|
The lies of Hiroshima are the lies of today広島の今日の嘘がある Friday, September 19th, 2008 9月(金) 、 2008年の第19回 By John Pilger | In an article for the Guardian on the anniversary of the dropping of the atomic bomb on Hiroshima on August 6, 1945, John Pilger describes the ‘progression of lies’ from the dust of that detonated city, to the wars of today - and the threatened attack on Iran. ジョンPilger別|広島に原爆が投下の1945年8月6日に、ジョンPilger今日の戦争では、市の粉塵爆発からあるのは、 '進行'について説明の記念日には、ガーディアンのための資料ではイラン-攻撃と脅迫。 When I first went to Hiroshima in 1967, the shadow on the steps was still there.私が最初に行った1967年に広島には、手順上の影はまだそこにあった。 It was an almost perfect impression of a human being at ease: legs splayed, back bent, one hand by her side as she sat waiting for a bank to open.は、ほぼ完璧な印象は、人間を楽にされて:として彼女は、銀行が開くのを待って座って脚、背中を曲げ、彼女のそばに片手splayed 。 At a quarter past eight on the morning of August 6, 1945, she and her silhouette were burned into the granite. 8つの4分の1で過去1945年8月6日の朝に、彼女と彼女のシルエットは、花崗岩に焼き付いていた。 I stared at the shadow for an hour or more, then walked down to the river and met a man called Yukio, whose chest was still etched with the pattern of the shirt he was wearing when the atomic bomb was dropped.私は1時間以上の影を見てじっとして、川まで歩いて行ったと男由紀夫、その胸はまだ彼は、原子爆弾を投下しましたされたTシャツを着ていたのだったと呼ばれるエッチングされたパターンと会った。 He and his family still lived in a shack thrown up in the dust of an atomic desert.彼と彼の家族はまだ小屋では原子砂漠のほこりをスロー住んでいた。 He described a huge flash over the city, “a bluish light, something like an electrical short”, after which wind blew like a tornado and black rain fell.彼は市で、 "青の光のような何かを電気ショート"の後に風が竜巻と黒い雨のように吹き飛ばした巨大なフラッシュ説明した。 “I was thrown on the ground and noticed only the stalks of my flowers were left. "私は地面に投げ出され、私の花の茎に気づいただけが残っていた。 Everything was still and quiet, and when I got up, there were people naked, not saying anything.すべてが、そこはまだ静かな、としたときに立ち上がる人が裸で、何も言っていない。 Some of them had no skin or hair.一部の人は皮膚や髪をしていた。 I was certain I was dead.” Nine years later, when I returned to look for him, he was dead from leukaemia.私が死んだと確信した雰囲気だった。 " 9年後、私は彼を探すときに返された、彼は白血病で死んでいた。 In the immediate aftermath of the bomb, the allied occupation authorities banned all mention of radiation poisoning and insisted that people had been killed or injured only by the bomb’s blast.爆弾の直後では、放射線中毒のすべての言及を禁止していた人が死亡または負傷、爆弾の爆発によってのみ主張占領当局同盟。 It was the first big lie.これは、最初の大きなうそだった。 “No radioactivity in Hiroshima ruin” said the front page of the New York Times, a classic of disinformation and journalistic abdication, which the Australian reporter Wilfred Burchett put right with his scoop of the century.広島で"放射能"を台無しにした、ニューヨークタイムズ紙のフロントページには、オーストラリアの記者ウィルフレッドBurchett右世紀の彼のスクープとする偽情報とジャーナリズムの放棄は、古典的。 “I write this as a warning to the world,” reported Burchett in the Daily Express, having reached Hiroshima after a perilous journey, the first correspondent to dare. "私は世界への警告として、この書き込みは、 "デイリーエクスプレスでは、危険な旅の後、広島に達したことBurchett報告は、最初の特派員あえてしてください。 He described hospital wards filled with people with no visible injuries but who were dying from what he called “an atomic plague”.