RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

The Nuclear Expert Who Never Was L'expert nucléaire qui n'a jamais été

Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008

By Par Scott Ritter Scott Ritter | I am a former UN weapons inspector. | Je suis un ancien inspecteur des armes. I started my work with the United Nations in September 1991, and between that date and my resignation in August 1998, I participated in over 30 inspections, 14 as chief inspector. J'ai commencé mon travail avec l'Organisation des Nations Unies en Septembre 1991, et entre cette date et ma démission en août 1998, j'ai participé à plus de 30 inspections, 14 comme inspecteur en chef. The United Nations Special Commission, or UNSCOM, was the organization mandated by the Security Council with the implementation of its resolutions requiring Iraq to be disarmed of its weapons-of-mass-destruction capabilities. La Commission spéciale des Nations Unies, ou spéciale, l'organisation a été mandatée par le Conseil de sécurité avec la mise en œuvre de ses résolutions exigeant l'Iraq à être désarmé de ses armes de destruction massive capacités. While UNSCOM oversaw the areas of chemical and biological weapons, and ballistic missiles, it shared the nuclear file with the International Atomic Energy Agency, or IAEA. Bien que la CSNU a supervisé les domaines des armes chimiques et biologiques et des missiles balistiques, il partage le dossier nucléaire avec l'internationale de l'énergie atomique, ou de l'AIEA. As such, UNSCOM, through a small cell of nuclear experts on loan from the various national weapons laboratories, would coordinate with the nuclear safeguards inspectors from the IAEA, organized into an “Action Team” dedicated to the Iraq nuclear disarmament problem. À ce titre, la Commission spéciale, à travers une petite cellule d'experts nucléaires a été prêté par les différents laboratoires nationaux armes, coordination avec les inspecteurs du contrôle de sécurité nucléaire de l'AIEA, organisée dans une "équipe" consacrée à l'Iraq le désarmement nucléaire problème. UNSCOM maintained political control of the process, insofar as its executive chairman was the only one authorized to approve a given inspection mission. Commission spéciale maintenu le contrôle politique du processus, dans la mesure où son président exécutif était le seul autorisé à approuver une mission d'inspection. At first, the IAEA and UNSCOM shared the technical oversight of the inspection process, but soon this was transferred completely to the IAEA’s Action Team, and UNSCOM’s nuclear staff assumed more of an advisory and liaison function. Dans un premier temps, l'AIEA et la Commission spéciale des techniques de supervision du processus d'inspection, mais bientôt ce fut transféré complètement à l'AIEA d'action de l'équipe, l'UNSCOM et nucléaires personnel pris plus de services consultatifs et une fonction de liaison.

In August 1992 I began cooperating closely with IAEA’s Action Team, traveling to Vienna, where the IAEA maintained its headquarters. En août 1992, j'ai ont commencé à coopérer étroitement avec l'AIEA d'action de l'équipe, se déplaçant à Vienne, où l'AIEA a maintenu son siège. The IAEA had in its possession a huge cache of documents seized from Iraq during a series of inspections in the summer of 1991 and, together with other UN inspectors, I was able to gain access to these documents for the purpose of extracting any information which might relate to UNSCOM’s non-nuclear mission. L'AIEA a en sa possession une énorme cache de documents saisis en provenance de l'Iraq au cours d'une série d'inspections au cours de l'été 1991 et, de concert avec d'autres inspecteurs de l'ONU, j'ai pu avoir accès à ces documents en vue d'en extraire toutes les informations pouvant se rapportent à la Commission spéciale sur la non-nucléaires mission. These documents proved to be very valuable in that regard, and a strong working relationship was developed. Ces documents révélés très utiles à cet égard, et une forte relation de travail a été élaboré. Over the coming years I frequently traveled to Vienna, where I came to know the members of the IAEA Action Team as friends and dedicated professionals. Au cours des prochaines années, j'ai souvent voyagé à Vienne, où je suis venu à connaître les membres de l'AIEA équipe comme des amis et des professionnels dévoués. Whether poring over documents, examining bits and pieces of equipment (the IAEA kept a sample of an Iraqi nuclear centrifuge in its office) or ruminating about the difficult political situation that was Iraq over wine and cheese on a Friday afternoon, I became familiar with the core team of experts who composed the IAEA Action Team. Que poring des documents, l'examen des morceaux de matériel (l'AIEA conservé un échantillon d'une centrifugeuse nucléaire iraquien dans son bureau) ou à ruminer sur la situation politique difficile que l'Iraq était sur le vin et le fromage sur un vendredi après-midi, je suis devenu familier avec le équipe d'experts qui composaient l'équipe AIEA.

I bring up this history because during the entire time of my intense, somewhat intimate cooperation with the IAEA Action Team, one name that never entered into the mix was David Albright. Je mettre cette histoire parce que pendant toute la durée de mon intense, un peu intime coopération avec l'AIEA Équipe d'action, un nom qui n'est jamais entrée dans le mélange était David Albright. Albright is the president of the Institute for Science and International Security (ISIS, an institute which he himself founded), and has for some time now dominated the news as the “go-to” guy for the US mainstream media when they need “expert opinion” on news pertaining to nuclear issues. Albright est le président de l'Institut pour la science et de la sécurité internationale (ISIS, un institut qui a lui-même fondé), et depuis quelque temps déjà dominé l'actualité que la "go-to" type pour les États-Unis les médias grand public lorsqu'ils en ont besoin "d'experts avis "sur les nouvelles relatives aux questions nucléaires. Most recently, Albright could be seen commenting on a report he authored, released by ISIS on June 16, in which he discusses the Plus récemment, Mme Albright, pourrait être vu des commentaires sur un rapport qu'il a rédigé, publié par ISIS sur Juin 16, dans lequel il examine les alleged existence of a computer existence alléguée d'un ordinateur owned by Swiss-based businessmen who were involved in the AQ Khan nuclear black market ring. détenus par Swiss-fondé des hommes d'affaires qui ont été impliqués dans le nucléaire AQ Khan marché noir anneau. According to Albright, this computer contained sensitive design drawings of a small, sophisticated nuclear warhead which, he speculates, could fit on a missile delivery system such as that possessed by Iran. Selon Albright, cet ordinateur sensibles contenues dessins de conception d'un petit complexe d'ogives nucléaires qui, at-il spécule, pourrait tenir sur un système de livraison de missiles tels que celui possédé par l'Iran.

I have no objection to an academically based think tank capable of producing sound analysis about the myriad nuclear-based threats the world faces today. Je n'ai aucune objection à un niveau académique en fonction de réflexion capable de produire une analyse sur les multiples nucléaires à base de menaces le monde est confronté aujourd'hui. But David Albright has a track record of making half-baked analyses derived from questionable sources seem mainstream. Mais David Albright a une feuille de route de faire demi-analyses provenant de sources douteuses semblent intégrer. He breathes false legitimacy into these factually challenged stories by cloaking himself in a résumé which is disingenuous in the extreme. Il respire fausse légitimité dans les faits en cause ces histoires cloaking par lui-même dans un curriculum vitae qui est malhonnête à l'extrême. Eventually, one must begin to question the motives of Albright and ISIS. En fin de compte, il faut commencer à remettre en question les motifs de Albright et ISIS. No self-respecting think tank would allow itself to be used in such an egregious manner. Non-respect de l'autonomie de réflexion permettrait à elle-même à être utilisés dans une telle manière flagrante. The fact that ISIS is a creation of Albright himself, and as such operates as a mirror image of its founder and president, only underscores the concerns raised when an individual lacking in any demonstrable foundation of expertise has installed himself into the mainstream media in a manner that corrupts the public discourse and debate by propagating factually incorrect, illogical and misleading information. Le fait que ISIS est une création de Mme Albright, lui-même, et à ce titre, fonctionne comme un miroir l'image de son fondateur et président, souligne que les préoccupations soulevées lorsqu'un individu manque de tout fondement démontrable d'expertise lui-même a mis en place dans les grands médias d'une façon qui corrompt le discours public et le débat en propageant les faits incorrecte, illogique et des informations trompeuses.

In his résumé Albright prominently advertises himself as a “former UN weapons inspector.” Indeed, this is the first thing that is mentioned when he describes himself to the public. Dans son curriculum vitae, Mme Albright, une place de la publicité pour lui-même comme un "ancien inspecteur des armes." En fait, c'est la première chose dont il est fait mention quand il décrit lui-même au public. Witness an Un témoin Op-Ed piece Op-Ed pièce in The Washington Post which he jointly authored with Jacqueline Shire in January 2008, wherein he is described as such: “David Albright, a former UN weapons inspector, is president of the Institute for Science and International Security.” His erstwhile UN credentials appear before his actual job title. dans le Washington Post qu'il a écrit conjointement avec Jacqueline Shire en Janvier 2008, dans lequel il est décrit comme tel: "David Albright, un ancien inspecteur des armes, est président de l'Institut pour la science et de la sécurité internationale." Ses anciens pouvoirs des Nations unies devant son titre d'emploi réelles. Now, this is not uncommon. Maintenant, ce n'est pas rare. I do the same thing when describing myself, noting that I was a former UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998. Je fais la même chose lors de la description de moi-même, en notant que j'étais un ancien inspecteur des armes des Nations Unies en Iraq de 1991 à 1998. I feel comfortable doing this, because it’s true and because my résumé is relevant to my writing. J'ai mal à l'aise, parce que c'est vrai et parce que mon CV est à mon écriture. In his Dans son official ISIS biography ISIS biographie officielle , Albright details his “UN inspector” experience as such: “Albright cooperated actively with the IAEA Action Team from 1992 until 1997, focusing on analyses of Iraqi documents and past procurement activities. , Albright détails de son "inspecteur des Nations Unies,« l'expérience comme tel: "Albright a coopéré activement avec l'AIEA Équipe d'action de 1992 à 1997, l'accent étant mis sur l'analyse des documents iraquiens et les activités d'achat passé. In June 1996, he was the first non-governmental inspector of the Iraqi nuclear program. En Juin 1996, il a été le premier non-gouvernementales inspecteur du programme nucléaire irakien. On this inspection mission, Albright questioned members of Iraq’s former uranium enrichment programs about their statements in Iraq’s draft Full, Final, and Complete Declaration.” Sur cette mission d'inspection, Albright interrogé les membres de l'Iraq ancien des programmes d'enrichissement de l'uranium au sujet de leurs déclarations en Iraq le projet complet, final et complet de déclaration. "

Now, as I have explained previously, I cooperated actively between 1992 and 1998 with the IAEA Action team, covering the same ground that David Albright claims to have. Maintenant, comme je l'ai expliqué précédemment, je coopéré activement entre 1992 et 1998 avec l'AIEA de l'équipe, portant sur le même terrain que David Albright affirme avoir. I do not doubt his assertion that he was in contact with the IAEA during the period claimed; I just doubt the use of the word actively to describe this cooperation. Je ne doute pas son affirmation selon laquelle il était en contact avec l'AIEA au cours de la période demandée; doute que je viens de l'utilisation du mot pour décrire activement cette coopération. Maybe Albright was part of a top-secret “shadow” inspection activity that I was unaware of. Peut-être Albright faisait partie d'un top-secret "ombre" activité de contrôle que je ne connaissait pas. I strongly doubt this. Je doute fortement. In 1992, when Albright states he began his “active cooperation” with the IAEA, he was serving as a “Senior Staff Scientist” with the Federation of American Scientists. En 1992, lorsque Mme Albright, déclare qu'il a commencé sa "coopération active" avec l'AIEA, il était comme un «personnel supérieur scientifique" avec la Federation of American Scientists. That same year Albright, in collaboration with Frans Berkhout of Sussex University and William Walker of the University of St. Andrews, published Cette même année, Mme Albright, en collaboration avec Frans Berkhout de l'Université du Sussex et William Walker de l'Université de St. Andrews, publié “World Inventory of Plutonium and Highly Enriched Uranium,” "Inventaire mondial de plutonium et d'uranium hautement enrichi," 1992 (SIPRI and Oxford University Press). 1992 (SIPRI et Oxford University Press). From March 1991 until July 1992, Albright, together with Mark Hibbs, wrote a series of seven articles on the Iraqi nuclear weapons programs for the De Mars 1991 à Juillet 1992, Albright, ainsi que Mark Hibbs, a écrit une série de sept articles sur les armes nucléaires iraquiennes programmes de Bulletin of the Atomic Scientists Bulletin de l'Atomic Scientists . The final three articles of this series, entitled “Iraq’s Bomb: Blueprints and Artifacts,” “Iraq: It’s all over at Al Atheer” and “Iraq’s shop-till-you-drop nuclear program,” were in part based upon information provided to Albright and Hibbs by the IAEA in response to questions posed by the two authors. Les trois derniers articles de cette série, intitulé «Iraq's Bomb: Blueprints et artefacts", "Irak: It's all over à Al Atheer" et l ' «Iraq's shop-à-vous déposer programme nucléaire", étaient en partie fondé sur les renseignements fournis aux Albright et Hibbs par l'AIEA en réponse aux questions posées par les deux auteurs. So far as I can tell, this is the true nature of David Albright’s “active cooperation.” Far from being a subject-matter expert brought in by the IAEA to review Iraqi documents, Albright was simply an outsider with questions. Donc, ce que je peux dire, c'est la vraie nature de David Albright "coopération active." Loin d'être un objet d'experts apportés par l'AIEA d'examiner les documents iraquiens, Albright était tout simplement un étranger de questions.

In the November/December 1995 issue of the Bulletin of the Atomic Scientists, Albright wrote an article, co-authored with Robert Kelley, titled “Has Iraq come clean at last?” I know Bob Kelley. Dans la Novembre / Décembre numéro de 1995 du Bulletin de l'Atomic Scientists, Mme Albright, a écrit un article, co-auteur avec Robert Kelley, intitulé "L'Iraq viennent de propreté?" Je sais que Bob Kelley. In August 1992, it was Kelley, then deputy to Action Team leader Maurizio Zifferero, who helped me and other UNSCOM inspectors gain access to the Iraqi documents under IAEA control. En août 1992, il a été Kelley, puis adjoint au chef d'équipe d'action Maurizio Zifferero, qui m'a aidé et d'autres inspecteurs de la Commission spéciale d'avoir accès au documents iraquiens sous contrôle de l'AIEA. Kelley was, and is, a great safeguards inspector, and among his many accomplishments is his leading role in directing the IAEA’s investigation into South Africa’s unilaterally dismantled nuclear weapons program in the mid-1990s. Kelley était, et est, un grand inspecteur des garanties, et parmi ses nombreuses réalisations est son rôle de chef de file dans la direction de l'AIEA enquête en Afrique du Sud unilatéralement démantelé programme d'armes nucléaires au milieu des années 1990. Bob Kelley had served as David Albright’s “in” at the IAEA since 1992, when he started providing Albright with access to some of the IAEA’s information on Iraq’s nuclear program. Bob Kelley a servi comme David Albright "dans" au sein de l'AIEA depuis 1992, date à laquelle il a commencé à fournir, Mme Albright, l'accès à certains de l'AIEA en matière d'information sur l'Iraq du programme nucléaire. The decision to jointly author an article on Iraq was a big step toward legitimizing what had been, up until that time, an informal relationship. La décision d'auteur conjointement un article sur l'Irak a été un grand pas vers la légitimation de ce qui avait été, jusqu'à ce moment-là, une relation informelle.

The joint article with Kelley gave Albright a legitimacy within the IAEA, to the extent that there were no objections when Kelley recommended inviting Albright to participate in a surge of inspections. L'article commun avec Kelley, Mme Albright, a donné une légitimité au sein de l'AIEA, dans la mesure où il n'y avait pas d'objections lorsque Kelley Albright a recommandé d'inviter à participer à une forte augmentation des inspections. It was during the aftermath of the defection of Saddam Hussein’s son-in-law, Hussein Kamal, in August 1995, and the subsequent turning over of a massive quantity of previously hidden documents, including those pertaining to nuclear issues. C'est au cours de la suite de la défection de Saddam Hussein, beau-fils, Hussein Kamal, en août 1995, et la tourner d'une grande quantité de documents précédemment caché, y compris celles ayant trait aux questions nucléaires. These activities served as the framework around which Albright and Kelley wrote their article. Ces activités ont servi de cadre autour duquel Albright et Kelley a écrit leur article. The June 1996 inspection Albright participated in was his one and only foray into Iraq as a weapons inspector. Juin 1996 Le contrôle d'État, Mme Albright a participé à son seul et unique incursion en Irak comme un des inspecteurs. He was not a chief inspector, nor a deputy chief inspector, nor an operations officer. Il n'était pas un inspecteur en chef, ni un sous-inspecteur en chef, ni un officier des opérations. He was a minor member of the team, Bob Kelley’s bag boy, who for the most part was there to observe. Il était un mineur membre de l'équipe, Bob Kelley's sac garçon, qui pour la plupart était là pour observer. In a round-table discussion with Iraqi nuclear scientists, attended by all of the inspectors, Albright was able to ask a few questions, not from the standpoint of an IAEA expert, but more as an informed tourist. Dans une table ronde avec des scientifiques nucléaires iraquiennes, en présence de tous les inspecteurs, Albright a pu poser quelques questions, non pas du point de vue des experts de l'AIEA, mais plutôt comme un tourisme informé.

I was in Iraq at the time, spearheading the very controversial UNSCOM 150 inspection, which found our team barred from entering several sensitive sites in and around Baghdad. J'ai été en Irak à l'époque, fer de lance de la très controversée d'inspection spéciale 150, qui a trouvé notre équipe d'entrer plusieurs sites sensibles dans et autour de Bagdad. On the few occasions when I was able to spend some down time at the UN headquarters on Canal Street, I would catch up with the status of the other inspections taking place in Iraq at the same time, including the one Albright was attached to. Dans les rares occasions où j'ai pu passer un peu de temps d'arrêt au siège des Nations Unies sur Canal Street, je voudrais rattraper le statut des autres inspections qui ont lieu en Iraq dans le même temps, y compris l'un Albright était joint. From all accounts, his lone stint as an inspector was at best unremarkable. De tous les comptes, son seul séjour en qualité d'inspecteur a été, au mieux, rien. He was a dilettante in every sense of the word, a Walter Mitty-like character in a world of genuine UN inspectors. Il a été un dilettante dans tous les sens du terme, un Walter Mitty-comme personnage dans un monde de véritables inspecteurs de l'ONU. There was recognition among most involved that bringing an outsider such as David Albright into the inspection process was a mistake. Il a été reconnu parmi les plus impliqués que l'introduction d'un outsider comme David Albright dans le processus d'inspection a été une erreur. Not only did he lack any experience in the nuclear weapons field (being an outsider with only secondhand insight into limited aspects of the Iraqi program), he had no credibility with the Iraqi nuclear scientists, and his questions, void of any connectivity with the considerable record of interaction between the IAEA and Iraq, were not taken seriously by either side. Non seulement il manque d'expérience dans le domaine des armes nucléaires (en extérieur avec une seule idée en occasion aspects limités du programme irakien), il n'a pas de crédibilité auprès des scientifiques nucléaires iraquiennes et ses questions, dépourvu de toute connexion avec les considérables record de l'interaction entre l'AIEA et l'Iraq, n'ont pas été prises au sérieux par les deux parties. Albright left Iraq in June 1996, and was never again invited back. Albright quitté l'Iraq en Juin 1996, et n'a jamais été de nouveau invités.

This is the reality of the relationship between Albright and the IAEA, and the singular event in his life which he uses as the justification for prominently promoting himself as a “former UN inspector.” While not outright fraud, Albright’s self-promoted relationship with the IAEA, and his status as a “former UN inspector,” is at best disingenuous, all the more so since he exploits this misleading biographical data in his ongoing effort to insert himself into the public eye as a nuclear weapons expert, a title not supported by anything in his life experience. Telle est la réalité de la relation entre Albright et l'AIEA, et le cas singulier dans sa vie, qu'il utilise comme la justification en bonne place pour la promotion de lui-même comme un "ancien inspecteur des Nations unies." Bien que n'étant pas purement et simplement la fraude, Mme Albright, l'auto-promu relation avec l'AIEA, et son statut comme un "ancien inspecteur des Nations Unies," est au mieux hypocrite, d'autant plus que ce qu'il exploite les données biographiques trompeuse dans la poursuite de ses efforts visant à insérer lui-même dans le public comme un expert des armes nucléaires, un titre pas pris en charge par quoi que ce soit dans son expérience de vie.

I can’t say for certain when Albright became “Doctor” Albright. Je ne peux pas affirmer avec certitude quand Albright est devenu "Docteur" Albright. A self-described “physicist,” he allows the term to linger, as he does the title “former UN inspector,” in order to create the impression that he possesses a certain gravitas. A self-described "physicien", at-il permet l'expression de s'attarder, comme il le fait le titre "l'ex-inspecteur des Nations unies," afin de créer l'impression qu'il possède une certaine gravité. David Albright holds a master of science degree in physics from Indiana University and a master of science in mathematics from Wright State University. David Albright est titulaire d'un Master of Science en physique de l'Université de l'Indiana et d'une maîtrise de sciences en mathématiques de Wright State University. I imagine that this résumé permits him to assign himself the title physicist , but not in the Robert Oppenheimer/Edward Teller sense of the word. J'imagine que ce CV lui permet d'attribuer le titre lui-même physicien, mais pas dans le Robert Oppenheimer / Edward Teller sens du terme. Whatever physics work Albright may or may not have done in his life, one thing is certain: He has never worked as a nuclear physicist on any program dedicated to the design and/or manufacture of nuclear weapons. Quel que soit le travail physique Albright mai mai ou pas pu faire dans sa vie, une chose est certaine: il n'a jamais travaillé comme un physicien nucléaire sur n'importe quel programme dédié à la conception et / ou la fabrication d'armes nucléaires. He has never designed nuclear weapons and never conducted mathematical calculations in support of testing nuclear weapons, nor has he ever worked in a facility or with an organization dedicated to either. Il n'a jamais conçu des armes nucléaires et n'a jamais procédé à des calculs mathématiques à l'appui des essais d'armes nucléaires, ni qu'il a déjà travaillé dans un établissement ou avec une organisation dédiée à.

At best, Albright is an observer of things nuclear. Au mieux, Albright est un observateur des choses nucléaire. But to associate his sub-par physics pedigree with genuine nuclear weapons-related work is, like his self-promotion as a “former UN weapons inspector,” disingenuous in the extreme. Mais associer ses sous-pedigree physique par de véritables armes nucléaires-est des travaux connexes, comme son auto-promotion comme un "ancien inspecteur des armes», de sincérité à l'extrême. His lack of any advanced educational training as a nuclear physicist, combined with his dearth of practical experience with things nuclear, is further exacerbated by his astounding assumption of the title Doctor . Son absence de formation avancée comme un physicien nucléaire, combinée à son manque d'expérience pratique avec des choses nucléaire, est encore aggravée par son étonnante hypothèse le titre de docteur. In 2007 Albright received an honorary doctorate of humane letters from Wright State University. En 2007, Mme Albright, a reçu un doctorat honorifique de lettres humaines de Wright State University. This honorary award is a recognition that should never be belittled, but it in no way elevates Albright to the status of one who has undergone the formal educational training and has actually earned a doctorate, especially in the demanding field of nuclear physics. Ce prix honorifique est une reconnaissance qui ne devrait jamais être rabaissé, mais cela ne conduit en aucune façon, Mme Albright, élève au statut de l'un qui a connu les niveaux d'éducation et de formation a effectivement obtenu un doctorat, en particulier dans le domaine exigeant de la physique nucléaire. While I cannot find any evidence of Albright promoting his honorary title in a manner that indicates direct fraud on his part (ie, falsely claiming to be a Ph.D. in physics), there are far too many instances where he is referred to by those who interview him as being both “Dr. Bien que je ne peux trouver aucune preuve de Mme Albright, la promotion de son titre honorifique d'une manière directe indique que la fraude de sa part (c'est-à-dire, prétendant faussement être un doctorat en physique), il ya beaucoup trop de cas où il est fait référence par ceux qui l'interroger comme étant à la fois "Dr. Albright” and a “physicist” that the uninformed reader might be misled into believing that the two were somehow connected. Albright "et un" physicien "que le lecteur non averti pourrait être induit en erreur en lui faisant croire que les deux sont liés en quelque sorte.

Albright has spent the past decade building a solid reputation as an analyst of nuclear issues. Albright a passé les dix dernières années la construction d'une solide réputation à titre d'analyste des questions nucléaires. One only need look at the impressive work he and ISIS have done on the issue of North Korea to understand the potential he brings to the table as an outside observer on nuclear matters. Un seul suffit à le travail impressionnant et il ISIS ont réalisé sur la question de la Corée du Nord à comprendre le potentiel, il apporte à la table comme un observateur extérieur sur les questions nucléaires. Informed interest, combined with sustained access to critical personalities on both sides of an issue, makes for insights and opinions that contribute in a positive manner to the overall public discourse. Informé intérêt, combiné avec un accès à la critique des personnalités des deux côtés d'une question, en fait des idées et des opinions qui contribuent de manière positive à l'ensemble du discours public. No one who is interested in facilitating informed debate, discussion and dialogue about issues such as those facing us in North Korea, Iran and elsewhere can deny the value Albright brings to the table. Nul qui s'intéresse à faciliter un débat, de discussion et de dialogue sur des questions comme celles auxquelles nous sommes en Corée du Nord, l'Iran et ailleurs peut nier la valeur Albright apporte à la table. That his insight into these matters should be shared with members of the media is likewise something that should be encouraged. Que son idée de ces questions devraient être partagés avec les membres des médias est de même quelque chose qui devrait être encouragée.

But an analyst must be viewed in the proper perspective, and this begins by correctly defining who and what one is. Mais un analyste doit être envisagée dans la perspective, et cela commence par définir correctement et ce qui est une. David Albright is not a former UN weapons inspector, but rather an accidental tourist. David Albright n'est pas un ancien inspecteur des armes, mais plutôt un touriste accidentel. To call oneself a weapons inspector suggests that one participated in the totality of the inspection process, and as such can converse readily, based on firsthand experience, about the total spectrum of issues that entails. Pour appeler soi-même un inspecteur des armes de penser qu'un participé à la totalité du processus d'inspection et, à ce titre peuvent converser facilement, en se fondant sur l'expérience de première main, sur l'ensemble du spectre de questions que cela comporte. Albright, based on his flimsy résumé in this regard, is not capable of such, and therefore should stop referring to himself in this manner, and encourage the media to do the same. Albright, sur la base de son curriculum vitae peu à cet égard, n'est pas capable d'une telle proposition, et devrait donc se référant à arrêter lui-même de cette manière, et d'encourager les médias à faire de même. Likewise, all reference to Albright as “Dr. De même, toute référence au Albright comme "Dr Albright” should be eliminated, as should any reference which places the words physicist and nuclear in proximity. Albright "devrait être supprimée, de même que toute référence qui met les mots et physicien nucléaire à proximité. Let his work be judged on its own merit, and not camouflaged behind misleading perceptions created through false advertising. Permettez son travail être jugé sur ses propres mérites, et non camouflé derrière des perceptions trompeuses créé par la publicité mensongère.

In that he never has designed or worked in a nuclear reactor, never has designed or worked on nuclear weapons, in fact never has done anything of a practical, hands-on nature in the nuclear field, to call Albright an expert is a disservice to the term and, again, misleading in the extreme. Dans la mesure où il n'a jamais conçu ou travaillé dans un réacteur nucléaire, n'a jamais conçu ou travaillé sur les armes nucléaires, en fait, n'a jamais fait quoi que ce soit d'une pratique de la nature dans le domaine nucléaire, de faire appel, Mme Albright, un expert est un mauvais service à le terme et, là encore, trompeuse à l'extrême. It is not a sin to merely be informed, or to possess a specialty. Il n'est pas un péché d'être simplement informés, ou encore de posséder une spécialité. But informed specialists are a dime a dozen. Mais des spécialistes sont une pièce de dix cents la douzaine. There is a reason mainstream media do not turn to bloggers when seeking out expert opinion. Il ya une raison grands médias ne se tournent vers les bloggers lors de la recherche sur l'opinion d'experts. And yet, when they turn to “Dr. Et encore, quand ils se tournent vers "Dr. Albright, former UN weapons inspector,” they are getting little more than a well-funded, well-connected blogger. Albright, ancien inspecteur des armes », ils se sont un peu plus d'un bien financée, bien relié blogger. If one takes a closer look at the ISIS Report published by Albright on June 16 and widely quoted in the press since then, one will realize that there simply isn’t any substance to the allegations. Si l'on examine de plus près à l'ISIS rapport publié par le Albright Juin 16 et largement cité dans la presse depuis lors, un réalisera qu'il n'est tout simplement pas de substance à ces allégations. Albright’s sole source seems to be a single, unnamed IAEA official, bringing to mind Bob Kelley and his role in facilitating Albright’s “access” to the IAEA in the 1990s. Albright seule source semble être un seul, sans titre officiel de l'AIEA, ce qui porte à l'esprit Bob Kelley et son rôle dans la facilitation Albright "accès" à l'AIEA dans les années 1990. The remainder of the report comprises information already available to the general public, or sheer speculation. Le reste du rapport comprend des informations déjà disponibles au grand public, ou pure spéculation.

This is, of course, the problem when someone who is not an expert on a given subject attempts to portray himself as just that. C'est, bien sûr, le problème quand quelqu'un qui n'est pas un expert sur un sujet donné tente de décrire lui-même comme cela. Lacking in the foundation of knowledge and experience which generally is expected of a genuine expert, the false “expert” commits error after error, not only of the factual sort but also in judgment. Défaut dans la base de connaissances et une expérience qui est généralement attendu d'un véritable expert, les faux "experts" commet erreur après erreur, non seulement des faits mais aussi sorte de jugement. Had Albright in fact been a true nuclear expert, especially one fortified with firsthand experience as a former UN weapons inspector, he would not have had any association with Albright a en fait été un véritable expert nucléaire, en particulier fortifiée avec une première expérience comme un ancien inspecteur des armes, il n'aurait pas eu d'association avec Khidir Hamza Khidir Hamza , the disgraced Iraqi defector who claimed to have firsthand knowledge of Saddam Hussein’s nuclear program. , Le malheureux iraquien défection qui prétend avoir une connaissance de Saddam Hussein du programme nucléaire. A true nuclear expert would have recognized the technical impossibilities and inconsistencies in Hamza’s fabrications. Un véritable expert nucléaires ont reconnu l'impossibilité technique et des incohérences dans la fabrications Hamza. And a genuine former UN weapons inspector would have known that Hamza had been fingered as a fraud by the IAEA and UNSCOM. Et un véritable ancien inspecteur des armes aurait connu que Hamza avait été un doigt comme une fraude par l'AIEA et l'UNSCOM. David Albright instead employed Hamza as an analyst with ISIS from 1997 until 1999. David Albright au lieu Hamza employés à titre d'analyste avec ISIS de 1997 à 1999.

Albright likewise facilitated the story of former Iraqi nuclear scientist Albright également facilité l'histoire de l'ancien scientifique nucléaire irakien Mahdi Obeidi Mahdi Obeidi being told to the world. dit au monde. As a “former UN weapons inspector,” Albright had a passing knowledge of Obeidi; the Iraqi was among the scientists that the IAEA team Albright served on questioned in June 1996 (Albright himself claims to have personally questioned Obeidi). Comme un "ancien inspecteur des armes," Albright avait une connaissance de passage Obeidi, l'Iraq a été parmi les scientifiques que l'équipe de l'AIEA, Mme Albright, servi sur interrogée en Juin 1996 (Albright lui-même affirme avoir personnellement interrogé Obeidi). Albright helped sell Obeidi’s story about buried uranium centrifuge parts to the media, even though a true nuclear expert would have known that what Obeidi claims to have hidden possessed absolutely no value in the field of nuclear enrichment, and any former UN weapons inspector worth his or her salt would have recognized the inconsistencies and improbabilities in the Obeidi story. Albright a permis de vendre Obeidi sur l'histoire de l'uranium par centrifugation enterré parties aux médias, même si un vrai expert nucléaire ont connu que ce qui Obeidi prétend avoir caché possède absolument aucune valeur dans le domaine de l'enrichissement nucléaire, et tout ancien inspecteur des Nations Unies armes valeur son sel ont reconnu les incohérences et improbabilities dans le Obeidi histoire.

David Albright has a history of being used by those who seek to gain media attention for their respective claims. David Albright a une histoire d'être utilisé par ceux qui cherchent à gagner l'attention des médias pour leurs créances respectives. In addition to the Hamza and Obeidi fiascos, Albright and his organization, ISIS, have served as the conduit for other agencies gaining publicity about the alleged Iranian nuclear weapons program, the alleged Syrian nuclear reactor, and most recently the alleged Swiss computer containing sensitive nuclear design information. En plus de Hamza et les fiascos Obeidi, Albright et son organisation, ISIS, ont servi de conduit pour obtenir d'autres agences de publicité à propos de la prétendue iranien programme d'armement nucléaire, la prétendue syrien réacteur nucléaire, et, plus récemment, la prétendue suisse ordinateur contenant nucléaires sensibles conception. On each occasion, Albright is fed sensitive information from a third party, and then packages it in a manner that is consumable by the media. A chaque fois, Albright est alimenté des informations sensibles d'une tierce partie, puis les paquets d'une manière qui est un consommable par les médias. The media, engrossed with Albright’s misleading résumé (”former UN weapons inspector,” “Doctor,” “physicist” and “nuclear expert”), give Albright a full hearing, during which time the particulars the third-party source wanted made public are broadcast or printed for all the world to see. Les médias, absorbés avec Albright trompeuse CV ( "ancien inspecteur des armes", "Docteur", "physicien" et "experts nucléaires»), Albright donner une audience, au cours de laquelle les éléments du tiers-source fait voulu public sont diffusés ou imprimés pour tout le monde à voir. More often than not, it turns out that the core of the story pushed by Albright is, in fact, wrong. Le plus souvent, il s'avère que le cœur de l'histoire poussé par Albright est, en fait, tort.

While Iran did indeed possess uranium enrichment capability at Natanz and a heavy water plant (under construction) at Arak (as reported by Albright thanks to information provided by the Iranian opposition group MEK, most probably with the help of Israeli intelligence), Albright’s wild speculation about weapons-grade plutonium and highly enriched uranium proved to be wrong. Alors que l'Iran ne possèdent en effet la capacité d'enrichissement de l'uranium de Natanz et une usine d'eau lourde (en construction) à Arak (tel que rapporté par Mme Albright, grâce aux informations fournies par le groupe d'opposition iranien MEK, plus probablement avec l'aide de renseignements israéliens), Albright sauvage spéculation sur les armes de qualité du plutonium et d'uranium hautement enrichi avéré être faux. There was indeed a building in Syria that was bombed by Israel. Il est en effet un bâtiment en Syrie, qui a été bombardé par Israël. But Albright’s expert opinion, derived from his interpretation of photographs, consists of nothing more than simplistic observation (”The tall building in the image may house a reactor under construction and the pump station along the river may have been intended to supply cooling water to the reactor”) combined with unfocused questions that assumed much, but were in fact based on little (”How far along was the reactor construction project when it was bombed? What was the extent of nuclear assistance from North Korea? Which reactor components did Syria obtain from North Korea or elsewhere, and where are they now?”). Mais Albright avis d'experts, issus de son interprétation de photographies, se compose de plus de rien simpliste d'observation ( "Le grand bâtiment à l'image mai maison un réacteur en construction et la station de pompage de la rivière le long de mai ont été destinés à l'approvisionnement d'eau de refroidissement au réacteur ") combinées à des questions que mal pris beaucoup, mais sont en fait basée sur de petites (" Comment le long de ce réacteur a été le projet de construction quand il a été bombardée? quelle est l'étendue de l'assistance nucléaire de la Corée du Nord? Quels composants n'ont réacteur Syrie obtenir de la Corée du Nord ou ailleurs, et où sont-ils maintenant? "). And, most recently, we have Albright commenting about the contents of a computer he hasn’t even laid eyes on, though he feels confident enough to raise the specter of global nuclear catastrophe (”How will authorities learn if Iran, North Korea, or even terrorists bought these designs?” Albright asks when referring to the contents of the Swiss computer). Et, plus récemment, nous avons Albright commentaires sur le contenu d'un ordinateur, il n'a même pas jeté les yeux sur, mais il se sent suffisamment confiants pour augmenter le spectre de la catastrophe nucléaire mondiale ( "Comment savoir si les autorités Iran, la Corée du Nord, ou même les terroristes ont acheté ces modèles? "Albright demande lorsque l'on se réfère au contenu de l'ordinateur suisse).

Nowhere in his résumé does Albright cite any formal training as a photographic interpreter; in any case, one would have to have an intimate knowledge of nuclear facilities in order to know what one was looking at when examining an aerial image. Nulle part dans son curriculum vitae Albright ne citer aucune formation officielle comme un interprète photographique, en tout état de cause, il faudrait avoir une connaissance intime des installations nucléaires afin de savoir ce que l'on était à la recherche lors de l'examen à une image aérienne. A genuine nuclear weapons expert would have been able to discern the technical faults in the logic of the stories being peddled by Albright. Un véritable expert des armes nucléaires aurait été en mesure de discerner les défauts techniques dans la logique des histoires en font le trafic d'être Albright. And a genuine former UN weapons inspector, well versed in preparing airtight investigations based upon verified intelligence information, would have balked at the shabby nature of the evidence provided. Et un véritable ancien inspecteur des armes, bien étanche à l'air dans la préparation des enquêtes fondées sur des renseignements vérifiés, aurait hésité à mal la nature des éléments de preuve fournis. Again, because Albright is neither, he and ISIS play the role of patsy, the middleman peddling misinformation to a media too lazy to conduct their own due diligence before running with a story. Encore une fois, parce que n'est ni Albright, lui et ISIS jouer le rôle de Patsy, le trafic d'intermédiaire à une désinformation des médias trop paresseux pour mener leur propre diligence raisonnable avant de lancer avec une histoire.

Albright, operating under the guise of his creation, ISIS, has a track record of inserting hype and speculation about matters of great sensitivity in a manner which skews the debate toward the worst-case scenario. Albright, opérant sous le couvert de sa création, ISIS, a un bilan de l'insertion de battage et de la spéculation sur les questions d'une grande sensibilité d'une manière qui fausse le débat vers le pire des cas. Over time Albright often moderates his position, but the original sensationalism still remains, serving the purpose of imprinting a negative image in the psyche of public opinion. Au fil du temps, souvent modérés, Mme Albright, sa position, mais l'original reste le sensationnalisme, siégeant en vue d'imprimer une image négative dans la psyché de l'opinion publique. This must stop. Cela doit cesser. It is high time the mainstream media began dealing with David Albright for what he is (a third-rate reporter and analyst), and what he isn’t (a former UN weapons inspector, doctor, nuclear physicist or nuclear expert). Il est grand temps que les grands médias ont abordé avec David Albright pour ce qu'il est (un tiers des taux de journaliste et analyste), et ce qu'il n'est pas (un ancien inspecteur des armes, médecin, physicien nucléaire ou nucléaire expert). It is time for David Albright, the accidental inspector, to exit stage right. Il est temps de David Albright, l'inspecteur accidentelle, à la sortie stade droit. Issues pertaining to nuclear weapons and their potential proliferation are simply too serious to be handled by amateurs and dilettantes. Les questions relatives aux armes nucléaires et leur potentiel de prolifération sont trop graves pour être traités par des amateurs et des dilettantes.

Scott Ritter was a UN weapons inspector in Iraq from 1991 to 1998. Scott Ritter a été un des inspecteurs des Nations Unies en Iraq de 1991 à 1998.

See More: Voir plus:

Have Your Say: The Nuclear Expert Who Never Was Donnez votre avis: le nucléaire expert qui n'a jamais été
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:53 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Juin 28, 2008 à 4:53 am et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests , , War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, qui longe la loi fédérale, en utilisant le cache de AK-47

Mind-Forged Manacles Mind-forgé Manacles

Facing the Truth About the American Voter Face à la vérité sur les électeurs américains

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 troupes d'urgence en Afghanistan

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling États-Unis à exercer des procès militaires au pouvoir en dépit de gitmo

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Blood and Oil" un film important à voir et de partager

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Étude du gouvernement reproche à l'administration Bush mesures de progrès en Irak

Fortress Britain Forteresse-Bretagne

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraq-dire les autorités des États-Unis des soldats ont tué 9 civils

EU Constitution author says referendums can be ignored Constitution de l'UE auteur dit référendums peut être ignoré

CCTV doesn't keep us safe, yet the cameras are everywhere Télévision en circuit fermé ne nous protègent, mais les caméras sont partout

We can strike back Nous pouvons grève retour

Along For Fluoride En plus de fluorure

Kucinich: We went to Iraq for oil Kucinich: Nous sommes allés à l'Iraq pour le pétrole

Joe Joe commented on: des commentaires sur:
Along For Fluoride En plus de fluorure
Well written & informative! Bien écrit et informatif! Such important info surely needs to get into main-stream! Ces informations importantes sans aucun doute, doit se mettre en main-stream!
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Northhigh Northhigh commented on: des commentaires sur:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Interdiction de fumer à Amsterdam Hit cafés
The no smoking in coffee shops only affects tobacco smoking. Les non-fumeurs dans les cafés ne touche que le tabagisme. In A-dam you will still be able to... Dans un barrage-vous encore être en mesure de ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

nick Nick commented on: des commentaires sur:
We can strike back Nous pouvons grève retour
The problem with there reason is if they stop pushing up the price of everything people would not need more money most... Le problème avec raison il est si ils cessent de pousser le prix de tout les gens n'auraient pas besoin de plus d'argent ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

nick Nick commented on: des commentaires sur:
CCTV doesn’t keep us safe, yet the cameras are everywhere Télévision en circuit fermé ne nous protègent, mais les caméras sont partout
We had the windows of our shop put in and there was a camera right next to us... Nous avions les fenêtres de notre boutique et mis en existe un appareil juste à côté de nous ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS des messages du forum temp hors ligne - voir plus tard des messages du forum
Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Irak Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Slavery L'esclavage Space Sports Sport Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum