RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, August 21st, 2008 Donnerstag, 21. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Most Dangerous Man in America Der gefährlichste Mann in Amerika Wednesday, August 20th, 2008 Mittwoch, 20. August 2008 Werther | The first crisis over North Korea’s nuclear program arose in late 1994. | Die erste Krise um Nordkoreas Atomprogramm entstand im Spätsommer 1994. It was obvious there was not much the United States could do to step in unilaterally and disarm the North Korean regime. Es war klar, es gab nicht viel die USA tun könnten, zu einseitig auf Schritt und Entwaffnung der nordkoreanischen Regimes. Sanctions, the normally inevitable option short of war, had no meaning – the United States had no trade with the North in the first place and the regime followed a policy of economic autarky (Juche) in any case. Sanktionen, die normalerweise unvermeidlich kurzen Option des Krieges, hatte keine Bedeutung - Die Vereinigten Staaten hatten kein Handel mit dem Norden auf den ersten Platz und das Regime folgte eine Politik der wirtschaftlichen Autarkie (Juche) in jedem Fall. There was really only one feasible course of action: gather as many regional allies as possible, agree to a process of inducing North Korea to freeze its nuclear program, and tender an offer to the North Koreans on the basis of a quid pro quo. Es war wirklich nur ein machbar Verlauf der Aktion: sammeln, wie viele regionale Verbündete wie möglich zu gestalten, erklären sich damit einverstanden, einen Prozess der Induktion von Nordkorea zum Einfrieren seines Atomprogramms Programm und Ausschreibung ein Angebot an die Nordkoreaner auf der Grundlage eines quid pro quo. When the Clinton administration outlined its proposed course of action to Congress there was some grumbling. Wenn die Clinton-Regierung seine vorgeschlagene Vorgehensweise für den Kongress gab es einige Murren. Arm-waving professional patriots of the American political class do not like seeing the slightest diminution of their country’s God-given prerogative to impose its will abroad when and as it likes. Winkenden Arm-Profi Patrioten der amerikanischen politischen Klasse nicht gefällt, sehen die geringsten Verringerung ihres Landes's Gott gegebene Vorrecht, um seinen Willen im Ausland, wann und wie er will. But there was no rational alternative, and apart from a few obscure, back-bench House Republican members a general consensus emerged that the administration’s Agreed Framework was the best of a bad series of options. Aber es gab keine rationale Alternative, und abgesehen von einigen obskuren, Back-Bank House republikanischen Mitgliedern einen allgemeinen Konsens heraus, dass die Verwaltung vereinbarten Rahmen wurde das Beste aus einem schlechten Reihe von Optionen. Only one politician of any political standing dissented. Nur ein Politiker von jeder politischen Ansehen dissented. His name was John Sidney McCain III. Sein Name war John Sidney McCain III. His modest proposal was that the United States should be prepared to bomb the North Korean reactor sites. Seine bescheidene Vorschlag war, dass die Vereinigten Staaten sollten darauf vorbereitet sein, die Bombe Nordkoreas Reaktor Seiten. Never mind that he could be condemning several thousand US troops (and tens of thousands of South Korean civilians) in the vicinity of the Demilitarized Zone to a virtual death sentence. Macht nichts, dass er verurteilt werden könnten mehrere tausend US-Soldaten (und Zehntausende von Zivilisten aus Südkorea) in der Nähe der entmilitarisierten Zone zu einem virtuellen Todesurteil. It had never occurred to this self-proclaimed military expert that the North Korean regime had amassed thousands of long-range artillery pieces and rocket launchers and concealed them in tunnels north of the DMZ. Es hatte nie stattgefunden zu dieser selbst ernannten militärischen Experten, dass das nordkoreanische Regime hatte Galantamin Tausende von Langstrecken-Artillerie-Stücke und Raketenwerfer und verbarg sie in Tunneln nördlich der DMZ. From these positions the North Korean military could unleash an avalanche of fire south of the border. Aus diesen Positionen der nordkoreanischen Militär entfesseln könnte eine Lawine von Feuer südlich der Grenze. The result would probably have been a repeat of the Korean war of 1950-53 but with even more murderously lethal weapons. Das Ergebnis hätte wahrscheinlich eine Wiederholung des Korea-Krieges von 1950-53, aber mit noch mehr mörderische tödliche Waffen. Fast forward to 1999 and the Clinton administration’s great crusade in the Balkans (carefully calculated to target a weak and isolated country – Clinton was no fool). Schneller Vorlauf bis 1999 und der Clinton-Regierung die großen Kreuzzug auf dem Balkan (sorgfältig berechnet, dass Ziel einer schwachen und isolierten Land - Clinton war kein Narr). Humanitarian intervention was all the rage but it had to be designed to minimize the exposure of US troops; after all, with no conceivable vital US interest at stake, the public would not contemplate the spilling of American blood without an attendant drop in Clinton’s all-important poll numbers. Humanitäre Intervention war die Wut, aber es musste so gestaltet werden, minimieren die Exposition von US-Truppen, denn die ohne denkbar lebenswichtigen US-Zinsen auf dem Spiel steht, die Öffentlichkeit nicht ins Auge fassen würde das Verschütten von Blut, ohne amerikanische einem Betreuer Drop in Clintons alle wichtigen Umfrage Zahlen. Some politicians were actually able to set aside their reflexive jingoism and smell the scent of wag-the-dog in the sanctimonious statements of Bill Clinton, Madeleine Albright, and Richard Holbrooke. Einige Politiker waren tatsächlich in der Lage, neben ihrer reflexiven Hurrapatriotismus und riechen Sie den Duft von leer-der Hund im scheinheilig Aussagen von Bill Clinton, Madeleine Albright und Richard Holbrooke. The vote on an authorization of the use of force against Serbia failed in the House on a tie vote of 215-215 — the only time the equivalent of a war declaration failed in either house in US history. Die Abstimmung über eine Genehmigung des Einsatzes von Gewalt gegen Serbien nicht in das Haus in Abstimmung Stimmengleichheit von 215-215 - das einzige Mal, das Äquivalent eines Krieges Erklärung nicht im Haus entweder in der Geschichte der USA. In the other chamber John McCain was also critical of the administration’s Balkan policy. In den anderen Kammer John McCain wurde auch Kritik an der Verwaltung der Balkan-Politik. Only for him, it wasn’t bellicose enough. Nur für ihn war es nicht kriegerisch genug. Rather than limiting it to a bombing campaign he introduced a joint resolution to authorize the introduction of ground troops into a full-scale war with Serbia, something the Clinton administration did not even ask for. Anstatt die Begrenzung auf eine Bombardierung Kampagne führte er eine gemeinsame Entschließung zu ermächtigen, die Einführung von Bodentruppen in einen umfassenden Krieg mit Serbien, etwas, was die Clinton-Regierung nicht einmal zu fragen. Fortunately, in a rare show of good sense, the Senate tabled the McCain resolution by a vote of 78-22. Zum Glück, in einer seltenen Show von Vernunft, der Senat der McCain eingebrachten Entschließung durch eine Abstimmung des 78-22. McCain’s unbridled, almost manic, bellicosity with respect to the quagmire in Iraq is too well known to require elaboration. McCain's ungezügelte, fast manische, bellicosity in Bezug auf den Sumpf im Irak ist zu gut bekannt zu verlangen Ausarbeitung. But the sophistication of his military strategy with respect to that country can be inferred from his remarks to a group of bikers in Sturgis, SD: “We’ll win it the right way, and that’s by winning it!” Aber die Raffinesse seiner militärischen Strategie in Bezug auf das Land kann entnommen werden, seine Bemerkungen zu einer Gruppe von Radfahrern in Sturgis, SD: "Wir gewinnen es der richtige Weg, und das ist durch ihn gewinnen!" Apparently, though, McCain’s neoconservative handlers have already grown tired of the generational struggle against “Islamofascism” (not to mention their long-planned intention to bomb Iran), for they are already pivoting McCain into a stance of maximal belligerence against Russia. Offenbar aber, McCain's neokonservative Handler haben bereits gewachsen müde von der Generationenwechsel Kampf gegen "Islamofascism" (ganz zu schweigen von ihren lange geplanten Absicht Bombe Iran), denn sie sind bereits umlaufenden McCain in eine Haltung von maximal Streitlust gegen Russland. Much has been made about McCain’s relationship with his principal foreign policy handler, Randy Scheunemann, heretofore a paid lobbyist of the Republic of Georgia, and who still benefits financially from part ownership of the lobbying firm that continues to service the Georgia account. Viel wurde über McCain's Beziehung zu seinem wichtigsten außenpolitischen Handler, Randy Scheunemann, bis jetzt eine bezahlte Lobbyisten der Republik Georgien, und, noch finanziell profitiert vom Teil Eigentum an der Lobby-Firma, die weiterhin um die Georgien-Konto. This is clearly a conflict of interest and indicates the corruption that is endemic to political campaigns of both parties. Dies ist eindeutig ein Konflikt von Interesse und zeigt, dass die Korruption endemisch ist, dass politische Kampagnen der beiden Parteien. But to try to explain McCain’s actions in this way is to misunderstand the man. Aber um zu versuchen zu erklären, McCain's Aktionen auf diese Weise ist es der Mann falsch. Scheunemann is merely a toad overstuffed by one too many lunches at the Capitol Grill, in sum, a typical Washington success story. Scheunemann ist nur eine Kröte overstuffed von einer zu viel Mittagessen auf dem Kapitol Grill, in Summe, Washington eine typische Erfolgsgeschichte. But McCain is sui generis. Aber McCain ist sui generis. If Scheunemann had never existed someone else would be writing precisely the same talking points for the presumptive Republican candidate. Wenn Scheunemann hatte nie existiert jemand anderes wäre schriftlich genau die gleichen Punkte sprechen für die voraussichtliche republikanischen Kandidaten. McCain’s love of war and diplomatic brinkmanship is nothing if not sincere. McCain die Liebe von Krieg und diplomatischen brinkmanship ist nichts, wenn nicht aufrichtig. Perhaps it is the only sincere thing about the man. Vielleicht ist es die einzige Sache aufrichtig über die Menschen. Democrats are finally stumbling onto the fact, although the press has yet to discover it, that McCain is a serial flip-flopper and prevaricator. Demokraten sind schließlich stolpern auf die Tatsache, auch wenn die Presse hat noch alles zu entdecken, dass McCain ist eine serielle Flip-flopper und prevaricator. Across virtually the entire spectrum of domestic policy McCain has held one position and then jumped to the polar opposite, apparently without noticing the inconsistency (and his pals on the press bus are too polite to bring it up): In praktisch das gesamte Spektrum der Innenpolitik McCain hat eine Position und sprang dann auf die polaren Gegenteil, scheinbar ohne zu bemerken, die mangelnde (und seine Kumpels in der Presse-Bus sind zu höflich, um es):
And so on. Und so weiter. McCain’s hypocrisy is perhaps somewhat more egregious than the practices of the average politician, but not markedly so. McCain's Heuchelei ist vielleicht etwas mehr als die gravierenden Praktiken des durchschnittlichen Politiker, aber nicht so deutlich. After all, politicians do not have principles, they have positions. Denn Politiker haben keine Prinzipien, sie haben Positionen. No doubt the Democrats will make heavy weather of these flip-flops, as they are clearly entitled to. Kein Zweifel, die Demokraten machen schwerem Wetter dieser Flip-Flops, denn sie sind eindeutig berechtigt. But in so doing they miss the central point about John McCain. Aber dabei verpassen sie die zentrale Anlaufstelle zum Thema John McCain. All these flip-flops illustrate McCain’s near-total lack of sincerity: he doesn’t really care about the issues at all. All diese Flip-Flops illustrieren McCain's in der Nähe von insgesamt Mangel an Aufrichtigkeit: er nicht wirklich kümmern uns um die Probleme überhaupt. In practice he changes positions so easily because the positions themselves are throwaways. In der Praxis ändert er Positionen so leicht, weil die Positionen selbst sind throwaways. He is required to have them for political purposes, but they mostly bore and annoy him. Er ist verpflichtet, haben sie für politische Zwecke, aber sie meist Bohrung und ärgern ihn. There is only one thing he cares about, and that is building an altar to Mars. Es gibt nur eine Sache, er kümmert sich um, und das Gebäude ist ein Altar auf dem Mars. War is the one fixed star in the McCain universe. Der Krieg ist ein Fixstern im Universum McCain. You will find no flip-flopping or prevaricating there. Sie finden keine Flip-Flopping oder prevaricating gibt. While McCain admits he doesn’t understand the economy (and then denies that he doesn’t), he claims unlimited expertise in national security matters. Während McCain, räumt er nicht verstehen, die Wirtschaft (und dann bestreitet, dass er nicht), er behauptet unbegrenzte Expertise in Fragen der nationalen Sicherheit. His belligerent megalomania with respect to the Georgian crisis has now, finally, even earned him a mild reproof from the neocon-friendly Seine kämpferischen Größenwahn in Bezug auf die georgische Krise hat nun schließlich brachte ihm sogar einen milden Tadel von der neocon-freundlich Washington Post "Washington Post" : “Standing behind a lectern in Michigan this week, with two trusted senators ready to do his bidding, John McCain seemed to forget for a moment that he was only running for president.” : "Standing hinter einem Rednerpult in Michigan in dieser Woche mit zwei vertrauenswürdigen Senatoren bereit, seine Gebote, John McCain schien zu vergessen, für einen Augenblick, dass er nur für laufende Präsidenten." In a development little reported in the US, Georgian President Mikheil Saakashvili “ In einer kleinen Entwicklung in den USA, georgischen Präsidenten Mikheil Saakashvili " claimed that Georgia’s ports and airports would be placed under US military protection, a suggestion quickly denied by the Pentagon behauptet, dass Georgien die Häfen und Flughäfen würden unter US-Militär, eine Anregung schnell verweigert durch das Pentagon .” . " Assuming that the Department of Defense is telling the truth (and granted that it is difficult to determine whether the Pentagon or Saakashvili is more prone to fabrication), then where did the Georgian president get his information that the United States would be militarily intervening? Vorausgesetzt, dass das Department of Defense ist die Wahrheit zu sagen (und selbstverständlich, dass es schwierig ist zu bestimmen, ob das Pentagon oder Saakaschwili ist anfälliger für Herstellung), dann wo haben die georgischen Präsidenten, seine Informationen, dass die Vereinigten Staaten wäre militärisch intervenieren? Given that McCain claims to talk to Saakashvili every day, and given a string of grandiose pronouncements by McCain and his handlers regarding Georgia, is it possible that he misled Saakashvili, either deliberately or by implication, to believe that US military intervention would be forthcoming? Angesichts der Tatsache, dass McCain Forderungen zu sprechen Saakaschwili jeden Tag, und eine Reihe von großartigen Ankündigungen von McCain und seine Handler in Bezug auf Georgien, ist es möglich, dass er getäuscht Saakaschwili, entweder absichtlich oder stillschweigend, zu glauben, dass US-militärische Intervention wäre bevorstehenden? It is still unclear whether McCain promised Saakashvili anything, or whether it was simply the Georgian president’s own delusion that he was the apple of Washington’s eye, but McCain’s buttinski tactics would already have been a major scandal if any other American politician who was not the sitting president had made such inflammatory pronouncements on foreign policy. Es ist noch unklar, ob McCain Saakaschwili versprach alles, oder ob es war einfach der georgischen Präsidenten der eigenen Illusion, dass er den Apfel of Washington's Auge, sondern McCain's buttinski Taktik würde bereits einen großen Skandal, wenn eine andere amerikanische Politiker, war nicht der Sitzung Präsident hat einen solchen entzündlichen Aussagen über Außenpolitik. As it is, McCain is already, in his campaign ukases, Wie es ist, McCain ist bereits in seiner Kampagne ukases, dramatically downgrading relations with Russia dramatisch Herabstufung Beziehungen mit Russland in a manner that suggests he thinks he is president. in einer Art und Weise suggeriert, dass er denkt, er ist Präsident. The public is inclined to believe the worst of a politician when he is insincere, inconsistent, or dishonest; indeed, such personality traits are virtually what makes the typical politician as we know him today. Die Öffentlichkeit ist geneigt zu glauben, das Schlimmste eines Politikers, als er ist unaufrichtig, widersprüchliche oder unehrlich, ja, diese Persönlichkeitsmerkmale sind praktisch, was macht der typische Politiker, wie wir ihn heute kennen. But such creatures are merely nuisances, like mosquitoes. Aber solche Kreaturen sind nur Belästigungen, wie Mücken. The really dangerous politician is one with an idée fixe, and when that obsession centers on the desirability of perpetual war, the possibility of catastrophe is all too real. Die wirklich gefährlich ist, ein Politiker mit einer idée fixe, und wann diese Besessenheit Zentren über die Zweckmäßigkeit der ewigen Krieg, die Möglichkeit der Katastrophe ist nur allzu real ist. Given who he is, what makes him tick, and the potential that he might actually realize his ambitions on the world stage, John McCain is the most dangerous man in America. Angesichts der Tatsache, er ist, was macht ihn kreuzen, und das Potenzial, dass er tatsächlich realisieren kann seine Ambitionen auf der internationalen Bühne, John McCain ist der gefährlichste Mann in Amerika. Have Your Say: The Most Dangerous Man in America Ihre Meinung zählt: Die gefährlichste Mann in Amerika Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. One Response to “The Most Dangerous Man in America” Eine Antwort auf "die gefährlichste Mann in Amerika"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:35 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 20. August 2008 um 1.35 Uhr und ist unter den Akten Contributions & Guests Die Beiträge & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
bush and mccain are to america what putin and medvedev are to Russia Bush und McCain sind nach Amerika, was Putin und Medwedew sind nach Russland