|
The End of Prosperity La fine della prosperità Saturday, November 1st, 2008 Sabato, 1 novembre, 2008 By Stephen Lendman - RINF | Da Stephen Lendman - RINF | From too much of a good thing. Da troppo di una cosa buona. From the 1980s and 1990s excesses. Da anni 1980 e 1990 eccessi. From the longest ever US bull market. Da più lunga mai il mercato rialzista degli Stati Uniti. Heavily manipulated to keep it levitating. Fortemente manipolato per tenerlo levitating. From August 1982 to January 2000. Da agosto 1982 al gennaio 2000. An illusory reprieve from October 2002 to October 2007. Un illusoria tregua da ottobre 2002 a ottobre 2007. Fluctuations aside, all lost in the past 12 months. Fluttuazioni a parte, tutte le perso negli ultimi 12 mesi. The wages of sin are now due, and payment is being painfully extracted. Il salario del peccato, sono ora a causa, e il pagamento viene dolorosamente estratto. From all nations globally. Da tutte le nazioni a livello mondiale. Affecting ordinary people the most who had nothing to do with creating booms and busts. Che interessano la gente più che non avevano nulla a che fare con la creazione di bracci e busti. They got little on the upside but are paying dearly for the down. Essi sono poco orientati al rialzo, ma stanno pagando a caro prezzo per la discesa. Even “free-market” champions are unnerved. Anche "libero mercato" campioni sono unnerved. Arthur Laffer for one in his October 27 Wall Street Journal op-ed headlined: “The Age of Prosperity Is Over.” He states that “This administration and Congress will be remembered like Herbert Hoover,” but not for the right reasons. Arthur Laffer per uno nel suo 27 ottobre Wall Street Journal op-ed headlined: "L'Età della Prosperità è finita." Egli afferma che "Questa amministrazione e il Congresso sarà ricordata come Herbert Hoover," ma non per i motivi di diritto. He continued: “what this administration and Congress have done will be viewed in much the same light as what Herbert Hoover did in the years 1929 through 1932. Ha proseguito: "Ciò che questa amministrazione e il Congresso hanno fatto sarà considerato in gran parte la stessa luce come Herbert Hoover che cosa ha fatto negli anni 1929 attraverso 1932. Whenever people make decisions when they are panicked, the consequences are rarely pretty. Ogni volta che la gente prendere decisioni quando sono panico, le conseguenze sono piuttosto raramente. We are now witnessing the end of prosperity.” Stiamo ora assistendo alla fine di prosperità ". Readers will remember Laffer from the Reagan era. I lettori ricorderanno dal Laffer era Reagan. The “supply side trickle down” guru. Il "lato trickle down" guru. More popularly called “Reaganomics.” GHW Bush’s “voodoo economics.” The faux theory that tax cuts for the rich grow the economy and benefit everyone. Più popolarmente chiamato "Reaganomics". GHW Bush "Voodoo economia". Finto La teoria che i tagli fiscali per i ricchi crescere l'economia e vantaggio di tutti. By encouraging well-off recipients to earn more money. Incoraggiando e-off destinatari di guadagnare più soldi. For more tax revenue. Per maggiori entrate fiscali. For the greater good of everyone. Per il bene di tutti. What Reagan’s budget director, David Stockman, called a “Trojan Horse.” To con Congress into accepting “Republican orthodoxy (and pave the way for) the greed level, the level of opportunism, (to get) out of control.” From tax cuts for the rich. Che Reagan il bilancio del direttore, David Stockman, chiamato un "Trojan Horse". Per con Congresso ad accettare "ortodossia repubblicana (e spianare la strada a) il livello di avidità, il livello di opportunismo, (a) fuori controllo". Da tagli fiscali per i ricchi. Loopholes for special interests. Scappatoie per interessi particolari. Tax increases on low and middle-income households. Aumenti del carico fiscale a basso e medio reddito delle famiglie. Taking from the many for the few. Assunzione da molti per pochi. What Laffer and others championed and still do. Che cosa Laffer e difesi e altri ancora. Along with believing markets work best so let them. Insieme a ritenere i mercati funzionano meglio lasciarli così. Government is the problem, not the solution. Governo è il problema, non la soluzione. The results weren’t encouraging. I risultati non erano incoraggianti. Macroeconomic growth for sure until it ended. Crescita macroeconomica di sicuro fino a quando non si è conclusa. The rich got much richer. Il ricco è molto più ricca. The top 1%. La parte superiore all'1%. Another 9% to some extent. Un altro 9% in una certa misura. Not the rest, however. Non il resto, però. Their well-being either stagnated or declined and now are in free-fall. Il loro benessere sia una fase di stagnazione o rifiutato e ora sono in caduta libera. Their savings and futures erased by rampant deleveraging. I loro risparmi e cancellati dal future rampante deleveraging. Market manipulation. Manipolazione del mercato. Massive fraud. Massiccia frode. Leaving millions of households in trouble. Lasciando milioni di famiglie in difficoltà. With the worst likely yet to come. Con le peggiori probabilmente ancora a venire. All Laffer can do is resurrect Hoover. Tutti i Laffer può fare è riesumare Hoover. The real villains are present and among us. Il vero villains sono presenti e in mezzo a noi. Some active. Alcuni attiva. Others not. Altri no. Their venom corrosive and harmful. Il loro veleno corrosivo e nocivo. Hurting economies and people everywhere. Danneggia le economie e le persone in tutto il mondo. From boom now bust. Dal boom ora busto. Rampant speculation and fraud. Dilagante speculazione e la frode. In most asset classes. Nella maggior parte delle classi di attività. Especially equities, housing, commercial real estate, commodities, currencies, and huge leveraged debt for levitation. In particolare le azioni, gli alloggi, immobili, materie prime, valute, e la leva del debito enorme per la Levitation. As a consequence, world economies are reeling and leaders scrambling to contain them. Di conseguenza, le economie mondiali sono avvolti e leader tendono a li contengono. With the most ambitious/outrageous rescue plans ever. Con il più ambizioso / scandaloso piani di salvataggio mai. Likely mindful, or they should be, that all their grand schemes can’t undue nearly three decades of excess. Probabilmente memore, o dovrebbero essere, che tutti i loro grandi regimi non possono indebito quasi tre decenni di eccesso. The most extreme financial sins. Il più estreme finanziario peccati. The age of levitation is over. L'età di levitazione è finita. As financial expert and investor safety advocate Martin Weiss puts it: Come esperto finanziario e investitore sicurezza avvocato Martin Weiss lo mette: Here’s the “inescapable reality: Now that the global debt bubble has burst, all the world’s leaders and all their radical new measures can’t” contain, let alone undue, all the damage. Ecco la "realtà inevitabile: Ora che la bolla del debito globale ha scoppiare, tutti i leader mondiali e tutte le loro nuove misure radicale non può" contenere, e tanto meno indebite, tutti i danni. They can’t “turn back the clock or reverse decades” of excess and greed. Essi non possono "tornare indietro l'orologio o invertire decenni" e di un eccesso di avidità. “They cannot repeal the law of gravity or prevent investors from selling. "Essi non possono abrogare la legge di gravità o di impedire agli investitori di vendere. Even as they sweep piles of bad debts under the carpet with bailouts and buyouts, mountains of new debts will go bad — another flood of mortgages that can’t be paid, a new raft of credit cards falling behind, an avalanche of companies defaulting on their bonds.” Anche loro come spazzare i mucchi delle cattivi debiti sotto il tappeto con bailouts e rilevazioni, montagne di nuovi debiti andrà male - di un altro flusso di ipoteche che non possono essere pagati, una nuova serie di carte di credito appartenenti alle spalle, una valanga di società inadempiente sul loro obbligazioni ". No matter how many billions they throw at the problem, “trillions more in wealth will be wiped out in market declines. Non importa quanti miliardi sono a buttare il problema ", trilioni di più nella ricchezza sarà spazzata via nel mercato declina. For a while longer, our leaders may try to play their last cards in a herculean effort to stop the fall.” They may commit good money to save bad. Per un po 'di tempo più lungo, i nostri leader può provare a svolgere il loro ultimo carte in un titanico sforzo per arrestare la caduta. "Essi possono commettere buon denaro per salvare male. “Inject more money into bankrupt banks, broken brokerage firms, endangered insurers and any company they deem essential to the economy.” "Iniettare più soldi in fallimento le banche, le imprese di intermediazione rotto, in via di estinzione assicuratori e qualsiasi società che ritengono essenziali per l'economia". It won’t work. Esso non funzionerà. “It will be a blood transfusion with a failing heartbeat.” Soon enough they’d better learn that “it’s impossible to save the entire world.” The right choice is to “accept the (inevitable) decline, manage it proactively,” and avoid the perilous alternative. "Sarà una trasfusione di sangue con un difetto cardiaco." Abbastanza presto che meglio imparare che "è impossibile per salvare il mondo intero." La scelta giusta è quella di "accettare la (inevitabile) di declino, è gestire in modo proattivo, "E di evitare la pericolosa alternativa. An “open floodgate (of) climatic selling. Un "fiume aperto (di) climatiche di vendita. A crash producing “the final phase of the decline.” Erasing “anywhere from 50% to 90% of (stocks, corporate bonds, real estate, foreign currencies and commodities valuations) in a matter of months or even weeks.” Un incidente che producono "la fase finale del declino." Cancellazione "ovunque dal 50% al 90% di (stock, obbligazioni, immobili, valute e materie prime valutazioni) e in una questione di mesi o addirittura settimane." “As many as one-fourth (of S&P 500 companies) could go bankrupt.” The entire index “flip(ing) from the black to the red.” Around 20% of US workers could lose their jobs. "Come molti come un quarto (di S & P 500 imprese) potrebbe andare in fallimento". L'intero indice "flip (Ing) dal nero al rosso." Circa il 20% dei lavoratori degli Stati Uniti potrebbero perdere il loro posto di lavoro. The standard of living of American households seriously harmed. Il tenore di vita delle famiglie americane gravemente danneggiati. The potential for big trouble ahead is real and growing. Il potenziale di grandi problemi da affrontare è reale e crescente. The effect on world economies serious and spreading. L'effetto sulle economie mondiali gravi e propagazione. Weiss called the Fed’s latest rate cut a “DUD,” and said the big news was “the Fed’s latest cockamamie effort to save the world.” With $120 billion to Brazil, South Korea, Singapore and Mexico ($30 billion each). Weiss chiamato la Fed del tasso di taglio più tardi un "DUD", e ha detto la grande novità è stata "la Fed cockamamie l'ultimo sforzo per salvare il mondo". Con 120 miliardi di $ per il Brasile, Corea del Sud, Singapore e Messico ($ 30 miliardi di euro ogni ). This is besides committed IMF funds for Hungary ($25.5 billion), Ukraine ($16.5 billion), and Iceland ($2.5 billion) and a new $100 billion Short-Term Liquidity Facility offering short-term loans. Questo è inoltre impegnata FMI fondi per l'Ungheria (25,5 miliardi di $), Ucraina ($ 16,5 miliardi), e l'Islanda ($ 2,5 miliardi) e un nuovo $ 100 miliardi di liquidità a breve termine strumento che offre prestiti a breve termine. It’s an illusion to think Bernanke can play “Santa Claus, the Pied Piper and the Fairy Godmother all in one act.” In fact, he’s “desperate” and resorting to “the most radical measures of all time. E 'un'illusione pensare Bernanke può svolgere "Babbo Natale, il pifferaio e la Fatina Madrina tutti in un atto". In realtà, egli è "disperata" e il ricorso alla "misure più radicali di tutti i tempi. Playing his last cards.” Knowing that if he fails, “it’s game over. Giocare la sua ultima carta. "Sapendo che, se egli non riesce," è più di gioco. Taking huge risks — that his rescue-the-whole-world schemes will backfire in the form of falling confidence in the US government as a whole.” Besides there’s no way make banks lend. Assunzione di enormi rischi - che il suo salvataggio-il-tutto-mondo sistemi di ritorcersi in forma di caduta la fiducia nel governo degli Stati Uniti nel suo complesso. "Oltre a non c'è modo rendere le banche si prestano. Consumers borrow. I consumatori di prestiti. Continue to spend. Continuare a spendere. Have the means to do it. Hanno i mezzi per farlo. Reverse decades of excess or repeal the law of gravity to keep markets levitating. Reverse decenni di eccesso o abrogare la legge di gravità a mantenere i mercati levitating. On October 28, more evidence of what he’s up against from the Washington Post . Il 28 ottobre maggiori prove di ciò che ha da fare i conti con il Washington Post. In an article headlined: “Downturn Clobbers Public Pension Funds.” According to staff writer Peter Whoriskey, they’re being ravaged across the country, “with many state and local governments (losing) more than 20% of their retirements pools.” Even worse because they were inadequately funded before the crisis, according to the Government Accountability Office. In un articolo headlined: "rallentamento Clobbers casse pensioni pubbliche." Secondo personale Whoriskey scrittore Pietro, sono in corso devastato tutto il paese ", con molti di Stato e governi locali (perdere) più del 20% del loro pensionamento piscine." Anche peggio perché erano insufficientemente finanziate prima della crisi, secondo il governo Accountability Office. And the 20% figure is conservative given the severity of the October selloff. E la cifra del 20% è dato conservativo, la gravità della ottobre selloff. According to Chicago-based Northern Trust Investment Risk and Analytical Services’ William Frieske, “We expect this (will) be the worst year we’ve seen since we’ve been tracking the funds.” They service 27 million people. Secondo Chicago-basato del Nord fiduciario per gli investimenti di rischio e Servizi analitici 'William Frieske, "Ci aspettiamo che questo (si) essere l'anno peggiore che abbiamo visto dal momento che siamo stati il monitoraggio dei fondi." Hanno servizio 27 milioni di persone. Supported by taxpayer money, investment returns and employee contributions. Supportato da contribuente denaro, i rendimenti degli investimenti e contributi dei dipendenti. The bear market “played havoc on” actuarial calculations to ensure enough is available for future retirees. L'orso di mercato "distruggere svolto su" calcoli attuariali al fine di garantire sufficiente è disponibile per i futuri pensionati. Because about 60% of fund assets are in common stocks, according to the National Association of State Retirement Administrators. Poiché circa il 60% del fondo di beni sono in comune le scorte, secondo l'Associazione nazionale degli amministratori di Stato pensionamento. What’s ahead depends on economic prospects. Che cosa c'è di procedere dipende da prospettive economiche. Whether markets will continue to contract. Se i mercati continueranno a contratto. How deep and for how long. Come profondo e per quanto tempo. When recovery will occur. Quando si verifica il recupero. Will it be sustainable, and is there enough time to make up the shortfall for retirees expecting their pensions. Sarà sostenibile, e non vi è abbastanza tempo per colmare il deficit per i pensionati aspettano il loro pensioni. After the Dow bottomed in 1932, it took a generation to recoup losses. Dopo il Dow fondo nel 1932, ha preso una generazione di recuperare le perdite. What investors hope won’t repeat today. Che cosa gli investitori auguro non ripetere oggi. Much will given the raft of bad news: Molto data la serie di cattive notizie: – spreading layoffs across the country; on October 29, the New York Times reporting their painful impact in New York; spreading “well beyond Wall Street;” expected to “drive up the city’s unemployment rate and strain the state’s unemployment insurance fund;” hitting everywhere, including service firms; professional ones — law firms, banks, other financial services, publishers, tourism, besides tens of thousands on Wall Street; - Diffusione di licenziamenti in tutto il paese; il 29 ottobre il New York Times di segnalazione loro doloroso impatto a New York; diffusione "ben al di là di Wall Street;" prevede che "l'unità della città tasso di disoccupazione e la tensione della situazione di assicurazione contro la disoccupazione fondo; "colpire ovunque, comprese le imprese di servizio; quelle professionali - studi legali, banche, altri servizi finanziari, editori, il turismo, oltre a decine di migliaia di persone a Wall Street; – official unemployment heading for the high single digits; the true number far higher and growing; real pain is being felt as a result; - Voce ufficiale di disoccupazione per l'alta unico cifre; il vero numero molto più elevato e crescente; reale dolore si fa sentire come un risultato; – the worst housing crisis since the 1930s; continued record home price declines, according to the S&P Case-Shiller Index; 16.6% in its latest (20 major metropolitan areas) reading; compounded by a glut of unsold homes; - La peggiore crisi degli alloggi dal 1930; continuato casa registrare diminuzioni dei prezzi, secondo l'S & P Case-Shiller indice; 16,6% nella sua ultima (20 grandi aree metropolitane) lettura; aggravato da un eccesso di case invendute; – in an October 28 news release, the Center for Economic and Policy Research (CEPR) reported grim findings; a comparison of ownership vs. rental costs “points to negative equity accruals in many markets over the next 4 years” even as prices keep falling; many homeowners won’t ever accrue equity with many going under water; in the most inflated markets, homeownership costs outpace rents by as much as 300% placing enormous stress on household income, especially for middle and lower-income families; - In un 28 ottobre comunicato stampa, il Centro per la politica economica e della Ricerca (CEPR) riportate spietata risultati; un confronto di proprietà vs costi di noleggio "punti di patrimonio netto negativo di competenza in molti mercati per i prossimi 4 anni", come anche i prezzi di cui tenere ; Molti proprietari non mai accumulare capitale con molti andare sotto acqua; nella maggior parte dei mercati gonfiati, homeownership supererà i costi degli affitti da tanto quanto il 300% di stress enorme immissione sul reddito delle famiglie, in particolare per le medio e basso reddito delle famiglie; – declining production; autos especially hard hit; Chrysler sacking 25% of its salaried force; GM suspending employee benefits; all three auto makers closing or idling plants; steel affected as a result; 17 of the nation’s 29 blast furnaces shut down; other industries also under stress; - Diminuzione della produzione; automobili soprattutto colpiti; Chrysler licenziamento il 25% dei suoi dipendenti vigore; GM sospensione benefici per i dipendenti; tutti e tre i responsabili di chiusura automatica o al minimo le piante; acciaio pregiudicato a seguito; 17 della nazione del 29 altiforni spento; altri settori, anche in condizioni di stress; – economists lowering their GDP forecasts; many saying we’re well into recession; fourth quarter results will be the worst since the severe 1981-82 one, and 2009 also looks even bleaker; third quarter ones out show an annualized .3% decline; most disturbing a minus 3.1% PCE (personal consumption expenditure) reading, the first drop since 1991; private investment also shrunk 1.9%; - Abbassamento economisti loro previsioni del PIL; molti dicono che stiamo bene in recessione; risultati quarto trimestre sarà il peggiore in quanto la grave uno 1981/82, e nel 2009 anche guarda anche bleaker; terzo trimestre quelli di mostrare uno annualizzato ,3% declino; più inquietante meno 3,1% PCE (spesa per consumi personali) lettura, il primo calo dal 1991, gli investimenti privati anche ridotto 1,9%; – against this backdrop, little relief is being proposed; where it’s most needed; so beleaguered homeowners can keep their properties; to struggling households to stimulate demand; not for toxic assets or to fund giant bank acquisitions; what Alan Nasser reported in his article titled “The Bailout Lie Exposed;” that big banks won’t lend out their windfall; that New York Times economics reporter Joe Nocera confirmed from an employee-only recording of a JP Morgan Chase conference he secured; that the bank will use bailout funds for acquisitions; leveraged buyouts; with public money; for assets at fire sale prices; courtesy of US taxpayers; for further consolidation; a multi-generational tradition; to crush competition and grow monopolies; with both presidential candidates on board; assuring reduced social spending and no return to enlightened New Deal policies when they’re most needed. - In questo contesto, poco rilievo è stato proposto, dove è più necessaria; così assediati di immobili possono mantenere le loro proprietà; per le famiglie lottano per stimolare la domanda, non tossico per attività o per finanziare acquisizioni gigante bancario; ciò che Alan Nasser riferito nel suo articolo intitolato "Il salvataggio di Lie Calcestruzzo," grandi banche che non prestano la loro manna; che il New York Times economia reporter Joe Nocera confermato da un dipendente di sola registrazione di un JP Morgan Chase conferenza ha assicurato, che la banca userà salvataggio fondi per le acquisizioni; leveraged buyouts; con denaro pubblico, per attività a fuoco prezzi di vendita; cortesia di contribuenti statunitensi, per un ulteriore consolidamento; multi-generazionale tradizione; a schiacciare la concorrenza e far crescere i monopoli; con entrambi i candidati presidenziali a bordo; assicurando ridotto sociale spesa e non tornare a New Deal illuminata politiche quando sono più necessari. In Times of Crisis, Bring Out the Heavy Artillery In tempi di crisi, di portare fuori l'artiglieria pesante It’sa common tactic and the one used in 1929. Si tratta di una tattica comune e quella utilizzata nel 1929. Following Black Thursday (October 24), Black Monday (October 28) and Black Tuesday (October 29). Dopo Giovedi Nero (ottobre 24), Nero Lunedi (ottobre 28) e Nero Martedì (29 ottobre). Popularly called the Great Crash of 1929. Popolarmente chiamato il Grande Crash del 1929. After which the publication Variety headlined: “Wall Street Lays an Egg.” A much larger one than at first realized but serious enough for the establishment to get John D. Rockefeller to state (on Black Tuesday): Dopo che la pubblicazione delle varietà headlined: "Wall Street Lays un uovo." A uno molto più grande rispetto a prima realizzata, ma abbastanza grave per la costituzione di avere John D. Rockefeller di stato (in nero il Martedì): “Believing that fundamental conditions of the country are sound and that there is nothing in the business situation to warrant the destruction of values that has taken place on the exchanges during the past week, my son and I have for some days been purchasing sound common stocks.” Fast forward to the present. "Credere che le condizioni fondamentali del paese sono sane e che non vi è nulla in cui operano le imprese situazione per giustificare la distruzione di valori che ha preso posto sugli scambi nel corso della settimana passata, il mio figlio ed io abbiamo qualche giorno per l'acquisto di stato suono stock comuni ". Avanzamento rapido del presente. History is again repeating. La storia è di nuovo a ripetere. At another crisis time. In un altro momento di crisi. No garden variety one. N. giardino varietà uno. The most serious since the 1930s. La più grave dal 1930. With investor and public confidence severely shaken. Con gli investitori e la fiducia del pubblico gravemente scosso. Enough for a repeat of Rockefeller’s bravado. Abbastanza per una ripetizione di Rockefeller's Bravado. Dire enough to get Warren Buffett to do what he rarely if ever does. Dire basta per ottenere Warren Buffett di fare ciò che egli raramente se non mai. Pen an op-ed. Pen uno op-ed. On October 16 in the New York Times . Il 16 ottobre il New York Times. To sound like John D. and say in spite of gloom and doom, he’s “buying American stocks.” To affirm his faith in “the long-term prosperity of the nation’s many sound companies.” To predict “most major companies will be setting new profit records 5, 10 and 20 years from now.” At age 78, he may not be around to confront critics if he’s wrong. Per suonare come John D. e dire a dispetto di oscurità e castigo, egli è "l'acquisto delle scorte americane". Per affermare la sua fede nel "prosperità a lungo termine della nazione di molte società sana". Per prevedere "la maggior parte delle grandi società sarà utile fissare nuovi record 5, 10 e 20 anni a partire da adesso. "A 78 anni, non può essere intorno ad affrontare i critici se è sbagliato. On October 27, the Wall Street Journal took aim at him. Il 27 ottobre il Wall Street Journal ha lo scopo di lui. A very uncharacteristic gesture toward a large (and successful) investor. Un gesto molto uncharacteristic verso un grande (e successo) degli investitori. Let alone the most famous individual one and one of the richest. Per non parlare del più famoso uno individuale ed uno dei più ricchi. “Even the Oracle Didn’t Time It Perfectly” headlined the Journal . "Anche Oracle non ha il tempo perfettamente" headlined Journal. His class A Berkshire Hathaway shares have taken a hit like most others year to date, but that’sa side issue for the Journal . La sua classe A Berkshire Hathaway parti hanno avuto un successo come la maggior parte degli altri anni fino ad oggi, ma questo è lato per il rilascio ufficiale. It’s troubled because “the Oracle of Omaha failed to see how bad the market was going to get.” And he’s even exposed to credit default swaps (CDSs). E 'turbato perché "Oracle di Omaha non vedere come il mercato male stava per arrivare." Ed è anche esposto a credit default swap (CDSs). Increased his position to $8.8 billion from mid-2006-mid-2008. Aumentato la sua posizione a $ 8,8 miliardi a partire da metà 2006-metà 2008. Already took a $490 million loss in the first quarter. Già ha preso una $ 490 milioni di perdita nel primo trimestre. Another $136 million in the second, and likely much more unreported so far for the third and beyond. Un altro $ 136 milioni nel secondo, e probabilmente molto di più finora non dichiarata per la terza e oltre. These positions show he “was relatively comfortable about the prospects for US corporations and global stocks at a time when (other observers) were predicting a bust.” Maybe it’s “time for the Oracle to get a new crystal ball.” Queste posizioni dimostrano che "è stato relativamente confortevole circa le prospettive per la società statunitense e globale di scorte in un momento in cui (altri osservatori) sono stati prevedere un busto." Forse è "tempo di Oracle per ottenere una nuova sfera di cristallo". Warnings from Abroad Segnalazioni dall'estero Overseas comments differ greatly from more optimistic ones here. D'oltremare commenti differiscono notevolmente da quelli più ottimisti qui. Germany’s finance minister, Peer Steinbruck, for example. Germania del ministro delle Finanze, Peer Steinbrück, per esempio. On October 26, the Financial Times reported his fears about global financial markets collapsing. Il 26 ottobre, il Financial Times riferito i suoi timori circa i mercati finanziari globali e collasso. At least through 2009. Almeno attraverso il 2009. He said: “The danger of a collapse is far from over. Egli ha detto: "Il pericolo di un crollo è lungi dall'essere conclusa. Any attempt to give the all clear would be wrong.” Qualsiasi tentativo di dare al tutto chiaro sarebbe sbagliato ". His government committed $635 billion to rescue troubled banks. Il suo governo impegnato 635 miliardi di $ per salvare le banche travagliata. A “financial market stabilization fund.” With most of it in credit guarantees and a smaller portion to recapitalize banks and buy toxic assets. Un "mercato finanziario fondo di stabilizzazione." Con la maggior parte di esso in crediti, garanzie e una piccola porzione di ricapitalizzare le banche e acquistare beni tossici. But unlike the Paulson plan, Germany won’t compel banks to take it and many so far haven’t. Ma a differenza del piano di Paulson, la Germania non costringere le banche a prendere e molti finora non l'hanno fatto. For fear investors will punish them for admitting they’re in trouble and also over concerns that conditions imposed are too stringent. Per paura di punire gli investitori per l'ammissione di loro sono in difficoltà e anche oltre la preoccupazione che le condizioni imposte sono troppo severe. Steinbruck is working through this and said banks eschewing state aid are “irresponsible.” Steinbrück è attraverso questo lavoro e ha detto banche eschewing aiuti di Stato sono "irresponsabile". Leaders in Europe fear the financial crisis will tip the continent into serious recession. Primi in Europa la paura della crisi finanziaria si punta il continente in grave recessione. And cause a currency meltdown in the East. E causare una moneta fusione in Oriente. Across former Soviet bloc nations. In tutta l'ex blocco sovietico nazioni. Testing currency pegs “on the fringes of Europe’s monetary union in a traumatic upheaval” reminiscent of the 1992 Exchange Rate Mechanism collapse. Test valuta pioli "ai margini d'Europa monetaria in uno sconvolgimento traumatico" che ricorda il 1992 meccanismo dei tassi di cambio collasso. Bank of New York strategist Neil Mellor called it “the biggest currency crisis the world has ever seen.” Bank of New York stratega Neil Mellor lo ha chiamato "la moneta più grande crisi che il mondo abbia mai visto". On October 26, Ambrose Evans-Pritchard wrote about it in the UK Telegraph . Il 26 ottobre, Ambrose Evans-Pritchard ha scritto al riguardo nel Regno Unito Telegraph. He cites what experts fear. Egli cita ciò che temono gli esperti. A “chain reaction within the eurozone itself.” A surge in capital flight from Austria. Una "reazione a catena all'interno della stessa zona euro." Un aumento di capitale di volo da Austria. The latest Bank of International Settlements data aren’t encouraging. L'ultima Banca dei regolamenti internazionali dati non sono incoraggianti. They show Western European banks in trouble. Essi mostrano occidentale banche in difficoltà. With the most exposure “to the emerging market bubble, now bursting with spectacular effect.” Con la massima esposizione "per la bolla dei mercati emergenti, adesso di rottura con effetto spettacolare." The amount involved is huge. L'importo in questione è enorme. Around three-fourths of “the total $4.7 trillion in cross-border bank loans to Eastern Europe, Latin America and emerging Asia.” Much greater than America’s subprime lending. Circa tre quarti di "totale $ 4,7 trilioni nel transfrontaliera prestiti bancari per l'Europa orientale, America latina ed emergenti in Asia." Molto più grande di America's prestiti subprime. Iceland was at the leading edge of the problem. L'Islanda è stata all'avanguardia del problema. Hungary and other states may follow. Ungheria e gli altri Stati membri possono seguire. In a Paul Krugman New York Times op-ed, he discussed currency crises and said he “never anticipated anything like what’s happening now.” In un Paul Krugman New York Times, op-ed, ha discusso crisi valutarie e ha detto "mai previsto nulla di simile ciò che sta accadendo ora". He cited Morgan Stanley’s chief currency strategist Stephen Jen (his former student) saying since Lehman’s demise, we’ve seen world emerging market currency crises. Egli ha citato Morgan Stanley capo della moneta stratega Stephen Jen (la sua ex studente) dicendo poiché la morte di Lehman, abbiamo visto mondo mercato emergente crisi valutarie. “So far, the US financial sector has been (at) the epicentre of the global crisis. "Finora, gli Stati Uniti settore finanziario è stato (a) l'epicentro della crisi globale. I fear that a hard landing in EM assets and economies (unfolding in Europe) will become the second epicentre in the coming months, with very damaging feedback effects on the developed world.” Temo che un atterraggio duro di EM attività e le economie (sviluppo in Europa) diventerà la seconda epicentro nei prossimi mesi, con un feedback molto dannosi effetti sul mondo sviluppato ". Already Austria, Hungary, Ukraine, Serbia, Belarus “queuing up for” IMF rescue packages. Già Austria, Ungheria, Ucraina, Serbia, Bielorussia "fare la coda per" pacchetti di salvataggio del FMI. Jumping from the frying pan into the fire unless they can arrange no-strings loans. Saltando da padella nel fuoco a meno che essi non possono organizzare stringhe non-prestiti. Given the gravity of the crisis and danger of its contagion, maybe so or at least escape the worst type IMF demands. Data la gravità della crisi e il pericolo di contagio per il suo, forse così, o almeno di fuga il peggiore tipo di richieste del FMI. They’ve swallowed enough neoliberalism already. Hanno ingoiato già abbastanza neoliberismo. It exacerbates their dire condition. Si aggrava la loro condizione di dire. Europe is now reeling under stress. L'Europa è ora avvolti in condizioni di stress. Heavily pressured by emerging market debt. Fortemente pressioni da parte del debito dei mercati emergenti. The Eastern bloc borrowed heavily in dollars, euros and Swiss francs. Il blocco orientale fortemente presi in prestito in dollari, euro e franchi svizzeri. Some in Hungary and Latvia in Yen. Alcuni in Ungheria e la Lettonia in yen. An unpublished 2006 IMF report warned about their most dangerous excesses in the world. Un inedito 2006 FMI relazione avvisati del loro eccessi più pericolose al mondo. Nothing was done to curb them, and finally its authors “had their moment of vindication as Eastern Europe went haywire.” It hit Hungary, Romania and put Russia “in the eye of the storm, despite its energy wealth. Nulla è stato fatto per ridurre le loro e, infine, i suoi autori "era il loro momento della vendetta come l'Europa orientale è andato haywire." È hanno colpito l'Ungheria, la Romania e la Russia mettere "negli occhi della tempesta, nonostante la sua ricchezza di energia. The cost of insuring Russian sovereign debt (through CDSs) surged to 1200 basis points last week.” More than Iceland “before Gotterdammerung struck Reykjavik.” Il costo di assicurazione del debito sovrano russo (attraverso CDSs) aumentate a 1200 punti base, la settimana scorsa. "Più di Islanda" Gotterdammerung ha colpito prima di Reykjavik. " With oil prices plunging, markets no longer believe that Russian state spending is viable, and the fear is that peripheral contagion will invade the eurozone’s core. Con il precipitare i prezzi del petrolio, i mercati non sono più convinti che la spesa statale russa è vitale, e il timore è che il contagio si periferico invadere la zona euro del nucleo. Yield spreads between German and Italian 10-year bonds are being watched. I differenziali di rendimento tra tedesco e italiano di 10 anni le obbligazioni sono guardati. “They reached a post-EMU (European Economic and Monetary Union)” high of 93 in late October. "Hanno raggiunto un post-UEM (Unione economica e monetaria europea)" alto di 93 alla fine di ottobre. No one knows the “snapping point” but it’s feared that anything above 100 is cause for alarm. Nessuno conosce il "punto di rompersi", ma si teme che nulla sopra 100 è motivo di allarme. BNP Paribas’ chief currency strategist Hans Redeker cites “an imminent danger that East Europe’s currency pegs will be smashed unless EU authorities wake up to the full gravity of the threat, and that in turn will trigger a dangerous crisis for EMU itself.” BNP Paribas' principale stratega moneta Hans Redeker cita "un pericolo imminente che Est Europa della moneta di pioli sarà fracassato a meno che le autorità comunitarie scia fino alla piena gravità della minaccia, e che a sua volta innescare una crisi pericolosa per la stessa Unione economica e monetaria". “The system is paralyzed,” he said, “and starting to look like Black Wednesday 1992.” He fears a very deflationary effect across Western Europe. "Il sistema è paralizzato", ha detto, "e cominciare a guardare come Nero Mercoledì 1992." Egli teme un effetto molto deflazionistici in tutta l'Europa occidentale. One “almost guaranteed” to implode the euroland money supply. Un "quasi garantita" per implodere la fornitura di denaro di Eurolandia. As for UK banks, they’re lightly exposed to the former Soviet bloc. Per quanto riguarda le banche del Regno Unito, sono leggermente esposti al blocco sovietico. But not to emerging Asia. Ma non per emergenti in Asia. In the amount of $329 billion. L'importo di $ 329 miliardi. Almost as much and America and Japan combined. Quasi come molto e in America e Giappone messi insieme. Evan-Pritchard concludes with a sobering note for his UK readers. Evans-Pritchard si conclude con una modera nota per il suo Regno Unito lettori. “Whether you realise it or not, your pension fund is sunk in Vietnamese bonds and loans to Indian steel magnates.” Like for many other investments, that money’s safety is far from secure. "Sia che ci si rende conto o no, il suo fondo pensione è affondato in vietnamita di obbligazioni e prestiti a magnati indiani d'acciaio". Come per molti altri investimenti, che il denaro della sicurezza è ben lungi dall'essere sicura. Neither is Britain according to a Mail online October 27 article headlined: The country “may need 0% interest rate to avoid a depression, leading economist warns.” He’s Charles Goodhart. Né è la Gran Bretagna in base ad una posta on-line 27 ottobre headlined articolo: Il paese "può essere necessario 0% di tasso di interesse al fine di evitare una depressione, che mette in guardia economista." Ha Charles Goodhart. A founding member of the Bank of England’s Monetary Policy Committee (MPC). Un membro fondatore della Banca d'Inghilterra del comitato di politica monetaria (MPC). Now a professor emeritus of banking and finance at the London School of Economics. Ora un professore emerito di diritto bancario e finanziario presso la London School of Economics. He told Channel 4’s Dispatches program: “Interest rates will go down from now, by how far and how fast nobody knows. Egli ha detto di Channel 4 Dispatches del programma: "I tassi di interesse scenderanno da ora, da lontano come rapide e come nessuno sa. They could go to zero” like in Japan. Si potrebbe andare a zero "come in Giappone. And may have to. E può essere necessario. Yet other experts warn that at this stage big cuts are “too little, too late” because the country already faces a long severe recession. Ma altri esperti avvertono che, in questa fase, grandi tagli sono "troppo poco, troppo tardi" perché già il paese deve affrontare un lungo grave recessione. On October 29, more confirmation from a UK Independent article headlined: “Repossessions soar by 70 per cent as joblessness rises.” From new Financial Services Authority figures. Il 29 ottobre, più di una conferma indipendente del Regno Unito headlined articolo: "Repossessions salire del 70 per cento come la disoccupazione aumenti." Dal nuovo Financial Services Authority cifre. Some 11,054 second quarter foreclosures. Alcuni 11.054 Foreclosures secondo trimestre. Up from under 6500 last year. Fino dal 6500 sotto l'anno scorso. Numbers expected to keep rising, and new Land Registry data revealed continuing house price declines. Numeri dovrebbe tenere in aumento, e il nuovo catasto dei dati ha rivelato continua diminuzione dei prezzi delle abitazioni. Around 8% in the past 12 months. Circa l'8% negli ultimi 12 mesi. A gloomy picture, according to Howard Archer. Un quadro cupo, secondo Howard Archer. Global Insight’s chief UK economist. Global Insight il capo economista del Regno Unito. In his view, “The fundamentals continue to be largely stacked against the housing market, and it seems odds-on that prices will fall considerably further.” Especially given “accelerating unemployment set to pick up significantly… recession (and) wages (held) down.” Add to this a 167% rise in calls to the housing charity Shelter helpline. A suo avviso, "La fondamentali continuano ad essere accatastati nei confronti di gran parte del mercato delle abitazioni, e sembra in contraddizione-che i prezzi scenderanno notevolmente di più." Soprattutto dato "accelerare la disoccupazione serie di far salire notevolmente ... recessione (e) salari (detenuto) verso il basso. "Aggiungi a questo un aumento del 167% nei bandi per l'edilizia carità Shelter Helpline. Its chief executive, Adam Sampson, said: “These figures are not only shocking and worse than expected, they highlight the crippling severity of the credit crunch on ordinary homeowners.” It’s hit Britain especially hard, but economic woes are little different throughout the continent. Il suo amministratore delegato, Adam Sampson, ha dichiarato: "Queste cifre non solo sono sconcertanti e peggiore rispetto alle previsioni, essi sottolineano la gravità di paralizzare il credito ordinario crunch sulla casa." E 'soprattutto la Gran Bretagna ha colpito duro, ma sono mali economici po' diversa in tutto il continente. In Japan as well after the benchmark Nikkei index hit a 26 year low and a scant 18% of its 1989 high. In Giappone, come pure dopo l'indice di riferimento Nikkei ha colpito a 26 anni e un basso scarso 18% dei suoi 1.989 di altezza. Despite a few days of rebound, it made front page (October 28) Wall Street Journal news in an article headlined: “Crisis Deals New Blow to Japan” in a feature story about the nation’s largest bank. Nonostante qualche giorno di rimbalzo, la Commissione ha fatto prima pagina (ottobre 28) Wall Street Journal notizia in un articolo headlined: "Crisi Offerte Nuovo colpo per il Giappone" in una caratteristica storia della nazione più grande banca. Mitsubishi UFJ Financial Group. Mitsubishi UFJ Financial Group. On October 27, it said it would raise $10.7 billion in new capital. Il 27 ottobre, che ha detto che avrebbe sollevare $ 10,7 miliardi di nuovi capitali. The result of its own vulnerabilities and Japan’s economic turmoil. Il risultato della propria vulnerabilità e del Giappone turbolenze economiche. According to Kristine Li of Tokyo’s KBC Securities: Mitsubishi’s announcement was a “big blow” to investors’ confidence. Secondo Kristine Li di Tokyo KBC Securities: Mitsubishi è stato l'annuncio di un "grande colpo" per gli investitori 'fiducia. Its share price reflected it. La sua quota di prezzo che riflette. Plunging 15% on October 27. Gettando il 15% sul 27 ottobre. Other banks hit as well. Altre banche come colpire bene. Major ones. Più gravi. They, too, need more capital and will have to raise it from investors. Anche loro hanno bisogno di più capitale e dovrà sollevare la questione da parte degli investitori. Some in Tokyo believe the country can do little to reverse the downward trend. Alcuni di Tokyo ritengono che il Paese può fare ben poco per invertire la tendenza al ribasso. According to Credit Suisse’s Toyko-based chief equity strategist, Shinichi Ichikawa, “The Japanese government alone can’t fix” the nation’s export woes or the deepening global crisis. Secondo Credit Suisse Toyko a base di equità principale stratega, Shinichi Ichikawa, "Il governo giapponese da sola non può risolvere" della nazione di esportazione mali o l'approfondimento crisi globale. “The factors hurting the market are beyond Japan’s control.” "I fattori di danneggiare il mercato sono al di là del Giappone di controllo". The Financial Times paints a similar picture. Il Financial Times dipinge un quadro analogo. The Nikkei down 53% through late October and has “the dubious honour of having been the worst performing leading developed country market last year.” The current crisis hit Japan in several ways. Il Nikkei in giù il 53% attraverso la fine di ottobre e ha "il dubbio onore di essere stato il peggiore rendimento principali paesi sviluppati mercato l'anno scorso." L'attuale crisi ha colpito il Giappone in diversi modi. Its banking and financial sectors “in spite of having relatively less exposure to toxic assets.” Nonetheless, investors worry about their underlying strength or lack of it. La sua settori bancario e finanziario "a dispetto di avere relativamente minore esposizione a sostanze tossiche attività." Tuttavia, gli investitori preoccuparsi di loro sottostanti forza o la mancanza di esso. Japan is heavily export dependent. Il Giappone è fortemente dipendente esportazione. For most of its economic growth and health. Per la maggior parte della sua crescita economica e la salute. It’s hurt by a surging Yen. E 'ferito da un agitandosi yen. At a 13 year high against the dollar. 13 In un anno di alta nei confronti del dollaro. In addition, hedge funds and foreign investors are bailing out. In aggiunta, gli hedge funds e gli investitori stranieri sono affidando fuori. The way they’re doing everywhere, but it’s hurting Japan more than most because it relies so heavily on outside capital. Il modo in cui sta facendo tutto il mondo, ma è male Giappone più di più perchè si basa fortemente sul modo al di fuori del capitale. So does China in the form of foreign investment that doesn’t affect how it manages its banks. Quindi, non la Cina, sotto forma di investimenti esteri che non incidono sulle modalità che essa gestisce le sue banche. At least in what they can invest in non-Chinese securities. Almeno in quello che può investire in non-cinesi titoli. Very little and why the government is spending nothing to bail them out. Molto poco e perché il governo sta spendendo nulla alla libertà provvisoria fuori. There’s no need because they own scant amounts of toxic assets and use their own to fuel internal growth. Non è necessario perché propria scarsa quantità di sostanze tossiche attività e utilizzare le proprie combustibile per la crescita interna. What China needs badly for its large and growing population. Che la Cina ha bisogno di male per il suo grande e crescente popolazione. It’s not insulated from the global crisis and will feel it in slower growth. Non è isolato dalla crisi globale e si sentirà in lenta crescita. Still expected to be impressively high although certain to drop from its 9.9% in the first nine months of 2008. Ancora dovrebbe essere straordinariamente elevato, anche se alcuni di discesa dal suo 9,9% nei primi nove mesi del 2008. Down from 12% last year. Giù dal 12% dello scorso anno. Amidst a deepening global slump. Tra un approfondimento recessione globale. It’s helped by strong domestic demand and its exports. E 'aiutato da una forte domanda interna e le sue esportazioni. Up an impressive 21.5% over last year. Un impressionante 21,5% nel corso dello scorso anno. Heavily to Asia to make up for slumping Western demand. Pesantemente in Asia per compensare slumping occidentali domanda. It’s affected China’s toy manufacturers. E 'colpite della Cina fabbricanti di giocattoli. China’s customs agency reported that 52.7% of them shut down in the first seven months of 2008. Cina doganale della agenzia ha riferito che al 52,7% del loro arresto nei primi sette mesi del 2008. Mass layoffs resulted. Licenziamenti di massa ha portato. Other industries are also affected. Altre industrie sono anche colpiti. Textiles, shoes, clothing, home appliances and electronics because of slumping Western markets. Tessili, calzature, abbigliamento, elettrodomestici ed elettronica a causa di slumping mercati occidentali. Millions of workers are at risk and why China announced an economic stimulus plan to keep growth as high as possible. Milioni di lavoratori sono a rischio e il motivo per cui la Cina ha annunciato un piano di stimolo economico per mantenere la crescita più elevato possibile. A targeted minimum 8%. Una mirata minimo 8%. If achieved will be impressive by any standard. Se sarà raggiunto impressionante da ogni norma. A potential glimmer of light amidst a dismal global outlook with China determined to keep it that way although there’s no assurance it can. Un potenziale barlume di luce in mezzo a uno triste prospettiva globale con la Cina, determinati a mantenere in questo modo anche se non c'è garanzia che può. The reason its stock market slumped like most others. La ragione per cui la sua borsa crollati come la maggior parte degli altri. However, it may rebound sooner given the government’s commitment to big infrastructure spending increases. Tuttavia, essa può rimbalzo prima dato l'impegno del governo a grandi infrastrutture aumenti della spesa. With its “embarrassment of riches” according to The Economist . Con il suo "imbarazzo della ricchezza", secondo The Economist. Growing “at a staggering rate” says its Intelligence Unit. Crescente "a un tasso di scaglionamento", dice la sua Unità di intelligence. Its huge $1.75 trillion in foreign currency reserves. Il suo enorme $ 1,75 trilioni di riserve di valuta estera. Likely to top $2 trillion by yearend. Probabilmente in cima alla pagina $ 2 trilioni da yearend. That can be used for roads, airports, nuclear power plants, hydro power stations, and more. Che possono essere utilizzati per la costruzione di strade, aeroporti, centrali nucleari, centrali idroelettriche, e altro ancora. To create new jobs for laid off workers. Per creare nuovi posti di lavoro per i lavoratori licenziati. As many as possible. Come molti come possibile. What America should do to stimulate growth. Che cosa dovrebbe fare l'America per stimolare la crescita. Not commit billions for corporate acquisitions. Non commettere miliardi per le acquisizioni societarie. Bailouts that won’t work. Bailouts che non funziona. That will harm the economy, not heal it. Che danno l'economia, non curarla. The reason even in today’s climate China’s star is rising. La ragione per cui anche oggi nel clima della Cina stella è in aumento. In the US, it’s growing dim. Negli Stati Uniti, è in crescita dim. The Worst Is Yet to Come Il peggio deve ancora venire According to economist Nouriel Roubini. Secondo l'economista Nouriel Roubini. Called Dr. Doom for his gloomy views that today command worldwide respect. Dr Doom chiamato per il suo cupo opinioni che oggi comando in tutto il mondo riguardo. Opinions once dismissed now widely sought. Pareri una volta respinto ormai ampiamente richiesto. He believes recession began in early 2008. Egli ritiene recessione nei primi mesi del 2008. Will last throughout 2009. Durerà per tutto il 2009. Will be severe and painful with GDP contracting 4-5%. Saranno gravi e dolorose con un PIL contraenti 4.5%. On October 29, he told Bloomberg : “We’re entering a vicious circle where economies are spinning down, financial markets are spinning lower, and policy makers in my view — and that’s my biggest fear — have lost control of what’s going on in the financial markets.” Il 29 ottobre, Bloomberg ha detto: "Stiamo entrando in una circolo vizioso in cui le economie sono filatura in giù, i mercati finanziari sono filatura inferiore, ei responsabili politici, a mio parere - e che è la mia più grande paura - hanno perso il controllo di ciò che in corso nei mercati finanziari ". In London in late October, he predicted that hundreds of hedge funds will close down and given the extent of panic selling markets may have to suspend trading. A Londra alla fine di ottobre, aveva previsto che centinaia di hedge fund è destinata a chiudere e dato la misura di panico mercati di vendita, può essere necessario sospendere la negoziazione. Perhaps for a week or more before resuming. Forse per una settimana o più prima di riprendere. In September, Russia’s stock exchanges shut down after their steepest ever one day fall. Nel mese di settembre, della Russia borse chiuse dopo il ripida mai uno giorno di autunno. They did again in late October after falling nearly as much. Hanno fatto di nuovo alla fine di ottobre dopo la caduta quasi più. Perhaps Wall Street is next. Forse Wall Street è prossima. Maybe Europe. Forse l'Europa. If the latest (October 28 reported) consumer confidence report is an indication, it may happen sooner, not later. Se più tardi (28 ottobre segnalati) la fiducia dei consumatori relazione è l'indicazione, può accadere prima, non dopo. It was dismal by any standard. E 'stato triste da qualsiasi norma. From the Conference Board. Dal Conference Board. An all-time low and far below expectations. Un tempo tutti i bassi e di gran lunga al di sotto delle aspettative. Surveyed economists forecast a reading of 52. Censite economisti prevedono una lettura di 52. It came in woefully short at 38 from an upwardly revised 61.4 September figure. È entrato nella tristemente breve a 38 da un upwardly rivisto 61,4 settembre cifra. Results were “significantly more pessimistic” on future business prospects and jobs. Risultati sono stati "molto più pessimista" sulle future prospettive commerciali e posti di lavoro. It signals trouble if translated into spending that, in turn, means lower profits and share prices already crushed over the past 12 months. Si segnali guai se tradotto in spesa che, a sua volta, significa abbassare gli utili e condividere i prezzi già schiacciato nel corso degli ultimi 12 mesi. With no end of pain in sight. Senza fine di dolore in vista. Yet markets remain volatile because of heavy insider manipulation for big profits up or down. Eppure, i mercati restano volatili a causa del pesante manipolazione di informazioni privilegiate per le grandi profitti alto o verso il basso. The “not-so-invisible hand” working its magic. Il "non-così-mano invisibile" di lavoro la sua magia. Killing the “free-market” according to author Ellen Brown. Killing del "libero mercato" in base all'autore Ellen Brown. Making it hazardous for ordinary investors to risk anything in this climate. Il che rende pericolosi per i comuni investitori di rischio nulla in questo clima. Casino capitalism with the odds heavily favoring the house. Casinò capitalismo con le quote fortemente favorendo la casa. Getting Brown to quote a talk show commentator saying: “I’m fully diversified; some under the mattress; some under the floor boards; and some in the backyard.” Better that than lose everything. Come Brown per citare un commentatore talk show dicendo: "Sono pienamente diversificate, alcune sotto il materasso, alcuni sotto il pavimento tavole e alcuni nel cortile." Meglio che di perdere tutto. Because world economies are “at a breaking point” according to Roubini. Perché economie mondiali sono "a un punto di rottura" in conformità alla Roubini. “Essentially in free fall (and near) sheer panic.” Played out in markets that reflect future expectations. "Sostanzialmente in caduta libera (e vicino) puro panico". Giocata in mercati che riflettono le aspettative future. Despite relief rallies, very much pointing down and signaling no end of crisis in sight. Nonostante le manifestazioni di soccorso, che punta molto in basso e non di segnalazione fine di crisi in vista. It got Roubini to state: Essa ha Roubini di Stato: “Every time there has been a severe crisis in the last six months, people have said this is the catastrophic event that signals the bottom.” Every time so far they were wrong. "Ogni volta che vi è stata una grave crisi negli ultimi sei mesi, le persone hanno detto questo è il catastrofico evento che segna il fondo." Ogni volta che finora erano sbagliate. “They said it after Bear Stearns, after Fannie and Freddie, after AIG, and after” the $700 billion bailout plan. "Hanno detto che dopo Bear Stearns, dopo Fannie e Freddie, dopo AIG, e dopo" di $ 700 miliardi di piano di salvataggio. “Each time they have called the bottom, and the bottom has not been reached.” "Ogni volta che hanno chiesto il fondo, e il fondo non è stato raggiunto". Despite everything world governments throw at their problems, Roubini thinks investors no longer trust them or believe they’ll do the right things. Nonostante tutto mondo i governi a gettare i loro problemi, Roubini pensa investitori non credono più o credono di fare sarà cose giuste. For good reason. Per una buona ragione. Because so far they haven’t and what they’re now doing is mostly woefully misdirected and inadequate. Perché finora non hanno e ciò che stanno facendo ora è soprattutto un errore e tristemente inadeguati. “Even using the nuclear option of guaranteeing everything, providing unlimited liquidity, nationalising the banks, making clear that nobody of importance is going to fail, even that has not helped.” Economic fundamentals no longer apply. "Anche utilizzando l'opzione nucleare di garantire tutto ciò, fornendo liquidità illimitato, nazionalizzare le banche, rendendo chiaro che nessuno di importanza sta per fallire, anche che non ha aiutato." Fondamentali economici non sono più applicabili. “We are reaching a breaking point frankly.” "Stiamo raggiungendo un punto di rottura con franchezza." From his Hong Kong base, long-time investment advisor and fund manager Marc Faber publishes the “Gloom Boom and Doom” report. Dalla sua base di Hong Kong, a lungo tempo consulente di investimento e fondi manager Marc Faber pubblica la "Malinconia Boom e Doom" relazione. On how he views economic and financial prospects and investment opportunities worldwide. Sul modo in cui egli punto di vista economico e finanziario prospettive e opportunità di investimento in tutto il mondo. Given today’s climate, he’s more than ever in demand and shows up often in the financial press and on business channels like Bloomberg and CNBC. Dato il clima di oggi, è più che mai della domanda e fino mostra spesso nella stampa finanziaria e sulle imprese come canali di Bloomberg e CNBC. But not with good cheer. Ma non con una buona fiducia. He thinks that government interventions may be partially responsible for world market selloffs. Egli ritiene che gli interventi del governo possono essere parzialmente responsabile per selloffs mercato mondiale. Not least because in the current climate guaranteeing bank deposits leaves investors with no incentive to take risks. Non da ultimo perché l'attuale clima di garantire i depositi bancari lascia agli investitori alcun incentivo ad assumere rischi. And other measures have been counterproductive as well. E le altre misure sono state anche controproducente. “They have increased volatility. "Essi hanno aumentato la volatilità. It’s impossible to forecast market movements when you have interventions.” È impossibile prevedere i movimenti di mercato quando si hanno gli interventi ". Downward readjustments of company book values may be next in his view as happened in previous bear markets. Aggiustamenti verso il basso della società libro valori possono essere accanto a suo avviso, come è avvenuto in precedenti sostenere i mercati. That revealed overstated estimates. Ha rivelato che le stime gonfiate. “If the global economy slows down as much as I think,” he said, “then a lot of book values will have to be adjusted downward quite substantially.” And rate cuts will create their own headache. "Se l'economia mondiale rallenta per quanto penso", ha detto, "e poi un sacco di valori dovranno essere corretto verso il basso in modo abbastanza sostanziale." E tasso di tagli creare il proprio mal di testa. “I think first we’ll have a bout of deflation that will actually be quite substantial, but then the budget deficits will go through the roof and the Fed will print even more money (so that) later on we’ll have very high inflation.” "Credo che prima ci hanno un attacco di deflazione che sarà effettivamente notevoli, ma poi il deficit di bilancio andranno attraverso il tetto e la Fed si stampa ancora più soldi (in modo che) in seguito avremo molto elevata inflazione ". Morgan Stanley (”perennial bear”) economist and chairman of the company’s Asia operations Stephen Roach was extremely critical of Fed policy in an October 27 Financial Times op-ed titled: “Add ‘financial stability’ to the Fed’s mandate.” He called “the era of excess as much about policy blunders and regulatory negligence as about mistakes by financial institutions.” We need a new system and new role for the Fed in his judgment. Morgan Stanley ( "perenne orso"), economista e presidente della società Asia operazioni di Stephen Roach è stato estremamente critico della Fed politica in un 27 ottobre Financial Times op-ed intitolato: "Aggiungi 'stabilità finanziaria' per la Fed suo mandato. "Ha chiamato" l'era di un eccesso di tanto la politica di regolamentazione errori e negligenze come su errori da parte delle istituzioni finanziarie. "Abbiamo bisogno di un nuovo sistema e nuovo ruolo per la Fed nella sua sentenza. Explicitly to reference “financial stability.” Esplicitamente riferimento alla "stabilità finanziaria". Something critically needed for a “post-bubble, crisis-torn US economy.” To make the Fed “tougher in its neglected regulatory oversight capacity.” To counter “bubble denialists (like) Alan Greenspan.” To mandate Fed policy “err on the side of caution.” To expose the “fatal mistake” in trusting “ideology” over “objective metrics. Qualcosa di critica necessaria per un "post-bolla, dilaniato dalla crisi economia degli Stati Uniti." Per rendere la Fed "più dura nella sua supervisione regolamentare trascurato capacità." Al fine di contrastare "bolla denialists (come) Alan Greenspan." Per mandato Fed politica "peccare per eccesso il lato della prudenza ". Per esporre il" errore fatale "in fiduciosa" ideologia "su" parametri oggettivi. Like all crises, this one is a wake-up call. Come tutte le situazioni di crisi, questo è un segnale di sveglia. The Fed made policy blunders of historic proportions that must be avoided in the future.” La Fed errori compiuti politica di proporzioni storiche che deve essere evitato in futuro ". However, dealing with today’s crisis requires an even bigger international rescue according to Roubini. Tuttavia, si occupano di oggi richiede una crisi ancora più internazionale di soccorso secondo Roubini. And whatever’s done, America faces “year(s) of economic stagnation.” After a deep protracted downturn. E qualunque sia il fatto, l'America deve affrontare "anno (s) di stagnazione economica." Dopo una profonda recessione prolungata. If as true as he forecasts, it signals the end of prosperity. Se, come egli vero previsioni, si segnala la fine della prosperità. A new age of austerity and world economies in extreme disrepair and needing an alternative model in lieu of a clearly failed one. Una nuova era di austerità e di economie mondiali in condizioni di estrema rovina e che necessitano di un modello alternativo in sostituzione di uno chiaramente non uno. Hugely corrupted as well. Enormemente danneggiati come bene. Will world leaders seize the challenge and act? Sarà leader mondiali cogliere la sfida e agire? Only if mass outrage demands it and even then change at best may be minimalist and short-lived. Solo se di massa indignazione richieste e quindi anche cambiare nel migliore dei casi può essere minimalista e di breve durata. If history is a guide. Se la storia è una guida. What better time to prove history wrong. Quale miglior tempo di provare storia sbagliata. If not now, when? Se non ora, quando? If not by us, who? Se non da noi, chi? If not soon, maybe never. Se non presto, forse mai. If that’s not incentive enough, what is? Se questo non è sufficiente incentivo, che cosa è? Have Your Say: The End of Prosperity Dite la vostra: la fine della prosperità Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| kznRRLgiwULI Last post by jtsfds171 @ 04:33 AM Go to Forum | Latest Topics Green lightbulbs, on when off - Excellent! Last post by Knight of the Word @ 04:17 AM Vicar has potato removed from bottom Last post by Knight of the Word @ 04:12 AM aGnaUEXTTw Last post by jtsfds159 @ 03:25 AM Art Bell interviews Jim Sparks Last post by Unregistered @ 01:45 AM Please do not try this at home. Last post by Nostalgia @ 01:19 AM Ye Olde Get Stuck Inn Last post by Nostalgia @ 12:38 AM Air Force: Nuke missile silo fire went undetected Last post by Unregistered @ 12:25 AM The Torturer's Tale Last post by Unregistered @ 12:06 AM Parties and Politics - Get Informed Before You Vote! Last post by ZingPao @ 11:51 PM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More World News Archive
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |