, even though a true nuclear expert would have known that what Obeidi claims to have hidden possessed absolutely no value in the field of nuclear enrichment, and any former UN weapons inspector worth his or her salt would have recognized the inconsistencies and improbabilities in the Obeidi story.奥尔布赖特帮助出售奥贝迪的故事,约埋铀离心机部件向传媒,即使一个真正的核专家都知道什么奥贝迪声称已隐藏拥有绝对没有任何的价值在这一领域的核浓缩,以及任何前联合国武器检查员的价值他或她的盐会承认的不一致和improbabilities ,在奥贝迪的故事。

David Albright has a history of being used by those who seek to gain media attention for their respective claims.戴维奥尔布赖特有一个历史正在使用这些谁寻求获得媒体的关注,为各自的索赔要求。 In addition to the Hamza and Obeidi fiascos, Albright and his organization, ISIS, have served as the conduit for other agencies gaining publicity about the alleged Iranian nuclear weapons program, the alleged Syrian nuclear reactor, and most recently the alleged Swiss computer containing sensitive nuclear design information.此外,向哈姆扎和奥贝迪fiascos ,奥尔布赖特和他的组织, ISIS的,有充当管道,其他机构获得宣传有关指称伊朗核武计划,据称叙利亚的核反应堆,以及最近被指控瑞士电脑载有敏感的核设计资料。 On each occasion, Albright is fed sensitive information from a third party, and then packages it in a manner that is consumable by the media.每一次,奥尔布赖特是美联储敏感的资料,从第三党,然后包在它的方式是消耗品,由媒体。 The media, engrossed with Albright’s misleading résumé (”former UN weapons inspector,” “Doctor,” “physicist” and “nuclear expert”), give Albright a full hearing, during which time the particulars the third-party source wanted made public are broadcast or printed for all the world to see.媒体, engrossed与奥尔布赖特的具误导性的简历( “前联合国武器检查员” , “医生” , “物理学家”和“核专家” ) ,给奥尔布赖特全面聆讯,在那个时期,特定的第三党的来源作出通缉市民广播或印制了世界上所有看到的。 More often than not, it turns out that the core of the story pushed by Albright is, in fact, wrong.更多的,往往不是原来认为的核心故事的推动下,奥尔布赖特是,事实上,错误的。

While Iran did indeed possess uranium enrichment capability at Natanz and a heavy water plant (under construction) at Arak (as reported by Albright thanks to information provided by the Iranian opposition group MEK, most probably with the help of Israeli intelligence), Albright’s wild speculation about weapons-grade plutonium and highly enriched uranium proved to be wrong.而伊朗确实拥有浓缩铀的能力,在纳坦兹的一座重水工厂(正在建设中)在阿拉克(据奥尔布赖特感谢所提供的资料,伊朗反对派组织人民圣战者组织,极有可能与帮助以色列情报机构) ,奥尔布赖特的野生的投机活动有关的武器级钚和高浓缩铀被证明是错误的。 There was indeed a building in Syria that was bombed by Israel.有的确是一个建设在叙利亚,这是以色列的轰炸。 But Albright’s expert opinion, derived from his interpretation of photographs, consists of nothing more than simplistic observation (”The tall building in the image may house a reactor under construction and the pump station along the river may have been intended to supply cooling water to the reactor”) combined with unfocused questions that assumed much, but were in fact based on little (”How far along was the reactor construction project when it was bombed? What was the extent of nuclear assistance from North Korea? Which reactor components did Syria obtain from North Korea or elsewhere, and where are they now?”).但奥尔布赖特的专家意见,来自他的解释,照片,构成了从无到有以上简单的观察(下称“高层建筑中的形象,可能会内务反应堆正在建设和泵站沿江可能已经打算供应冷却水向反应器“ )合并分散的问题,假设很多,但事实上,基于对小( ”有多远一直是反应堆建设项目,当它被轰炸呢?是什么程度的核援助北韩,哪些反应器组件没有叙利亚获得从北韩或其他地方,和他们在哪儿呢? “ ) 。 And, most recently, we have Albright commenting about the contents of a computer he hasn’t even laid eyes on, though he feels confident enough to raise the specter of global nuclear catastrophe (”How will authorities learn if Iran, North Korea, or even terrorists bought these designs?” Albright asks when referring to the contents of the Swiss computer). ,而最最近,我们奥尔布赖特在评论有关的内容,计算机,他甚至还没有奠定着眼于,虽然他觉得有足够的信心提高的幽灵全球核灾难( “将如何当局了解,如果伊朗,北韩,或即使恐怖分子购买这些设计“ ?奥尔布赖特要求时,指的内容,瑞士电脑) 。

Nowhere in his résumé does Albright cite any formal training as a photographic interpreter; in any case, one would have to have an intimate knowledge of nuclear facilities in order to know what one was looking at when examining an aerial image.无处在他的简历是否奥尔布赖特举出任何正式训练作为一个摄影口译;在任何情况下,一会必须有一个熟悉的核设施,以便知道什么是一看时,研究一个空中形象。 A genuine nuclear weapons expert would have been able to discern the technical faults in the logic of the stories being peddled by Albright.一个真正的核武器专家,将已能辨别技术故障,在逻辑的故事,正在兜售由奥尔布赖特。 And a genuine former UN weapons inspector, well versed in preparing airtight investigations based upon verified intelligence information, would have balked at the shabby nature of the evidence provided.和一个真正的前联合国武器检查员,熟悉在准备密闭调查核实后,根据情报资料,会犹豫不决,在简陋的性质,所提供的证据。 Again, because Albright is neither, he and ISIS play the role of patsy, the middleman peddling misinformation to a media too lazy to conduct their own due diligence before running with a story.再次,因为奥尔布赖特既不是,他和ISIS的发挥patsy ,中间人兜售错误的一个媒体懒得自己进行尽职调查前,运行一个故事。

Albright, operating under the guise of his creation, ISIS, has a track record of inserting hype and speculation about matters of great sensitivity in a manner which skews the debate toward the worst-case scenario.奥尔布赖特,经营的幌子下,他的创作, ISIS的,已记录的插入炒作和投机约事宜的高度敏感性,在方式skews辩论对最坏的情况。 Over time Albright often moderates his position, but the original sensationalism still remains, serving the purpose of imprinting a negative image in the psyche of public opinion.随着时间的推移,往往奥尔布赖特的温和派,他的立场,但原来的轰动效应仍然存在,服务的目的,印记一的负面形象,在心灵的舆论导向。 This must stop.这必须停止。 It is high time the mainstream media began dealing with David Albright for what he is (a third-rate reporter and analyst), and what he isn’t (a former UN weapons inspector, doctor, nuclear physicist or nuclear expert).这是高的时候,主流媒体开始处理戴维奥尔布赖特什么,他是(第三率,记者和分析师) ,以及他是不是(前联合国武器检查员,医生,核物理学家或核专家) 。 It is time for David Albright, the accidental inspector, to exit stage right.现在是时候为戴维奥尔布赖特,偶然的督察,退出阶段的权利。 Issues pertaining to nuclear weapons and their potential proliferation are simply too serious to be handled by amateurs and dilettantes.有关问题的核武器及其潜在的扩散是实在太严重,处理由业余和dilettantes 。

Scott Ritter was a UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998. 斯科特里特是联合国武器检查员在伊拉克从1991年至1998年。

See More: 看到更多的:

Have Your Say: The Nuclear Expert Who Never Was 你说:核专家从来没有谁是
Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。

Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:53 am and is filed under 此项目被张贴在周六, 2008年6月28日在上午04时53分,并提交下 Contributions & Guests 贡献&客人 , War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 . You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。
Translations 翻译
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 免费通讯

Related News 相关新闻

Network This Report 网络本报告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签网站,读者可以分享和发现新的网页。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友
Latest Headlines 最新的新闻标题

Archive 存档
TOP NEWS DISCUSSIONS top新闻讨论
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息讨论
LATEST FORUM TOPICS 最新的论坛主题
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s 黑水, skirting联邦法律,利用高速缓存的AK - 47冲锋枪

Mind-Forged Manacles 心伪造梏

Facing the Truth About the American Voter 面对真相的美国选民

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan 北约: 6000部队急需在阿富汗

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling 美国继续进行军事审判在关塔那摩尽管执政党

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share “用鲜血和石油”的一个重要电影看到和分享

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq 政府的研究,批评布什政府的措施的进展情况在伊拉克

Fortress Britain 英国堡垒

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians 伊拉克当局说,阵亡的美军士兵9平民

EU Constitution author says referendums can be ignored 欧盟宪法的作者说,公投可以被忽略

CCTV doesn't keep us safe, yet the cameras are everywhere 中央电视台没有使我们的安全,但摄影机,到处都是

We can strike back 我们可以反击

Along For Fluoride 一直为氟化物

Kucinich: We went to Iraq for oil kucinich :我们去伊拉克石油

Joe commented on: 评论:
Along For Fluoride 一直为氟化物
Well written & informative! 写得不好& ,信息更丰富! Such important info surely needs to get into main-stream! 这些重要的信息,肯定需要进入的主要流!
Continue Reading & Reply 继续读&答复

Northhigh northhigh commented on: 评论:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops 禁烟打阿姆斯特丹的咖啡店
The no smoking in coffee shops only affects tobacco smoking. 不吸烟,可以在咖啡店,不仅影响吸烟。 In A-dam you will still be able to... 一个坝,你仍然能够...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

nick 尼克 commented on: 评论:
We can strike back 我们可以反击
The problem with there reason is if they stop pushing up the price of everything people would not need more money most... 问题存在的原因是,如果他们停止推高的价格,一切的人不会需要更多的钱最...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

nick 尼克 commented on: 评论:
CCTV doesn’t keep us safe, yet the cameras are everywhere 中央电视台没有使我们的安全,但摄影机,到处都是
We had the windows of our shop put in and there was a camera right next to us... 我们的窗户,我们店付诸表决,在有照相机的权利,未来给我们的...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts 论坛的RSS职位气温离线-看到最新的论坛职位
Activism & Protest News 积极与抗议新闻 | | Business News 商业新闻 | | Civil & Human Rights News 公务员&人权新闻 | | Environmental News 环境新闻 | | Media News 新闻 | | Globalisation News 全球经济一体化新闻 | | Web Development News Web开发新闻
ADVERTISEMENTS广告
SITE MAPS网站地图
WOWEB - Web Design woweb -网页设计

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虚拟主机

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -虚拟主机指南和资源


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House亚士厘招待所-m orecambe招待所

Never Be Lied To Again!永远不会说谎,再次!

Subliminal Secrets Exposed潜意识的秘密暴露

Holographic Creation: Your Own Reality全息创造:你自己的现实


Masonic Secrets Revealed共济会秘密透露


What You Aren't Supposed To Know什么你是不是要知道
7/7 7 / 7 Afghanistan阿富汗 Alternative Energy替代能源 Art艺术 BBC英国广播公司 Big Brother大哥哥 Bilderberg 。 Bilderberg Biometrics生物识别技术 Bush布什 CIA美国中央情报局 Climate Change气候变化 Cover Up掩盖 Cults邪教 Culture文化 Database State数据库状态 David Hicks大卫希克斯 David Ray Griffin朱射线格里芬 Democrats同盟 Demos演示 Drugs药物 Education教育 EU欧盟 False Flag虚假国旗 FBI美国联邦调查局 Fraud欺诈 Free Speech免费的讲话 Freemasons共济会 G8八国集团 Globalization全球化 Guantanamo关塔那摩 Health News健康新闻 History历史 ID Cards身份证 Internet互联网 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 Law法律 Marches游行 MI5军情五处 MI6军情六处 Microsoft微软 Military军事 MoD按付款当日价格计算 Money金钱 Music音乐 NASA美国航天局 Neocons新保守主义者 NSA美国国家安全局 Oil石油 Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police State警察国家 Propaganda宣传 RFID的RFID RINF rinf Rumsfeld拉姆斯菲尔德 Science科学 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴役 Space空间 Sports体育 Spying谍报活动 Stephen Lendman斯蒂芬lendman Technology技术 Terrorism恐怖主义 Tony Blair托尼布莱尔 Torture酷刑 TV电视 UK News英国新闻 UN联合国 USA News美国新闻 Video视频 Voting投票 Warfare White House白宫 Wolfowitz沃尔福威茨 World News世界新闻 Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005档案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年档案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008档案 | Current Archives目前档案 | Past Version |过去的版本
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