彼は目に見える病棟を持つ人々でいっぱいの説明が負傷者は、 "ペスト"と呼ぶ原子から死にかけていた。 For telling this truth, his press accreditation was withdrawn, he was pilloried and smeared - and vindicated.この真実を知るための、彼の認定を押し、彼はさらし者にされ、まみれて-と正しさを立証撤回された。 The atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki was a criminal act on an epic scale.広島と長崎の原爆投下は壮大なスケールでは、犯罪行為だった。 It was premeditated mass murder that unleashed a weapon of intrinsic criminality.これは本質的犯罪の計画的な大量殺人兵器解き放たれた。 For this reason its apologists have sought refuge in the mythology of the ultimate “good war”, whose “ethical bath”, as Richard Drayton called it, has allowed the west not only to expiate its bloody imperial past but to promote 60 years of rapacious war, always beneath the shadow of The Bomb.その擁護は、究極の"良い戦争"の神話で、その"倫理的なバスルーム"は、リチャードドライトンと呼ばれるに避難を求めているが、この理由については、西だけでなく、その血の帝国主義の過去を償うの60年を促進することができた強欲戦争、原爆の影は常に下。 The most enduring lie is that the atomic bomb was dropped to end the war in the Pacific and save lives.最も永続的なうそは、原子爆弾の太平洋での戦争と命を最後に保存が落とされている。 “Even without the atomic bombing attacks,” concluded the United States Strategic Bombing Survey of 1946, “air supremacy over Japan could have exerted sufficient pressure to bring about unconditional surrender and obviate the need for invasion.原子爆弾攻撃"もなく、 " 、 "日本の無条件降伏をもたらすのに十分な圧力と侵入を未然に防ぐの必要性を発揮している可能性がある制空権は、米国戦略爆撃調査1946年の結論づけた。 Based on a detailed investigation of all the facts, and supported by the testimony of the surviving Japanese leaders involved, it is the Survey’s opinion that … Japan would have surrendered even if the atomic bombs had not been dropped, even if Russia had not entered the war and even if no invasion had been planned or contemplated.”すべての事実の詳細な調査をベースに、日本の指導者の関与を存続の証言でサポートされて、それは調査の意見は...日本場合でも、原子爆弾が投下されていないが、降伏していることだしていなかった場合でも、ロシア戦争や侵略を計画していない場合、または内容が入力されていた。 " The National Archives in Washington contain US government documents that chart Japanese peace overtures as early as 1943.米国立公文書館ワシントンで米政府の文書が含まれてチャートには日本の講和を早ければ1943 。 None was pursued.どれも追求した。 A cable sent on May 5, 1945 by the German ambassador in Tokyo and intercepted by the US dispels any doubt that the Japanese were desperate to sue for peace, including “capitulation even if the terms were hard”.ケーブル1945年5月5日に東京では、ドイツ大使と米国の傍受を送信した疑いの余地は、日本の"降伏した場合でも、ハード面を含め、平和を求めるに必死だったdispels " 。 Instead, the US secretary of war, Henry Stimson, told President Truman he was “fearful” that the US air force would have Japan so “bombed out” that the new weapon would not be able “to show its strength”.代わりに、戦争の米長官、ヘンリースティムソン、彼は"恐ろしい"は、米空軍は日本"を爆撃"は、新たな武器"の強さを見せることができるとしているというものだった"とトルーマン大統領に語った。 He later admitted that “no effort was made, and none was seriously considered, to achieve surrender merely in order not to have to use the bomb”.彼は後には、 "努力はなされた、と認めていない真剣に考えられていただけでは、爆弾を使用するものではない、降伏を達成するために" 。 His foreign policy colleagues were eager “to browbeat the Russians with the bomb held rather ostentatiously on our hip”.彼の外交政策の同僚は"爆弾でロシアbrowbeatを切望していたというostentatiously我々のヒップ"を開催しました。 General Leslie Groves, director of the Manhattan Project that made the bomb, testified: “There was never any illusion on my part that Russia was our enemy, and that the project was conducted on that basis.” The day after Hiroshima was obliterated, President Truman voiced his satisfaction with the “overwhelming success” of “the experiment”.一般的なレスリーグローブスは、マンハッタン計画の責任者は、爆弾を作った、と証言: "私の一部上の任意の幻想は、我々の敵ロシアとされ、プロジェクトでは、ベースで実施されたことはなかった。 "広島消失した後、この日は、社長トルーマンは、実験"の"圧倒的な成功"と"自分の満足感を表明した。 Since 1945, the United States is believed to have been on the brink of using nuclear weapons at least three times. 1945年以来、少なくとも3回は、米国の核兵器使用の危機にひんしてされていると考えられています。 In waging their bogus “war on terror”, the present governments in Washington and London have declared they are prepared to make “pre-emptive” nuclear strikes against non-nuclear states.テロとの偽の"戦争"を繰り広げ、ワシントンで、現在の政府やロンドンは"事前に準備ができていると宣言して非核国に対する先制"核攻撃。 With each stroke toward the midnight of a nuclear Armageddon, the lies of justification grow more outrageous.核アルマゲドンの午前零時に向けて、各ストロークでは、正当性の法外な成長がある。 Iran is the current “threat”.イランは、現在の"脅威"です。 But Iran has no nuclear weapons and the disinformation that it is planning a nuclear arsenal comes largely from a discredited CIA-sponsored Iranian opposition group, the MEK - just as the lies about Saddam Hussein’s weapons of mass destruction originated with the Iraqi National Congress, set up by Washington.しかし、イランは疑惑のCIAの主から来て、イランの反対グループは、 MEK -スポンサーは、偽情報は、核兵器と核兵器計画しているのと同じように大量破壊は、イラク国民会議との起源のサダムフセインの兵器について嘘、ワシントンで設定してください。 The role of western journalism in erecting this straw man is critical.この架空の人物を作るには、西部劇ジャーナリズムの役割は非常に重要です。 That America’s Defence Intelligence Estimate says “with high confidence” that Iran gave up its nuclear weapons programme in 2003 has been consigned to the memory hole.それはアメリカの防衛情報評価"は、 2003年にイランの核兵器プログラムは、メモリの穴に委託されている高い信頼をあきらめた"と言う。 That Iran’s president Mahmoud Ahmadinejad never threatened to “wipe Israel off the map” is of no interest.イランのアフマディネジャド大統領は"イスラエルは地図から消去する"脅迫決して無関心の一つです。 But such has been the mantra of this media “fact” that in his recent, obsequious performance before the Israeli parliament, Gordon Brown alluded to it as he threatened Iran, yet again.しかし、そのような"事実"と彼は、再びイランは、イスラエル議会は彼の最近の脅威は、追従性能の前に、ゴードンブラウンは、このメディアのモットー示唆されています。 This progression of lies has brought us to one of the most dangerous nuclear crises since 1945, because the real threat remains almost unmentionable in western establishment circles and therefore in the media.これは、真の脅威はほとんど西部の設立界ではタブーだったため、メディアではあるの進行で最も危険な核危機の1945年以来、我々持っている。 There is only one rampant nuclear power in the Middle East and that is Israel.中東では1つだけが横行原子力発電され、イスラエルされています。 The heroic Mordechai Vanunu tried to warn the world in 1986 when he smuggled out evidence that Israel was building as many as 200 nuclear warheads.モルデハイVanunuの英雄たちが1986年に彼はイスラエルの建物など200核弾頭を密輸した証拠は、世界に警告しようとした。 In defiance of UN resolutions, Israel is today clearly itching to attack Iran, fearful that a new American administration might, just might, conduct genuine negotiations with a nation the west has defiled since Britain and America overthrew Iranian democracy in 1953.国連決議を無視して、今日ははっきりとイスラエル、イラン、それは新しいアメリカ政府は、念のため、英国やアメリカから西を汚したされている国との交渉を行う可能性がありますが、正規の恐ろしい攻撃にかゆみが1953年にイランの民主主義を転覆した。 In the New York Times on July 18, the Israeli historian Benny Morris, once considered a liberal and now a consultant to his country’s political and military establishment, threatened “an Iran turned into a nuclear wasteland”. 7月18日の米紙ニューヨークタイムズは、イスラエルの歴史家ベニーモリスは、一度は自分の国の政治的、軍事確立するためのコンサルタントは、リベラルな考えは、 "イランの核荒れ地になった"と脅した。 This would be mass murder.この大量殺人になる。 For a Jew, the irony cries out.は、ユダヤ人は、皮肉ながら叫んでいる。 The question begs: are the rest of us to be mere bystanders, claiming, as good Germans did, that “we did not know”?質問begs :私たちの単なる見物人が、残りは、と主張し、良いドイツ人は、 " "我々は分かっていないのですか? Do we hide ever more behind what Richard Falk has called “a self-righteous, one-way, legal/moral screen [with] positive images of western values and innocence portrayed as threatened, validating a campaign of unrestricted violence”?私たちは、 "無制限の暴力のキャンペーンを検証するまでのリチャードフォーク"自己、一方通行、法的/道徳的な画面の[で]欧米の価値観と正しい無邪気な肯定的なイメージとして描か脅迫していると呼ぶより後ろに隠れるか? Catching war criminals is fashionable again.戦争犯罪者を捕まえるが再び流行している。 Radovan Karadzic stands in the dock, but Sharon and Olmert, Bush and Blair do not. Radovanカラジッチのドックに立つが、シャロンやオルメルト首相は、ブッシュとブレアはありません。 Why not?どうして? The memory of Hiroshima requires an answer.広島のメモリの回答が必要です。 With thanks to William Blumウィリアムブルームのおかげで Have Your Say: The lies of Hiroshima are the lies of today あなたが言う:広島の位置は、今日の嘘です Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Indian teenage suicide over black hole test.ブラックホールのテストでインドの10代の自殺。 Last post by Nostalgia @ 12:46 AM @里帰りで最終投稿12:46午前 Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Heres a question for you all!すべてのHeres質問! Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:05 AM 午前12:05 @マンの白痴思考によって最終投稿 Dementia sufferers may have a 'duty to die' Baroness Warnock:認知症患者は'義務'バロネスワーノック死ぬする必要があります: Last post by USan @ 11:24 PM 11:24午後@ USanによって最終投稿 US Bailout of Banks will cost $1 Trillion米国の銀行の救済費用は1兆ドル Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:48 PM 10:48午後@マンの白痴思考によって最終投稿 Verification on Oil Shale article油頁岩検証記事 Last post by Mick @ 08:03 PM 08:03午後@ミックによって最終投稿 Scores feared dead in Islamabad hotel blastスコアイスラマバードホテルの爆発で死んでいる恐れ Last post by Nostalgia @ 05:28 PM 05:28午後@里帰りで最終投稿 I'm having chicken for lunch私はチキンランチを楽しんでいる Last post by Nostalgia @ 05:22 PM 05:22午後@里帰りで最終投稿 Live Earth show to help light homes with solar energy Live Earthの太陽エネルギーを光の家支援を示す Last post by Nostalgia @ 04:55 PM 04:55午後@里帰りで最終投稿 McCartney's ex donating $1M in vegan food to Bronxマッカートニーの元ブロンクスに完全菜食主義の食品中の$ 100を寄付 Last post by Nostalgia @ 04:52 PM 04:52午後@里帰りで最終投稿 Rescue plan seeks $700B to buy bad mortgages救済計画の不良住宅ローンを購入する$ 700Bを求めて Last post by Nostalgia @ 04:50 PM 04:50午後@里帰りで最終投稿 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの Breaking Newsニュース速報 Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |