|
The age of George Bush is overジョージブッシュ大統領の時代を超えている Monday, November 10th, 2008 2008年11月10日(月) By Stephen Lendman | On November 4, the world exhaled. スティーブンLendman別 | 11月4日、世界吐き出される。 The age of George Bush ended, and a new one under Barak Obama began.ジョージブッシュ大統領の年齢、バラクオバマ氏の下で新たな一期を開始した。 With high hopes he’ll reverse the toxic legacy of the past eight years.彼は過去8年間の有毒な遺産逆強く期待されます。 Adopt socially progressive policies.社会的に進歩的な政策を採用している。 End foreign wars.外国の戦争終了。 Govern the nation responsibly, democratically for all its people.責任を持って、民主、すべての人々にとっては、国を治める。 Show his supporters that their faith in him was justified.彼の支持者を表示するには彼の信仰を正当化した。 “Let us congratulate ourselves on being alive at such a promising moment,” wrote The Nation magazine’s William Greider. "私たちに自分自身を祝福しましょうこのような有望な瞬間に生きている"ザネーション』誌のウィリアムGreider書いている。 His victory is “a monumental rebuke to tragic history — the ultimate defeat of ‘while supremacy.’ Barak Obama has already changed this nation profoundly.一方制覇。 'バラクオバマ氏は、この国はすでに変更されている彼の勝利を大いに"悲劇的な歴史には、途方も非難' -究極の敗北です。 Like King before him, the man is a great and brave teacher.王様は彼の前に、同じように、この男性は素晴らしいと勇敢な教師だ。 (He) redefined the country for us.” (彼は)我々にとっては、国を再定義。 " The Nation endorsed Obama early on and called his candidacy “historic (for) a new generation (with) new possibilities….a sea-change of course (for) progressive-driven reform….(the) end of the Reagan era….an end of the occupation of Iraq….empowering labor (and) challenging our trade policies.” A socially liberal new beginning.ザネーション早い段階でオバマ氏を支持したと彼の立候補を"歴史的と呼ばれる( )は、新世代(と)新たな可能性... ...海のコースの変更(の)進行性重視の改革... 。は、レーガン時代(の)最後... 。イラクの占領の終わり... 。労働権限委譲(と)我々の貿易政策に挑戦。 "社会的にリベラルな新しい始まり。 A “transformational presidency,” according to its editor Katrina Vanden Heuvel. "変容の大統領は、 "カトリーナのエディタVandenフーヴェルしている。 A “new era of possibility opened up by Barak Obama’s victory.可能性のある"新しい時代のバラクオバマ候補の勝利がオープンしました。 (His) team’s respect for the core decency, dignity and intelligence of the American people was reflected in the campaign’s” rhetoric. (コア品位、尊厳とは、アメリカ人の知性に対する彼の)チームの尊重は、キャンペーンの"言葉遣いに反映された。 He represents “a historic opportunity for a progressive governing agenda and a mandate for bold action….Tonight we celebrate.”彼は"進歩的統治のための歴史的な機会を議題と大胆な行動のための委任を表して... ...今夜はお祝いします。 " Early on, The Nation shamelessly endorsed Obama with over-hyped expectations for him.早い段階で、オバマ氏支持ザネーションと臆面もなく彼のために宣伝の期待を超える。 They’re unfounded, and based on early indications, hold the cheers.彼らは、根拠のない初期の兆候に基づいていると、歓声を開催します。 Obama’s transition team is the first sign of the type people he’ll choose for cabinet and other top posts.小浜の移行チームはキャビネットおよびその他のトップのポストを選択いただくタイプの人々の最初の兆候です。 Insiders all, including former Clinton administration figures.関係者すべてを含む元クリントン政権の数字。 The usual cast of characters in Democrat or Republican administrations.民主党や共和党政権の登場人物は、通常のキャスト。 The parts nearly interchangeable for their common agenda.近くには、部品の共通の課題を交換。 Progressive?進行? A new beginning?新たな始まりですか? A “mandate for bold action?” A reason to “celebrate?” Indeed so for insiders, who engineered what’s now apparent.大胆な行動のための"使命? "を祝うために? "確かに今は誰がどのような見掛けの設計関係者は、 "理由。 Earlier this writer imagined it, but who then could have known.以前、この作家が、想像して知っている人でした。 In a July article titled A Possible September Surprise,” it was suggested that “Republicans may stick with a likely loser, someone many insiders dislike, go for a 1976 repeat, turn things over to a Democrat, let him deal with their mess, then retake the presidency next time around.” 7月の記事では、 "それは、 "共和党の可能性敗者では、多くの関係者は、 1976年を繰り返すのが嫌いで、民主党には、混乱して彼を契約させることになる棒あるかもしれないと示唆された可能性のある9月サプライズタイトル大統領の地位を取り戻すの周り次回。 " In the 1970s, the Rockefellers (America’s most powerful family) chose Jimmy Carter for president after the turbulent Nixon years. 1970年代には、 Rockefellers (アメリカで最も強力な家族)のための乱流ニクソン年後の大統領ジミーカーターを選んだ。 Gerald Ford went along as window dressing.ウィンドウドレッシングとしてフォードに沿って行った。 The same process repeated in 2008 to decompress after eight toxic Bush years. 2008年には、同じプロセスを繰り返し解凍〜 8年後、ブッシュ大統領に有毒。 A needed respite for the country, the world, and humanity.国のために必要な休息を、世界は、人類。 A new party and face to appear different from the old one.新しい党の顔には、古いものとは異なる表示する。 Who better chosen than the first black president (a stroke of genius some believe) to deflect attention from the past and focus it all on him and the task he faces.誰よりも良く、最初の黒人大統領の一部と考えている天才(脳卒中)は、過去から注意をそらすして、すべての彼の上に焦点を当て、その彼が直面するタスクを選択した。 McCain-Palin was the vehicle.マケイン-パリンの車だった。 A perfect foil.は最適の箔。 A caricature-like ticket.チケットの風刺漫画が好きだ。 An embarrassment.は、恥ずかしさ。 Supremely unqualified on both ends.この上なく両端に修飾されていない。 By a man with a distinct “passion gap” for conservatives.男保守のための明確な"情熱の差"とした。 Known mostly for his unpredictable temperament, unimpressive intellect, instability, and genius for making enemies in his own party.彼の予測不可能な気質、印象的でない知性、不安定ほとんどは、既知と彼自身の党内の敵を作るのに天才。 And a woman more knowledgeable about fishing than affairs of state.と女性より国政よりも釣りに精通している。 Pulled from obscurity.無名から引っ張る。 Noted only for having been chosen.のみ選択されているためと指摘した。 Now consigned to a footnote in history.現在、歴史の中で脚注に委託。 One conservatives plan to forget, then erase. 1つの保守を忘れて消去する予定です。 Now a new beginning under Obama.現在、オバマ氏の下で新たな始まり。 With hoped for change that he promised.変化を望んで彼は約束した。 A “bold mandate (for) progressive governing.” A “transformational presidency.” The end of neoliberalism and new era for his faithful. "大胆な使命(の)進行を支配。 " A "は変形大統領。 "新自由主義の終わり、新しい時代の彼の忠実な。 With legions lining up to cheer.応援するために大群を揃える。 Unmindful of how American politics works.無頓着なアメリカの政治をどのように動作する。 The way it is most everywhere.ほとんどどこにでもされている方法です。 The same old, same old that The New York Times ignored in saying that “Obama began moving (swiftly) to build his administration and make good on his ambitious promises to point the US in a different direction….”同じ古い、昔は、米紙ニューヨークタイムズは"オバマ移動(迅速)政権を作るようになったといいする彼の野心的な約束を別の方向には、米国点を無視したのと同じ... 。 " Without a whiff of progressivism in any high-level appointees so far named, suggested, or in his transition team co-chairmen:これまでに名前の任意の高レベルの任命は、彼の提案や共同で引き継ぎ委員長:進歩の気配なし John Podestaジョンポデスタ From 1998 - 2001, he was Clinton’s chief of staff, and in the 1980s, served as legal counsel for various congressional committees. 1998年から-2 001年、彼はスタッフのクリントン大統領の長され、 1 980年代に、様々な議会の委員会の法律顧問を務めている。 He’s the founder and current president of the Center for American Progress, a Democrat party front group claiming progressive credentials that got seed money from investor and Obama advisor Warren Buffett.彼はセンターアメリカの進捗状況は、前のグループ進歩党の民主党の主張のための資格情報の創業者であり現社長のは、投資家のウォーレンバフェット氏とオバマ氏は顧問から得た資金。 He’s also a visiting law professor at Georgetown University Law Center, and since 1988 the head of the Podesta Group, a Washington-based lobbying firm representing corporations like Lockheed Martin, BP, and Walmart as well as trade associations among its other clients.彼はまたジョージタウン大学法律センター客員教授法と、ポデスタグループは、 1988年以来、ワシントンのロビー会社ロッキードマーチン頭をベースに、血圧、ウォルマートと同様、他のクライアントの間のような企業を代表する業界団体だ。 The Washingtonian magazine ranked him the third most powerful city lobbyist.雑誌は、ワシントン州、彼は3番目の最も強力な都市ロビイスト位だった。 Valerie Jarrettヴァレリージャレット A Chicagoan who worked for Mayor Harold Washington in the 1980s as Deputy Corporation Counsel for Finance and Development.シカゴの人の市長ハロルドワシントンのファイナンスと開発のための副顧問株式会社は、 1980年代に働いた。 She then moved on to the Daley administration in the 1990s as deputy chief of staff and in other positions.彼女はその後、デイリー政権へのスタッフの副責任者や他のポジションでは1990年代に移動しました。 She’s currently CEO of the Habitat Company, a real estate development and management firm with a dubious record.彼女は現在、生息場所会社は、怪しげな記録を持つ不動産開発と管理会社のCEOだ。 She works closely with city officials on public housing and helped the Chicago Housing Authority get public subsidies for its notoriously substandard work.彼女は公営住宅に密接に関係者との作品と、シカゴ市住宅局は、周知の標準以下の仕事に対する国民の補助金を取得した。 Habitat managed Grove Parc Plaza from 2001 - 2008 and an even larger complex that the federal government seized in 2006 because of its dilapidated and uninhabitable state.生息地2001年からグローブのParcプラザ管理-2 008年と2 006年には連邦政府と住めない荒れ果てた状態のためには、さらに大規模な複合体を押収した。 Nonetheless, she’s rumored to become the new housing secretary where she may do for the country what she did to Chicago.それにもかかわらず、彼女はシカゴに彼女は自分のしたことは、国のために行うことは、新しい住宅の秘書になると噂だ。 Jarrett is also a Board member of the Chicago Stock Exchange where she served as chairman from 2004 - 2007.ジャレット、シカゴ証券取引所のどこにも彼女は2004年から会長を務め、委員会のメンバ-2 007です。 She’s one of Obama’s most trusted and longest serving advisors and campaign aides.彼女は一オバマ候補の最も信頼できる最長のアドバイザーとキャンペーンの側近奉仕の一つだ。 Pete Rouseピートラウズ He’sa long-time Capitol Hill insider for over 30 years.過去30年以上の長い時間He'saキャピトルヒルインサイダー。 Once served as Senate majority leader Tom Daschle’s chief of staff and was known as “the 101st senator” because of his knowledge, skill and contacts.一度スタッフの上院多数党院内総務のトムダシュルのチーフとして提供第101上院議員"として知られていた"彼の知識、技能および連絡先のために。 He’s been allied to Obama since 2004.オバマ氏は2004年以来、同盟している。 Wrote his “Strategic Plan” for his first year in the Senate and also served as his chief of staff.彼の"戦略計画"彼の最初の1年間は、上院でもスタッフの責任者として彼を書き込みました。 All three individuals are expected to have key roles in the new administration once it takes over in January as well as others on the Transition Project. 3つすべての個人は1月に一度だけでなく、移行プロジェクトに他人が引き継ぐ新政権の重要な役割が期待されています。 It’s been around for months as a fund-raising front.これは資金調達としてカ月前になっている。 The Chicago Sun Times said it was to raise money from individual donors up to a maximum $5000 and do no internet or direct mail solicitations.シカゴサンタイムズは個々のドナーには、最大5000ドルまでの資金を集めるにはインターネットやダイレクトメール勧誘を行う、と述べた。 It helped Obama raise $600 million for his campaign, and though he claimed transparency as one of his principles, he made no “voluntary early disclosures.” Money raised is also being used for his transition period with no mention of how he’ll use any residual amounts.オバマ氏はキャンペーンの600000000ドルを引き上げる、と彼は彼の貢献は原則として透明主張している、彼は"自発的早期開示した。 "お金も彼はあらゆる方法を使用してくださいを言及することなく自分の移行期間に使用されている調達残留量。 Other Transition Project Members 他の移行プロジェクトメンバー Carol BrownerキャロルBrowner She served as Administrator of the Environmental Protection Agency for eight years under Bill Clinton.彼女の管理者は、環境保護庁のビルクリントン大統領の下で8年間勤務。 The longest of anyone in that position.は、そのような立場に誰もの長い。 Earlier she worked for Citizen Action in Washington.以前の彼女は市民アクションのため、ワシントンで働いた。 As general counsel for the Florida House of Representatives Government Operations Committee and for Senator Lawton Chiles.フロリダ下院政府活動委員会の顧問を務め、上院議員とロートンチルズ。 In addition, as Senator Al Gore’s Legislative Director.また、アルゴア氏の上院議員立法ディレクターとして。 In 2001, she joined the Albright Group, a global strategy firm headed by former secretary of state Madeleine Albright. 2001年には、彼女はオルブライトグループは、グローバルな戦略会社状態のマドレーヌオルブライト元秘書長に入社しました。 William Daleyウィリアムデイリー Brother of Chicago mayor Richard M. Daley.シカゴのリチャードMデイリー市長のブラザー。 He’sa lawyer and was Clinton’s secretary of commerce from 1997 - 2000. He'sa弁護士と商取引のクリントン氏の秘書だった1997年から-2 000。 He’sa well-connected insider and member of numerous high-powered organizations like the Council on Foreign Relations, Friends of Hillary, Friends of Joe Lieberman, Obama for America, and a number of corporate boards. He'saよくインサイダー高のメンバーや多くの接続は、外交問題評議会は、友だちのヒラリー、友だちのジョーリーバーマン上院議員、オバマ氏はアメリカのため、企業ボードの数の上のような組織を搭載。 Companies like Boeing, Abbott Labs, Merck and Boston Properties.ボーイング社などの企業は、アボットラボ、メルク、ボストンのプロパティ。 He’s also vice-chairman of Evercore Partners, a 1996-founded investment banking “boutique providing advisory services to prominent multinational corporations on significant mergers, acquisitions, divestitures, restructuring, and other strategic corporate transactions.”また、副のEvercoreパートナーは、 1996年の会長に基づいた投資銀行"のブティック重要な合併、買収、売却、リストラに著名な多国籍企業に助言サービスを提供し、その他の戦略的な企業の取引。 " In the Clinton administration, Daley was instrumental in getting NAFTA passed.クリントン政権では、デイリーNAFTAの取得に尽力された可決した。 He’s also a past president of SBC Communications and was later Midwest chairman of JP Morgan Bank among other positions, including the practice of law.また、シングルボードコンピュータCommunicationsの過去の大統領のだった法の練習を含む他のポジションの間でJPモルガン銀行の保存中西部会長は、 。 Michael Fromanマイケルフロー He’s president and CEO of CitiInsurance, a branch of banking giant Citigroup.彼は社長兼最高経営責任者CitiInsurance 、銀行大手シティグループの支店の一つだ。 Also a senior fellow at the Council on Foreign Relations and a Resident Fellow at the German Marshall Fund of the United States.また、外交問題評議会とドイツのマーシャル基金は、米国では、住民員では、上級研究員。 Earlier and in the Clinton administration, he served as treasury department chief of staff from 1977 to 1999.以前とは、クリントン政権で、彼はスタッフの自己部門責任者として1977年から1999年に提供している。 From 1993 - 1995, he was director for International Affairs on the National Economic Council and the National Security Council at the White House. 1993年から-1 995年、彼は、ホワイトハウスでは、国家経済会議で国際業務を監督し、国家安全保障会議だった。 Federico Penaフェデリコペーニャ He held two cabinet posts under Bill Clinton - from 1993 - 1997 as transportation secretary and from 1997 - 1998 as energy secretary.彼は1993 -から- 19 97運輸長官は、 1 9 97年から-1 99 8エネルギー長官として内閣の記事を2つのビルクリントン大統領の下で行われた。 In 1992, he advised then governor Clinton on transportation issues. 1992年には、知事がクリントン氏は忠告して交通問題に。 Since 1998, he’s been affiliated with the investment firm, Vestar Capital Partners, as senior advisor and is now one of its managing directors.シニアアドバイザーとして、現在同社の経営陣は1998年以来、彼は投資会社、ベスターキャピタルパートナーズと提携している。 Suggested Obama Administration Members 提案オバマ政権のメンバー From 1999 - 2002, he was a managing director for investment bank Dresdner, Kleinwort, Wasserstein in Chicago and also served as mayor Richard Daley’s chief fundraiser. 1999年から-2 002年、彼はシカゴの投資銀行ドレスナー、クラインオート、ワッサースタインのためのマネージングディレクター、リチャードデイリー市長も資金調達のチーフを務めていた。 In 2006, he chaired the Democratic Congressional Campaign Committee for the midterm elections. 2006年には、彼は民主党の議会の委員会は、中間選挙キャンペーンの委員長を務める。 He’s the fourth ranking House Democrat.彼は4番目のランクの家、民主党員だ。 A hawk, neoliberal and pro-Israeli hardliner.タカは、新自由主義と親イスラエルの強硬。 Now deceased long-time Chicago activist, investigative reporter, and founder and chairman of the Citizens Committee to Clean up the Courts, Sherman Skolnick, called him the “acting deputy chief for North America of the (Israeli intelligence) Mossad.”現在、長い時間シカゴ故人の活動家、捜査記者は、市民委員会の創設者で会長をきれいにするためには、裁判所は、シャーマンスコルニック、彼北アメリカ(イスラエルの諜報のための"演技次長と呼ばれる)モサド。 " He’s the son of Benjamin Emanuel (changed from Auerbach in 1936 by his grandfather Ezekiel), a Chicago pediatrician involved pre-1948 with smuggling weapons to the Irgun.ベンジャミン氏の息子エマヌエル(アウアーバッハから1936年に彼の祖父エゼキエル)の変更は、前の1948年のシカゴ小児科医Irgunに武器密輸に関わっている。 The Israeli group former prime minister Menachem Begin headed that in 1946 bombed the King David Hotel and conducted numerous other terrorist attacks.グループは、イスラエルの元首相メナヘムベギンは1946年には、キングデービッドホテル爆破、多数の他のテロ攻撃を実施した。 Emanuel is hard line like his father in his one-sided support for Israel.彼の父親のような1つのエマニュエルは難しいラインイスラエルのサポート面。 He’s dismissive of pro-Palestinian sympathies, and supports a failed peace process that guarantees no chance for one.彼は親パレスチナの同情、否定的とは、 1つの機会を保証するには失敗した和平プロセスをサポートします。 In 1991, he served as a civilian volunteer in the Israeli Defense Forces (IDF) during the Gulf war and is believed to hold dual citizenships. 1991年、彼はイスラエル国防軍(イスラエル)の民間ボランティアとしては、湾岸戦争中に提供デュアルcitizenships保持するために考えられています。 The Nation magazine’s David Corn praised his appointment and called Emanuel “an intelligent, fierce, competent, and sharp Washington partisan….an agent of change….and guy who gets things done.” Corn also hailed Obama’s victory and called him “one of the most progressive (or liberal) nominees in the Democratic Party’s recent history.” Looking ahead to his presidency, he represents “hope and change.ザネーション』誌のデビッドコーン彼の任命を称賛し、エマニュエル"と呼ばれる知的で、有能な、激しいと大幅ワシントン党派... 。変化のエージェント... 。とは物事をやり遂げる。 "とうもろこしも、オバマ氏の勝利を歓迎と呼ばれる男民主党の最近の歴史の中で最も(または)リベラルな進行性の彼を" 1つの候補。 "前大統領を見ると、彼は"希望と変化を表しています。 He opposed the Iraq war….Bush’s tax cuts for the rich.彼は金持ちのイラク戦争に反対... 。ブッシュ大統領の減税。 He was no advocate of let-’er-rip, free market capitalism or American unilateralism.彼は提唱されていない'er -リッピング、自由市場資本主義やアメリカの一国主義。 In policy terms, Obama represents a serious course correction….And more.”政策面では、オバマ氏は深刻な軌道修正を表して... 。また、ほかの。 " In fact, Obama is mostly opposite of what Corn suggests.実際には、オバマ氏は主にとうもろこしの反対側に何を示唆している。 On financial and economic matters alone, his Transitional Economic Advisory Board reveals it.金融経済の問題だけで、彼の経過経済諮問委員会がわかる。 All its 17 members are high-level corporate and financial types plus Democrat party insiders.すべての17人のメンバーは高いレベルの企業や金融の種類に加え民主党関係者。 CEOs like Warren Buffet, Robert Rubin and head of four major corporations Penny Pritzker with more about her below regarding her dubious business dealings and influential role in an Obama administration.彼女についてのオバマ政権では彼女の怪しげな商取引と影響力の役割について、下記の詳細をウォーレンビュッフェは、ロバートルービンと4つの主要な企業のCEOの頭のようなペニープリツカー。 His other Brain Trust members (as the Wall Street Journal calls them) are:として、 Wall Street Journal紙の呼び出し彼の他のブレイントラストのメンバー(かれら)は: – Roel Campos - former SEC commissioner; -R oelカンポス-元S E Cのコミッショナー; – Daniel Tarullo - Georgetown University professor and former deputy director for international affairs of the National Economic Council (NEC) from 1993 - 1998; -ダニエルT arullo- 19 93年からジョージタウン大学教授は、国家経済会議(日本電気)の国際情勢の元副所長-1 99 8; – Eric Schmidt - CEO of Google; -エリックシュミット- Go ogleのC E Oである; – Antonio Villaraigosa - mayor of Los Angeles; -アントニオビヤライゴサ-ロサンゼルス市長; – William Donaldson - former SEC chairman, under secretary of state, chairman and CEO of the New York Stock Exchange, CEO of Aetna, and founder and head of the investment firm Donaldson, Lufkin & Jenrette;州、会長とニューヨークの証券取引所のCEOの秘書の下で-ウィリアムドナルドソン-元S E Cの会長、C E Oのエトナ、創立者では、投資会社の頭ドナルドソンラフキンジャンレット; – Laura Tyson - former chairman of the National Economic Council (NEC); -ローラタイソン-国家経済会議(日本電気)の元会長; – David Bonier - former congressman; -デビッドB onier-元下院議員; – vice president-elect Joe Biden; -副社長のジョーバイデンを選出する。 – Jennifer Granholm - governor of Michigan; -ジェニファーグランホルム検事-ミシガン州知事; – Paul Volker - former Fed chairman with more on him below; -ポールフォルカー-彼に関しては、以下の詳細を元議長; – Rahm Emanuel - congressman and incoming White House chief of staff; it’s the most important administration post after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; -ラムエマニュエル-下院議員とホワイトハウスのスタッフの着信長;は、大統領とチェイニー副大統領の地位を入力した後、最も重要な投与後の; – Richard Parsons - chairman of Time Warner; -リチャードパーソンズ- Ti meWa rnerが会長; – Anne Mulcahy - CEO of Xerox; -アンムルカイ-ゼロックス社のC E Oである; – Lawrence Summers - former Treasury secretary with more on him below; -ローレンスサマーズ-元財務長官は、彼に関しては、以下の詳細と; – Roger Ferguson - CEO of TIAA-CREF financial services; -ロジャーファーガソン- CE OのT I AA-C R EF金融サービス; –John Podesta - transition team head;ジョンポデスタ-移行チーム長; – Robert Reich - former labor secretary; and -ロバート帝国-元労働長官、 – William Daley - former commerce secretary. -ウィリアムデイリー-元商務長官。 Noticeably absent - anyone representing ordinary people.著しく欠席-誰でも普通の人々を表す。 Workers, homeowners, the unemployed, the disadvantaged, the poor who’ve been hurt the most by Wall Street’s-caused financial crisis now morphed into the worst economic downturn since the Great Depression.労働者は、住宅所有者、失業者は、不利な立場には、ほとんどの人がけがをしてきたウォールStreet's貧しい人々の金融危機は現在、大恐慌以来、最悪の経済低迷の原因が変身する。 Their omission is clear evidence where Obama’s administration is headed, where his allegiance lies, and what his policy directives will look like.彼らの不作為明確な証拠がオバマ政権は、彼の忠誠は、ある彼の政策のディレクティブが向かっているようです。 A rigid class society, white supremacism, and neoliberalism are safe in his hands.硬直した階級社会、白supremacism 、新自由主義彼の手に安全です。 – he’s for permanent occupation of Iraq; -彼はイラクの占領のための恒久; – America’s imperial agenda; -アメリカの帝国の議題; – militarism and foreign wars; -軍国主義と外国人の戦争; – new ones against Pakistan; possibly Iran as well;パキスタンに対する-新しいもの;可能性もイラン; – an enlarged military; -軍事拡大; – more troops to Afghanistan;アフガニスタンへ-詳細軍; – a new Cold War with Russia; -新しい冷戦時代のロシアと; – in 2006, campaigned for Joe Lieberman against anti-war candidate Ned Lemont; -2 006年には、ジョーリーバーマンの反戦争反対運動を候補ネッドレモント; – opposes impeaching Bush and Cheney; -ブッシュ大統領とチェイニー副大統領弾劾反対; – in July 2005, backed reauthorizing the Patriot Act with its police state provisions; -2 005年7月、警察国家の規定では、パトリオット法r eauthorizing支持; – supports Homeland Security funding to enforce them; -国土安全保障を強化するために資金をサポートしています。 – supports the death penalty; -死刑をサポートしています。 – privatized in lieu of public education; -公教育の代わりに民営化; – is one-sidedly pro-Israel; -一面親イスラエルです。 – opposes universal single-payer national health care; -反対する普遍的単一支払者国民健康介護; – supports medical providers in wrongful injury cases; -不当な損傷の場合、医療提供者をサポートしています。 – backs “free trade” and initiatives like NAFTA; -背中"自由貿易"やN AFTAのようなイニシアチブをとる。 – the right of mining companies to strip mine everything; -鉱山会社の右側のすべての鉱山ストリップ; – is unresponsive to labor; -労働への応答を停止されます。 – supports biofuels production, big agribusiness subsidies, and the industry’s rage to make all foods GMO; -サポートするバイオ燃料生産、大きな農業関連の補助金と、業界の怒りをすべての遺伝子組み換え食品; – supports the Bush administration’s energy policy; its huge subsidies and other generous handouts; -ブッシュ政権のエネルギー政策をサポートしています;は膨大な補助金およびその他の寛大な配布資料; – backs nuclear power, loose industry regulation, and multi-billions in subsidies; -し、ゆるい業界の規制原子力発電背中や多十億の補助金で; – supports the Paulson bailout plan and the fraudsters that get it; -ポールソン救済計画を取得し、詐欺師がサポートしています。 – backs repressive immigration legislation affecting people of color; -抑圧的移民法案の色の人々に影響を与えるバック; – is beholden to his corporate backers; and -彼の支持者に恩義を受けている企業、 – is committed to a pro-business agenda overall. -プロのビジネス課題を総合的に取り組んでいます。 He steered clear of criticizing Wall Street, and appears ready to back down on his campaign pledge to cut taxes for earners under $200,000 and raise them on incomes over $250,000.彼はウォール街の批判を明確にし、彼の選挙公約の下200000ドルの所得税を削減し、所得を高める上でそれら二十五万ドル以上ダウン操作を省略して準備が表示されます。 When asked point blank, he waffled and said this policy may be reconsidered, which is clear evidence it’s been scrubbed.空白の時にポイントを聞くと、彼はwaffled 、この政策は、これは洗ったしている証拠ははっきりしている再考される可能性がある。 He’s reputed not to be a member of the far-to-the-right-of-center Democratic Leadership Council (DLC), but according to its founder, Al From, he’s on board for “a good part of the strategy we have articulated over the years.” He added that Obama has an “intellectual” and “tactical” connection to the DLC.彼は"との良い部分の広範囲にするためには、右の中心民主党指導者会議( DLC )が、投稿者の創業者、アルによると、彼の上で取締役会のメンバーには定評の我々は長年にわたって関節している戦略だ"彼は、オバマ氏は、 " " 、 " "知的な戦術は、 DLCに接続していると付け加えた。 It was clear in his first appointment - Rahm Emanuel.それは彼の最初の予定ではっきりしていた-ラムエマニュエル。 He’sa key DLC member in good standing.優良He'saキーDLCメンバーです。 The organization Ralph Nader calls “corporatist (and) soulless.” Governing from the far right no different than Republicans.ラルフネーダーは、組織の呼び出し" corporatist (と)魂。 "より統治は、共和党とは異なるところはないよ。 Founded in 1985, it grew dominant in the party under then governor Clinton and Senators Gore, Lieberman and John Breaux. 1985年に設立され、党内の支配の下で成長し、知事はクリントン大統領とゴア上院議員、リーバーマン上院議員とジョンBreaux 。 Its ideology is anti-labor, anti-populist, anti-welfare, pro-business, and very amenable to imperialism, militarism, and foreign wars.イデオロギーの反労働者、反ポピュリスト、反福祉、親企業は、非常に帝国主義、軍国主義に従う、と外国人の戦争です。 Again Ralph Nader: “To the DLC mind, Democrats are catering to ’special interests’ when they stand up for trade unions, regulatory consumer-investor protections, a pre-emptive peace policy overseas, pruning the bloated military budget now devouring (the federal budget), defending Social Security from Wall Street schemes, and pressing for universal health care coverage.再びラルフネーダー: "は、 DLCの心には、民主党特別利益'を'ときに最大の労働組合、規制消費者投資家保護、先制の平和政策を海外に立つと、剪定は、肥大化する軍事予算devouring (連邦ケータリングている予算) 、ウォールストリートを守る社会保障制度から、普遍的医療保険を押す。 So right-wing is the DLC….that even opposing Bush’s tax cuts for the wealthy….is considered ultra-liberal and contrary to winning campaigns.”だから右翼のDLCは... 。今でも、最も裕福な... ...と考えられている超のブッシュ大統領の減税に反対するリベラルやキャンペーン優勝に反している。 " DLC “special interests” include the rights of blacks, Hispanics, Latino immigrants, Muslims, labor, the poor, consumer justice groups, populism, progressivism, environmental protection, anti-war activists, peace supporters, groups demanding corporate and war criminals be prosecuted, and anyone believing that America should have honest elections and be governed democratically. DLC "特別利益"黒人、ヒスパニック、ラテン系移民は、イスラム教徒、労働、貧しい人々の権利を、消費者の正義グループ、ポピュリズム、進歩、環境保護、反戦活動家、平和の支持、グループ企業や戦争犯罪者を求め起訴されるなどで、誰も信じては、アメリカと正直な選挙を民主的統治されている必要があります。 Based on early indications, these “interests” appear sidelined in a new Obama administration.初期の兆候に基づいて、これらの"利益"と表示される、新しいオバマ政権の離脱。 But not according to New York Times columnist Bob Herbert in his “Take a Bow, America” article.しかし、ニューヨークタイムズ紙のコラムニスト、ボブハーバートに彼の"ボウ、アメリカ"の記事によると利用されていません。 “The nation deserves to take (one). "この国( 1つ)を取るに値する。 This is not the same place it used to be.”このようにしても同じ場所にするために使用されていません。 " In his latest Times commentary, our newest economics Nobel laureate, Paul Krugman, agreed in calling November 4 “a date that will live in fame.彼の最新タイムズ解説、当社の最新の経済学ノーベル賞受賞者、ポールクルーグマンは、 11月4日"は、名声に住んでいるが、日付の呼び出しで合意した。 If the election of our first African-American president didn’t stir you, if it didn’t leave you teary-eyed and proud of your country, there’s something wrong with you.涙のままにしていないかどうかを私たちの場合は最初のアフリカ系アメリカ人の大統領の選挙は、目の騒ぎはなかったから自分の国を誇りに思うが、あなたに何か間違っている。 But will the election also mark a turning point in the actual substance of policy?しかし、選挙も政策の実際の物質の転換点となるのだろうか? Can Barak Obama really usher in a new era of progressive policies?バラクオバマ氏は、本当に進歩的な政策の新時代の到来を告げることはできますか? Yes he can.”はいとすることができます。 " Times writer Frank Rich agreed as well in his article titled “It Still Felt Good the Morning After (as) America’s tears of catharsis gave way to unadulterated joy….millions of….Americans were….waiting for a leader.作家フランクリッチ回も彼の記事は"まだフェルトグッドモーニング(現在)カタルシスのアメリカの涙純粋な喜びへの道を与えた後のタイトルで合意した... ...数百万... 。アメリカ人だった... 。指導者を待っている。 This was the week that they reclaimed their country.”彼らはこの国は、埋め立ての1週間だった。 " It will await a future one before they realize they were fooled again.彼らは再び前にだまされたの実現は今後の1つを待つだろう。 The nation will remain in safe elitist hands.国家安全エリートの手に残ります。 It won’t get “a new New Deal” Krugman advocates given the names being floated to serve in it who seem to have passed under the radar screens of the above commentators.これは、 "新しいニューディール政策"クルーグマンの名前は、上記の解説者のレーダー画面の下を通過しているように浮いている特定の支持者を得ることはありません。 Tom Daschleトムダシュル The former Senate majority leader.元上院多数党院内総務。 Now a special policy advisor at the Alston & Bird law firm and visiting professor at Georgetown University’s Public Policy Institute.現在、アルストン&バード法律事務所とジョージタウン大学の公共政策研究所の客員教授で特別政策顧問。 He’s also a senior fellow at John Podesta’s Center for American Progress.彼はまた、ジョンポデスタのセンターアメリカの進歩のための上級研究員だ。 Possible posts mentioned include secretary of state, health and human resources for his work on health care, and agriculture for the same reason.可能健康管理に関する記事を記載彼の作品の状態は、健康と人的資源の秘書、農業は、同じ理由で含まれています。 Richard Holbrookeリチャードホルブルック Another long-time insider.もう1つの長年のインサイダー。 He twice served as assistant secretary of state.彼は2回状態の次官補を務めている。 From 1977 - 1981 under Jimmy Carter for Asia and from 1994 - 1996 for Europe under Bill Clinton. 1977年から-1 981年ジミーカーターの下で、 1 994年からアジア-ヨーロッパの1 9 96年のビルクリントン大統領の下で。 From 1993 - 1994, he was ambassador to Germany, and from 1999 - 2001 served as UN ambassador. 1993年から-1 994年、彼はドイツ大使、され、 1 999年から- 20 01年の国連大使を務めている。 It’s rumored he’s being considered for secretary of state, a position he failed to get to replace Warren Christopher when Madeleine Albright got the job as the first ever woman in it.彼が国務長官、彼はウォーレンクリストファーの代わりになることができなかったときマドレーヌオルブライト立場では初の女性としての仕事を手に入れた検討しているとの噂だ。 Richard Lugarリチャードルーガー A senior Republican senator and man, who as mayor of Indianapolis in 1975, gave an impressive welcoming address to a group assembled by this writer for an event unrelated to world or national affairs.共和党上院議員と人間の上級者として1975年にインディアナポリスの市長は、グループのイベントや世界国政とは無関係に、この作家の組み立てには印象的歓迎の辞を与えた。 He’s now served 30 years in the Senate where he’s been chairman of the Senate Committee on Foreign Relations from 1987 - 1995 and again from 2003 - 2007.彼は今、 30年の上院での提供が1987年から上院外交委員会での彼のが会長-1 995年および2 003年から再び- 20 07。 He’s been mentioned as a possible secretary of state.彼の状態の可能性秘書として記載されている。 Lawrence Summersローレンスサマーズ From 1982 - 1983, he served on the Reagan administration’s Council of Economic Advisors. 1982年から-1 983年、彼はレーガン政権の経済諮問委員会に提供している。 Then in 1993 in the Clinton administration as under-Treasury secretary for international affairs and as Treasury secretary from 1999 - 2001.その後1993年には、クリントン政権下で国際情勢の財務長官と財務長官として1999年から-2 001。 Earlier from 1991 - 1993, he was chief economist for the World Bank where he authored a controversial memo stating that “the economic logic behind dumping a load of toxic waste in the lowest wage country is impeccable and we should face up to that.”世界銀行はこれに先立ち1991年-1 993年、彼がチーフエコノミストが、彼は議論のメモは、最低賃金の国で有毒廃棄物の投棄の後ろに負荷を"非の打ちどころのない経済の論理だと述べて執筆を直視する必要があります。 " Summers was later president of Harvard University from 2001 - 2006 where controversy again dogged him.夏以降、 2001年からハーバード大学の社長だった-2 006年の論争が再び彼に付きまとっている。 For his contentious relations with faculty members and for suggesting that the presence of few women in upper-level science and math positions was because of innate differences between men and women.教職員との議論の関係については、この中に数人の女性の存在を上位レベルの科学と数学のポジション男女間の生来の違いのためだったことを示している。 The combination led to his 2006 resignation.彼の2006年の組み合わせを辞任につながった。 He now teaches at Harvard’s Kennedy School of Government, is a consultant to Goldman Sachs, and is a managing director of the DE Shaw & Company hedge fund.彼は現在、ハーバード大学ケネディ行政大学院では、ゴールドマンサックスのコンサルタントは、教えると、ドショー& Companyのヘッジファンドのマネージングディレクターです。 His name is being floated as the leading candidate for Treasury secretary, and as Michel Chossudovsky states: “Putting a Hedge Fund manager (with links to the Wall Street financial establishment) in charge of the Treasury is tantamount to putting the fox in charge of the chicken coup,” and more evidence that Obama plans the kind of business as usual that he pledged to get rid of.彼の名財務長官の最有力候補として、ミシェルChossudovsky国として浮上している: "は、ウォールストリートの金融確立へのリンク( )は、自己の責任を置くヘッジファンドマネージャーを担当しているキツネのパッティングに等しい鶏のクーデター"と約束したという証拠はオバマ氏はいつものようにビジネスの種になる計画を取り除く。 Jon CorzineジョンCorzine Former CEO of Goldman Sachs who was forced out by the current Treasury secretary, Henry Paulson, in a palace coup.ゴールドマンサックスの元CEOは、宮殿のクーデターでは、現在の財務長官は、ポールソン、を余儀なくされた。 He’s now New Jersey governor and according to the New Jersey Star-Ledger “is being actively vetted by the Obama transition team as a possible candidate for Treasury secretary in the new administration, two New Jersey Democrats familiar with the process said (on November 5)….Neither Corzine nor his aides would respond to a request for comment.”彼は現在、ニュージャージー州とニュージャージー州知事のスターによるレッジャー"を積極的に新政権の財務長官の可能性としては、オバマ候補の移行チームがvettedされている、 2つのプロセスに精通ニュージャージー州民主党は11月(している5 ) ... 。どちらCorzine側近もコメントを求めたが、対応する"と述べた。 Paul Volkerポールフォルカー The former Fed chairman from 1979 under Jimmy Carter and under Ronald Reagan until Alan Greenspan replaced him in 1987.ジミーカーターの下で1979年から、ロナルドレーガン元議長のアラングリーンスパン議長の下で1987年までに彼を交代させた。 He’sa key Obama economic advisor and another possible Treasury secretary. He'saキーオバマ氏の経済顧問、別の可能性財務長官。 Timothy Geithner, the New York Fed chairman, is also being mentioned.ティモシーGeithner 、ニューヨークのFRB議長も記載されています。 He’s allied with Henry Paulson and worked closely with him on his bailout plan.ポールソン氏との同盟と密接に彼と彼の救済計画に取り組んでいます。 James Steinbergジェームズスタインバーグ An academic and political advisor, he served as deputy National Security Advisor to Bill Clinton in his second term.学問と政治顧問、彼は副国家安全保障アドバイザーとしてビルクリントンが2期目を務める。 He’s currently dean of the Lyndon Johnson School of Public Affairs at the University of Texas.彼は現在、リンドンジョンソンスクールの広報部長は、テキサス大学での。 He’s reported most likely to become National Security Advisor.彼は、ほとんどの国家安全保障アドバイザーになる見通しという。 Senators John Kerry and Republican Chuck Hagel are mentioned as possible secretary of state choices, and the AP reports that Kerry wants the job.ジョンケリー上院議員と共和党のチャックヘーゲル議員秘書状態の選択が可能となり、 AP通信によると、ケリー氏は、仕事を望んで記載されている。 New Mexico governor Bill Richardson also who under Clinton was energy secretary and UN ambassador but then broke with the Clintons to support Obama.ニューメキシコ州のビルリチャードソン知事はまた、クリントン大統領の下でエネルギー長官や国連大使が、その後は、 Clintonsでオバマ氏をサポートするために骨折した。 Dennis Rossデニスロス The former State department director for policy planning and special Middle East coordinator under Clinton.政策計画とクリントン大統領の下で特別な中東コーディネーター国務省の元ディレクター。 Under Republicans and Democrats he’s been instrumental in shaping Middle East policy with an extreme pro-Israeli bias.共和党と民主党とされては極端な親イスラエルの中東政策形成にバイアスを伴う機器の下に。 He may do it again under Obama or serve in another key role.彼は再びオバマ氏の下で行うことがありますか、別の重要な役割を果たす。 Susan Riceスーザンライス A National Security Council member and assistant secretary of State under Clinton.クリントン大統領の下で国家安全保障会議のメンバーと国家の次官補。 Rumored to become UN ambassador.国連大使になると噂。 Some observers think the current defense secretary Robert Gates may stay on, but an anonymous source close to Obama discounts it.一部の観測筋は、現在の国防長官のロバートゲイツ会長に留まるかもしれないが、思う小浜割引に匿名の情報源を閉じます。 Others mentioned include John Hamre, a former deputy defense secretary from 1997 - 2000 and current president of the far right Center for Strategic and International Studies (CSIS) that specializes in crisis management and “advancing (US) global interests.” Senator Jack Reed’s name is also mentioned as well as Marine general and former NATO commander Jim Jones and general Anthony Zinni when he’s available in 2010.その他記載のジョンハムレ、 1997年からは元国防副長官-2 000と右端センター戦略国際問題研究所( C SIS)は、危機管理に特化のための現在の社長は、 " (アメリカ)世界的な関心。 "ジャックリード上院議員進出'名前だけでなくマリン一般的にも、元NATOの司令官や一般的なアンソニージニジムジョーンズ氏は2010年に利用可能なのが記載されている。 Penny Pritzkerペニープリツカー According to some, she’s the most powerful woman in America.一部によると、彼女はアメリカで最もパワフルな女性だ。 At the least one of them and one of the richest as heiress to a portion of the Pritzker family fortune (believed in excess of $40 billion) and its grandfathered in (free from taxation) offshore trusts.それらの少なくとも1つ、 1つは、プリツカー一族の富の一部を相続人として豊かなのでは( 400億ドルを超える)と(無料の課税からgrandfathered )オフショア信託と信じていた。 Hundreds of them for secrecy that were set up in the Caribbean by her grandfather Abram.秘密保持のために数百人は、カリブで彼女の祖父アブラムが設立された。 Forbes magazine did a feature 2005 story on her saying she “was chosen by her late uncle (and family patriarch) Jay (Pritzker) to help oversee the family’s vast portfolio of investments” that includes Hyatt hotels, other real estate investments, and 40% of the Marmon Group after 60% was sold to Warren Buffett for $4.5 billion.フォーブス誌は、彼女はそれ以降の機能は、彼女の叔父(や家族家父長)ジェイ(プリツカー)投資"の家族の膨大なポートフォリオを監督は、ハイアットホテル、他の不動産投資、および含まれています助けに選ばれた"と2005年の話でしたMarmonグループの40 %は、後に60 %のウォーレンバフェット氏に45億ドルで売却された。 In its “Power of Penny Pritzker” article, Bloomberg called her the “billionaire head of Barack Obama’s fundraising machine (and) the person to call when you want to ‘get the job done,’ says Warren Buffett,” who’s had a long-standing business relationship with the family going back decades. "パワーブルームバーグバラクオバマ候補の資金集めマシンの彼女は、 "億万長者の頭と呼ばれるプリツカーペニー"は、次の資料(および)は、人ときに'仕事を取得したいの呼び出しには、 'ウォーレンバフェット氏は、 "人の言う家族の数十年前に逆戻りしたとの長年の取引関係していた。 Today, it’s with Penny, the multi-billion dollar fortune she controls, and the enormous influence she wields in Washington as a Democrat party insider and fund-raiser extraordinaire.今日では、ペニーは、複数のコントロールを10億ドルの財産を彼女は、彼女ワシントンで開かれた民主党の臨時党関係者と資金調達としては、絶大な影響力を行使。 According to Bloomberg, Penny gets much of the credit for getting Obama elected.ブルームバーグによると、ペニーは小浜を取得するための信用状の取得を選出しました。 For “organizing the best-financed campaign in US history.” For tapping wealthy and first-time contributors through her influence, contacts, and “no-nonsense” style. "米国史上最高のキャンペーンの資金調達組織については"彼女の影響力は、富裕層との接触を通じて初めて寄稿盗聴については、 "きまじめな"スタイル。 Her controversial one also, according to Fran Sweet, a retired Ameritech manager, who lost $100,000 in the failed (suburban Chicago) Hinsdale-based Superior Bank that collapsed in 2001 with some $2.3 billion in assets.フランスウィートは、退職アメリテック社マネージャーは、失敗した(シカゴ郊外)ヒンズデールで失わ- 100000ドルでは、 2001年に23億ドルの資産が崩壊スーペリア銀行によると彼女の議論の1つは、 。 The result of poor lending practices, sloppy bookkeeping, and likely fraud at a time Pritzker was on its Board and in charge.プリツカーを担当していたボードと同時に貧困層向け融資の慣行を、ずさんな簿記の結果、詐欺の可能性。 Superior was a predatory lender very heavily into subprime mortgages in the late 1990s.スーペリアは、略奪的貸し手は非常に大きく、 1990年代後半のサブプライムローンにした。 Pritzker was one of its originators, and some call her the “subprime queen.” The doyenne of predatory lending that cost the FDIC $700 million and depositors $65 million.プリツカー1つの発案された、と彼女は、 "サブプライムの女王を呼び出します。 "略奪的融資の女性のdoyenは、預金者はFDIC 700000000ドルと6500万ドルを失った。 Fran Sweet for one.フラン甘口の1つです。 She calls the Pritzkers “crooks.彼女はプリッカー家"詐欺師を呼び出します。 They don’t care anything about people who spent their whole lives trying to save.” Many lost everything in Superior accounts in amounts over the FDIC $100,000 limit.彼らについては、保存しようとすると、全体の生活を過ごした人々は何も気にしない。 "スーペリアアカウントの多くを失ったすべてのはFDIC 100000ドル以上の金額に制限されます。 Bloomberg reported controversy about another Pritzker company - the credit reporting firm TransUnion.ブルームバーグ別のプリツカー会社-会社トランス報告されたクレジットについて議論した。 “It controls the $3.3 billion market in equal shares with Atlanta-based Equifax and Dublin-based Experian Group Ltd. After widespread consumer complaints about shoddy service in the credit checking industry, the US Congress passed legislation in 2003 that allowed people to get free copies of credit reports so they could check for mistakes and block information obtained from identity theft.” "これはアトランタと同等の株式市場の3300000000ドルベースEquifax 、ダブリンの信用チェック粗雑なサービスについての広範な業界では消費者の苦情の後エクスペリアングループ株式会社ベースのコントロールは、 2003年に法案を可決米議会は、人々が自由にコピーを取得することクレジットレポートのようにミスやブロックの情報から得られた個人情報の盗難をチェック可能性がある。 " “That same year, a jury awarded Judy Thomas of Klamath Falls, Oregon, $5.3 million after she claimed TransUnion took six years to correct a mistake in her credit report.” On appeal, it was reduced to $1.3 million.トランス6年後に彼女は彼女の信用報告書では間違いを修正するしたと主張した"それは同じ年、陪審ジュディトーマスクラマスフォールズ、オレゴン州、 5300000ドルの授与。 "アピールでは、 1300000ドルに減少した。 Pritzker will have a seat at the table in the new Obama administration.プリツカーは、新しいオバマ氏は政権内のテーブルの席があります。 Not an appointed one but powerfully behind the scenes.一任命ではないが、強力舞台裏。 The accustomed role she prefers in business and politics.彼女はビジネスや政治には慣れて役割を好む。 More on the Obama Administration Taking Shape オバマ政権には、ほかの形状を撮影する Many other prominent current or former Democrats will be chosen for the new administration.他の多くの著名な電流または元民主党は新政権に選ばれる。 Possibly some Republicans as well.おそらく一部の共和党議員もいる。 In the coming days, names will be announced and things will begin taking shape.今後数日の間に、名前が発表されるとのこと形をして開始されます。 But hold the cheers.しかし、歓声を開催します。 They’ll all be insiders on the same page, committed to the same agenda.彼らは皆、同じページ上の関係者は、同じ課題にコミットされます。 Tackling the current financial/economic crisis as top priority plus continued imperialism, militarism, corporatism, neoliberalism, and no more for the public than urgencies and expediency dictate.とは、国民のためすぐに必要と便宜よりも最優先課題に加え継続的帝国主義、軍国主義、協調組合は、新自由主義としては、現在の金融/経済危機への取り組みを指示。 The same failed fundamentalism that’s been around for decades with maybe some (temporary) softening around the edges given the severity of the current crisis.は、おそらくいくつかの(一時的に数十年前からの同じ失敗原理主義)は、エッジは、現在の危機の厳しさを考えると周り軟化。 So dire it’s impossible to avoid providing something in the form of aid.だから、援助の形で何かを提供するのを避けることは不可能恐ろしい。 Enough to constrain growing anger and maintain the fiction of a progressive new era.怒りを抑制するに十分な成長を維持するための進行新たな時代の小説。 Its arrival has been postponed for a date to be named later under a leader who’s yet to be chosen.到着後の日付を選択するのかは、まだリーダーの下で名前が延期されています。 Obama’s First Order of Business オバマ候補の一次事業の Roubini believes that the nation is in more dire straits than anything seen in decades. Roubiniは、国は何も数十年で見るよりも苦境に立たされていると考えている。 He calls it:彼はそれを呼び出し: “the most severe recession in 50 years; the worst financial and banking crisis since the Great Depression; a ballooning fiscal deficit that may be as high as a trillion dollars in 2009 and 2010.” " 50年間で最も深刻な景気後退、最悪の金融危機は大恐慌以来の金融;に膨れ上がる財政赤字は、 2009年と2010年に1兆ドルの高されることがあります。 " Given $2 trillion in announced borrowing; around another $1.8 trillion in loans, investments and commitments; and whatever fiscal stimulus is added this year and next, the total looks to be much higher. 2000000000000ドルで発表した借り入れを考えると、周り別1800000000000ドルの融資で、投資とコミットメント、そしてどのような財政刺激今年と来年、合計が高くなるように追加されます。 On top of a “huge current account deficit; a financial system that is in a severe crisis and where deleveraging is still occurring at a very rapid pace, thus causing a worsening of the credit crunch; a household sector where millions of (them) are insolvent, into negative equity territory and on the verge of losing their homes; a serious risk of deflation as the slack in goods, labor and commodity markets becomes deeper; the risk that we will end in a deflationary liquidity trap as the Fed is fast approaching the zero-bound constraint for the Fed Funds rate; the risk of a severe debt deflation as the real value of nominal liabilities will rise given price deflation while the value of financial assets is still plunging. "巨額の経常収支赤字の上に、金融システムは深刻な危機にあり、ここではまだ非常に急速なペースで、それゆえ、信用危機の悪化の原因と発生借金投機の停止;は、家計部門で数百万人(かれら) 、負の持分領域に不良が家を失うのを目前にして、財、労働や商品市場の不振とデフレの深刻な危険性をより深くなり、リスクとしては、 FRBが近づいている我々はデフレの流動性のわなに終わる一方の金融資産の価値が急落されているゼロのFF金利の制約をバインド;名目負債の真の値としては深刻な債務デフレのリスクを考えれば価格はデフレ引き上げられる。 This is the bitter gift that the Bush administration has bequeathed to Obama and the Democrats.”これは、苦い贈り物は、ブッシュ政権はオバマ氏と民主党にbequeathedしている。 " New macro data supports the dire state of things.新しいマクロデータ物事の悲惨な状態をサポートしています。 It’s been “worse than awful: collapsing retain sales and consumption, free fall in capex spending, sharply falling production,” employment as well, “housing still in free fall and home prices bound to fall 40% from the peak, collapsing auto sales, forward looking business and consumer confidence indicators dropping to multi-decade lows, sharp surge in corporate defaults, a wrecked banking and financial system that will have to be partially nationalized.” "ひどいよりも悪化している:設備投資と消費支出の売上高は、自由落下を保持崩壊し、急激には、 "雇用や生産の低下は、 "自由落下や家庭の住宅価格のピークから40 %も下落にバインド、自動崩壊売上高は、先物取引や消費者信頼感指標マルチドロップ、 10年ぶりの低水準、企業のデフォルトの急激な上昇は、銀行などは、部分的国有化が必要になる金融システム難破しています。 " Overall the most daunting economic and financial challenges since FDR in the Great Depression, and adding to it, the rest of the world as bad off.全体的にルーズベルト10セントの大恐慌以来の最も困難な経済金融上の課題、およびそれに追加するように、世界の残りの部分が悪い。 Severe recession is hitting Europe, Japan and other advanced countries.深刻な景気後退、欧州、日本など先進国に当たっている。 China risks a hard landing.中国はハードランディングのリスク。 So do many emerging economies.そのため多くの新興経済国。 A severe global recession and financial crisis are certain.深刻な世界的な不況と金融危機を特定している。 We’re already in it despite some observers still in denial.私たちはまだ一部の観測筋は否定しているにもかかわらず、すでに。 Especially on its severity and likely duration.その厳しさと可能期間は特に。 According to Roubini, “the US and global recession train has left the station.” The financial and banking one as well. It will be long and severe for at least two years regardless of the best of policy actions going forward. Stock market rallies are deceptive. They’re classic bear market ones. At a time when 2009 earnings projections are “delusional.” Projected to rise 15% from 2008 when, if fact, they’ll fall off sharply. Roubini thinks the S & P 500 could drop as low as 600 or over one-third lower than its 931 valuation on November 7. And if things are worse than expected, 500 may be a bottoming low. It’s no exaggeration to say the downside risks are significant at a time of severe economic contraction. “The worst is ahead of us rather than behind us.” Beware of excessive optimism that each time has been wrong. A severe meltdown possibility may have passed but it’s not out of the question if poor future policy choices are made. That’s for the new Obama team to avoid plus having to deal with whatever else the Bush administration does in its final weeks. It’s botched things so badly up to now so there’s no telling how much more piling on they’ll do into January. Whatever happens until then, they’ll be no joy in 2009, and no simple task for the ablest of appointees or assurance that their best efforts will work. Have Your Say: The age of George Bush is over Please read our posting guidelines before posting . Alternatively you can discuss this report here . Related News
| Let's Talk Last post by ZingPao @ 02:45 AM Go to Forum | Latest Topics Ukraine May Finally Get Nod From NATO at Meeting in Estonia Last post by ZingPao @ 02:22 AM 'Leave It to Beaver' actor to show at the Louvre Last post by ZingPao @ 01:35 AM Phoenix Mars Lander's Best Photos Last post by Unregistered @ 01:26 AM War! What is it good for? Last post by ZingPao @ 01:10 AM The New Gulf War Syndrome Last post by ZingPao @ 01:06 AM Fanatical "SATANIC" Christian CULT loves WAR - but why? Last post by Unregistered @ 12:43 AM Train sabotage: eight leftwing anarchists arrested: minister Last post by Unregistered @ 12:23 AM Intergalactic Do Not Probe List Last post by ZingPao @ 12:20 AM I've looked at clouds that way Last post by Unregistered @ 12:18 AM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More World News Archive |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |