RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, August 21st, 2008 Jeudi, 21ème août, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Most Dangerous Man in America L'homme le plus dangereux en Amérique Wednesday, August 20th, 2008 Mercredi, 20ème août, 2008 Werther | The first crisis over North Korea’s nuclear program arose in late 1994. | La première crise du Nord de la Corée du programme nucléaire se pose à la fin de 1994. It was obvious there was not much the United States could do to step in unilaterally and disarm the North Korean regime. Il est évident qu'il n'y avait pas beaucoup les États-Unis pourraient faire pour l'étape en unilatéralement et désarmer le régime nord-coréen. Sanctions, the normally inevitable option short of war, had no meaning – the United States had no trade with the North in the first place and the regime followed a policy of economic autarky (Juche) in any case. Les sanctions, normalement inévitable à court option de la guerre, n'a pas de sens - les États-Unis n'avaient pas le commerce avec le Nord en premier lieu et le régime suivi une politique d'autarcie économique (Juche) dans tous les cas. There was really only one feasible course of action: gather as many regional allies as possible, agree to a process of inducing North Korea to freeze its nuclear program, and tender an offer to the North Koreans on the basis of a quid pro quo. Il est vraiment possible seulement un cours de l'action: recueillir le plus de alliés régionaux comme la mesure du possible, convenir d'un processus d'inciter la Corée du Nord de geler son programme nucléaire, et offre une offre de la Corée du Nord sur la base d'un quid pro quo. When the Clinton administration outlined its proposed course of action to Congress there was some grumbling. Lorsque l'administration Clinton a présenté son plan d'action proposé au Congrès il y avait une certaine récriminations. Arm-waving professional patriots of the American political class do not like seeing the slightest diminution of their country’s God-given prerogative to impose its will abroad when and as it likes. - En agitant les bras professionnelle patriotes américains de la classe politique n'aime pas voir la moindre diminution de leur pays de Dieu-donné prérogative d'imposer sa volonté à l'étranger quand et comme il aime. But there was no rational alternative, and apart from a few obscure, back-bench House Republican members a general consensus emerged that the administration’s Agreed Framework was the best of a bad series of options. Mais il n'y avait aucune alternative rationnelle et à l'exception de quelques obscurs, arrière-banc Maison républicain membres un consensus général est apparu que l'administration de l'Accord-cadre a été le meilleur d'une mauvaise série d'options. Only one politician of any political standing dissented. Seulement un homme politique de toute politique de dissidents. His name was John Sidney McCain III. Son nom était John Sidney McCain III. His modest proposal was that the United States should be prepared to bomb the North Korean reactor sites. Son modeste proposition est que les États-Unis devraient être prêts à la bombe nord-coréenne le site des réacteurs. Never mind that he could be condemning several thousand US troops (and tens of thousands of South Korean civilians) in the vicinity of the Demilitarized Zone to a virtual death sentence. Jamais l'esprit qu'il pourrait être condamnant plusieurs milliers de soldats américains (et des dizaines de milliers de civils sud-coréens) à proximité de la zone démilitarisée d'une peine de mort virtuelle. It had never occurred to this self-proclaimed military expert that the North Korean regime had amassed thousands of long-range artillery pieces and rocket launchers and concealed them in tunnels north of the DMZ. Il n'a jamais eu lieu à cette auto-proclamé expert militaire que le régime nord-coréen avait amassé des milliers de longue distance des pièces d'artillerie et des lance-roquettes et caché dans les tunnels au nord de la zone démilitarisée. From these positions the North Korean military could unleash an avalanche of fire south of the border. De ces positions de l'armée nord-coréenne pourrait déclencher une avalanche de feu au sud de la frontière. The result would probably have been a repeat of the Korean war of 1950-53 but with even more murderously lethal weapons. Le résultat aurait probablement été une répétition de la guerre de Corée de 1950-53, mais avec encore plus de murderously armes meurtrières. Fast forward to 1999 and the Clinton administration’s great crusade in the Balkans (carefully calculated to target a weak and isolated country – Clinton was no fool). Rapide à 1999 et de l'administration Clinton de la grande croisade dans les Balkans (soigneusement calculée afin de cibler un faible et isolé pays - Clinton n'était pas fou). Humanitarian intervention was all the rage but it had to be designed to minimize the exposure of US troops; after all, with no conceivable vital US interest at stake, the public would not contemplate the spilling of American blood without an attendant drop in Clinton’s all-important poll numbers. L'intervention humanitaire est à la mode mais elle a dû être conçu de manière à minimiser l'exposition des troupes américaines, après tout, avec pas de justification concevable US intérêt vital en jeu, le public ne contempler le déversement de sang d'Amérique sans un accompagnateur baisse de Clinton - tous les numéros important sondage. Some politicians were actually able to set aside their reflexive jingoism and smell the scent of wag-the-dog in the sanctimonious statements of Bill Clinton, Madeleine Albright, and Richard Holbrooke. Certains hommes politiques ont été capables de mettre de côté leurs réflexive chauvinisme et l'odeur de parfum wag-le-chien dans la sanctimonious déclarations de Bill Clinton, Madeleine Albright, et Richard Holbrooke. The vote on an authorization of the use of force against Serbia failed in the House on a tie vote of 215-215 — the only time the equivalent of a war declaration failed in either house in US history. Le vote sur une autorisation du recours à la force contre la Serbie n'a pas à la Chambre en cas d'égalité de vote 215-215 - le seul moment où l'équivalent d'une déclaration de guerre a échoué dans les deux maison dans l'histoire américaine. In the other chamber John McCain was also critical of the administration’s Balkan policy. Dans l'autre chambre de John McCain a également été critique de l'administration politique dans les Balkans. Only for him, it wasn’t bellicose enough. Seulement pour lui, il n'était pas assez belliqueuse. Rather than limiting it to a bombing campaign he introduced a joint resolution to authorize the introduction of ground troops into a full-scale war with Serbia, something the Clinton administration did not even ask for. Plutôt que de limiter à une campagne de bombardement, il a présenté une résolution commune d'autoriser l'introduction de troupes au sol en une guerre totale avec la Serbie, ce que l'administration Clinton n'a même pas demander. Fortunately, in a rare show of good sense, the Senate tabled the McCain resolution by a vote of 78-22. Heureusement, dans une rare démonstration de bon sens, le Sénat a déposé le McCain de résolution par un vote de 78-22. McCain’s unbridled, almost manic, bellicosity with respect to the quagmire in Iraq is too well known to require elaboration. McCain's débridée, presque maniaque, belliqueuse à l'égard du bourbier en Irak est trop bien connu d'exiger élaboration. But the sophistication of his military strategy with respect to that country can be inferred from his remarks to a group of bikers in Sturgis, SD: “We’ll win it the right way, and that’s by winning it!” Mais la sophistication de sa stratégie militaire à l'égard de ce pays peut être déduit de ses observations à un groupe de motards dans Sturgis, SD: "Nous allons gagner la bonne voie, et c'est par la gagner!" Apparently, though, McCain’s neoconservative handlers have already grown tired of the generational struggle against “Islamofascism” (not to mention their long-planned intention to bomb Iran), for they are already pivoting McCain into a stance of maximal belligerence against Russia. Apparemment, même si, McCain's néoconservateur gestionnaires ont déjà augmenté fatigué de la lutte contre les générations »islamofascisme» (sans parler de leurs prévue depuis longtemps, l'intention de bombarder l'Iran), car ils sont déjà pivotantes McCain en position maximale de belligérance contre la Russie. Much has been made about McCain’s relationship with his principal foreign policy handler, Randy Scheunemann, heretofore a paid lobbyist of the Republic of Georgia, and who still benefits financially from part ownership of the lobbying firm that continues to service the Georgia account. Beaucoup de choses ont été faites sur la relation de McCain avec son gestionnaire de la politique étrangère, Randy Scheunemann, jusqu'à présent versé un lobbyiste de la République de Géorgie, et qui bénéficie toujours de la partie financièrement la propriété de la firme de lobbying qui continue d'assurer le service de la Géorgie compte. This is clearly a conflict of interest and indicates the corruption that is endemic to political campaigns of both parties. C'est clairement un conflit d'intérêt et indique que la corruption est endémique dans les campagnes politiques des deux parties. But to try to explain McCain’s actions in this way is to misunderstand the man. Mais pour tenter d'expliquer les actions de McCain de cette façon est de se méprendre sur l'homme. Scheunemann is merely a toad overstuffed by one too many lunches at the Capitol Grill, in sum, a typical Washington success story. Scheunemann est simplement un crapaud overstuffed par un trop grand nombre de déjeuners à l'Capitol Grill, en somme, un type de Washington succès. But McCain is sui generis. Mais McCain est sui generis. If Scheunemann had never existed someone else would be writing precisely the same talking points for the presumptive Republican candidate. Si Scheunemann n'a jamais existé quelqu'un d'autre serait écrit exactement les mêmes points de discussion pour la présomption de candidat républicain. McCain’s love of war and diplomatic brinkmanship is nothing if not sincere. McCain l'amour de la guerre et diplomatique brinkmanship n'est rien si elle n'est pas sincère. Perhaps it is the only sincere thing about the man. Il est peut-être la seule chose sincère de l'homme. Democrats are finally stumbling onto the fact, although the press has yet to discover it, that McCain is a serial flip-flopper and prevaricator. Démocrates sont finalement trébucher sur le fait, bien que la presse a encore à découvrir, que McCain est une série de flip-flopper et prevaricator. Across virtually the entire spectrum of domestic policy McCain has held one position and then jumped to the polar opposite, apparently without noticing the inconsistency (and his pals on the press bus are too polite to bring it up): Dans pratiquement tout le spectre de la politique intérieure McCain a occupé une position, puis est passé à l'exact opposé, apparemment sans remarquer la contradiction (et ses amis sur la presse de bus sont trop poli de le mettre en place):
And so on. Et ainsi de suite. McCain’s hypocrisy is perhaps somewhat more egregious than the practices of the average politician, but not markedly so. McCain's hypocrisie est peut-être un peu plus graves que les pratiques de la moyenne politicien, mais pas de façon marquée. After all, politicians do not have principles, they have positions. Après tout, les hommes politiques n'ont pas de principes, ils ont des positions. No doubt the Democrats will make heavy weather of these flip-flops, as they are clearly entitled to. Sans doute le fera-démocrates gros temps de ces flip-flops, car ils sont clairement droit. But in so doing they miss the central point about John McCain. Mais, ce faisant, elles oublient le point central à propos de John McCain. All these flip-flops illustrate McCain’s near-total lack of sincerity: he doesn’t really care about the issues at all. Tous ces flip-flops McCain illustrer la quasi totale absence de sincérité: il n'est pas vraiment sur les questions à tous. In practice he changes positions so easily because the positions themselves are throwaways. Dans la pratique, il change aussi facilement des postes parce que les positions se sont throwaways. He is required to have them for political purposes, but they mostly bore and annoy him. Il est nécessaire de les faire à des fins politiques, mais ils portent le plus souvent et lui ennuyer. There is only one thing he cares about, and that is building an altar to Mars. Il ya seulement une chose qu'il se préoccupe, et qui est en train de construire un autel à Mars. War is the one fixed star in the McCain universe. La guerre est une étoile fixe dans le McCain univers. You will find no flip-flopping or prevaricating there. Vous ne trouverez pas flip-flopping ou prevaricating. While McCain admits he doesn’t understand the economy (and then denies that he doesn’t), he claims unlimited expertise in national security matters. Bien que McCain admet qu'il ne comprend pas l'économie (et puis nie qu'il ne fonctionne pas), il affirme illimitée expertise dans les questions de sécurité nationale. His belligerent megalomania with respect to the Georgian crisis has now, finally, even earned him a mild reproof from the neocon-friendly Sa mégalomanie belligérants à l'égard de la crise géorgienne a, enfin, même lui a valu une légère réprimande du Neocon-friendly Washington Post Washington Post : “Standing behind a lectern in Michigan this week, with two trusted senators ready to do his bidding, John McCain seemed to forget for a moment that he was only running for president.” : "Debout derrière un pupitre dans le Michigan cette semaine, avec deux sénateurs de confiance prêt à faire son appel d'offres, John McCain semble oublier pour un instant qu'il n'était que de courir le président de la République." In a development little reported in the US, Georgian President Mikheil Saakashvili “ Dans un développement peu signalés aux États-Unis, le président géorgien Mikheil Saakashvili " claimed that Georgia’s ports and airports would be placed under US military protection, a suggestion quickly denied by the Pentagon Géorgie a fait valoir que les ports et les aéroports qui serait placé sous la protection militaire des États-Unis, une proposition rapidement rejetée par le Pentagone .” ». Assuming that the Department of Defense is telling the truth (and granted that it is difficult to determine whether the Pentagon or Saakashvili is more prone to fabrication), then where did the Georgian president get his information that the United States would be militarily intervening? En supposant que le Département de la défense est de dire la vérité (et a accordé qu'il est difficile de déterminer si le Pentagone ou Saakashvili est plus enclin à la fabrication), puis lorsque que le président géorgien obtenir ses informations que les États-Unis serait d'intervenir militairement? Given that McCain claims to talk to Saakashvili every day, and given a string of grandiose pronouncements by McCain and his handlers regarding Georgia, is it possible that he misled Saakashvili, either deliberately or by implication, to believe that US military intervention would be forthcoming? Étant donné que McCain prétend parler à Saakashvili tous les jours, et compte tenu une série de déclarations grandioses par McCain et ses gestionnaires en ce qui concerne la Géorgie, il est possible qu'il ait induit en erreur Saakashvili, que ce soit délibérément ou par voie de conséquence, à croire que l'intervention militaire des États-Unis serait à venir? It is still unclear whether McCain promised Saakashvili anything, or whether it was simply the Georgian president’s own delusion that he was the apple of Washington’s eye, but McCain’s buttinski tactics would already have been a major scandal if any other American politician who was not the sitting president had made such inflammatory pronouncements on foreign policy. Il est encore difficile de dire si McCain Saakashvili a promis quoi que ce soit, ou si elle était tout simplement le président géorgien sa propre illusion qu'il a été la pomme de Washington l'œil, mais McCain's buttinski tactique aurait déjà été un grand scandale si une autre Amérique homme politique qui n'était pas le président en exercice ont fait de telles déclarations incendiaires sur la politique étrangère. As it is, McCain is already, in his campaign ukases, Comme il est, McCain est déjà, dans sa campagne ukases, dramatically downgrading relations with Russia déclassement de façon spectaculaire les relations avec la Russie in a manner that suggests he thinks he is president. d'une manière qui suggère à son avis, il est président. The public is inclined to believe the worst of a politician when he is insincere, inconsistent, or dishonest; indeed, such personality traits are virtually what makes the typical politician as we know him today. Le public est enclin à croire que le pire d'un homme politique quand il est sincère, incompatible, ou malhonnête, en fait, de tels traits de personnalité sont pratiquement ce qui rend l'homme politique typique tel que nous le connaissons aujourd'hui. But such creatures are merely nuisances, like mosquitoes. Mais de telles créatures ne sont que des nuisances, comme les moustiques. The really dangerous politician is one with an idée fixe, and when that obsession centers on the desirability of perpetual war, the possibility of catastrophe is all too real. Le plus dangereux est un homme politique avec une idée fixe, et lorsque cette obsession centres sur l'opportunité de la guerre perpétuelle, la possibilité de la catastrophe n'est que trop réel. Given who he is, what makes him tick, and the potential that he might actually realize his ambitions on the world stage, John McCain is the most dangerous man in America. Compte tenu de qui il est, ce qui fait de lui cocher, et le potentiel qu'il peut effectivement réaliser ses ambitions sur la scène mondiale, John McCain est l'homme le plus dangereux en Amérique. Have Your Say: The Most Dangerous Man in America Donnez votre avis: le plus dangereux en Amérique homme Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . One Response to “The Most Dangerous Man in America” One Response to "The Most Dangerous Man in America"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:35 pm and is filed under Cet article a été publié le mercredi 20 août 2008 à 1:35 pm et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
bush and mccain are to america what putin and medvedev are to Russia brousse et McCain sont à l'Amérique ce que Poutine et Medvedev sont à la Russie