|
The age of George Bush is over L'âge de George Bush est de plus de Monday, November 10th, 2008 Lundi 10 Novembre 2008 By Stephen Lendman | On November 4, the world exhaled. Par Stephen Lendman | Le 4 Novembre expiré le monde. The age of George Bush ended, and a new one under Barak Obama began. L'âge de George W. Bush a achevé, et un nouveau titre de Barak Obama a commencé. With high hopes he’ll reverse the toxic legacy of the past eight years. Avec de grands espoirs il va inverser les effets toxiques des legs au cours des huit dernières années. Adopt socially progressive policies. Adopter des politiques socialement progressistes. End foreign wars. Fin des guerres étrangères. Govern the nation responsibly, democratically for all its people. Gouverner la nation responsable, démocratique pour tous ses citoyens. Show his supporters that their faith in him was justified. Voir ses partisans que leur foi en lui était justifiée. “Let us congratulate ourselves on being alive at such a promising moment,” wrote The Nation magazine’s William Greider. "Laissez-nous nous féliciter d'être en vie à un moment prometteur», a écrit le magazine The Nation William Greider. His victory is “a monumental rebuke to tragic history — the ultimate defeat of ‘while supremacy.’ Barak Obama has already changed this nation profoundly. Sa victoire est "un reproche à la monumentale histoire tragique - la défaite finale de la" tandis que la suprématie ». Barak Obama a déjà modifié profondément la nation. Like King before him, the man is a great and brave teacher. À l'instar de King avant lui, l'homme est un grand et courageux des enseignants. (He) redefined the country for us.” (Il) a redéfini le pays pour nous ". The Nation endorsed Obama early on and called his candidacy “historic (for) a new generation (with) new possibilities….a sea-change of course (for) progressive-driven reform….(the) end of the Reagan era….an end of the occupation of Iraq….empowering labor (and) challenging our trade policies.” A socially liberal new beginning. The Nation a approuvé Obama dès le début et a appelé sa candidature "historique (pour) une nouvelle génération (avec) de nouvelles possibilités .... Un changement de cours (pour) progressive axée sur la réforme .... (La) fin de l'ère Reagan .... une fin de l'occupation de l'Irak .... autonomisation du travail (et) difficile de notre politique commerciale. "socialement libéral Un nouveau départ. A “transformational presidency,” according to its editor Katrina Vanden Heuvel. Un «transformationnel présidence", selon son rédacteur en chef Katrina Vanden Heuvel. A “new era of possibility opened up by Barak Obama’s victory. Une "nouvelle ère de la possibilité ouverte par Barak Obama de la victoire. (His) team’s respect for the core decency, dignity and intelligence of the American people was reflected in the campaign’s” rhetoric. (Son) de l'équipe de respect de la décence de base, la dignité et l'intelligence du peuple américain a été pris en compte dans la campagne "la rhétorique. He represents “a historic opportunity for a progressive governing agenda and a mandate for bold action….Tonight we celebrate.” Il représente "une occasion historique pour un progressif d'ordre du jour et un mandat d'action pour le gras .... Ce soir, nous célébrons." Early on, The Nation shamelessly endorsed Obama with over-hyped expectations for him. Dès le début, The Nation a approuvé, sans vergogne, avec plus de Obama-hyped attentes pour lui. They’re unfounded, and based on early indications, hold the cheers. Ils sont sans fondement, et basés sur des premières indications, maintenez la vôtre. Obama’s transition team is the first sign of the type people he’ll choose for cabinet and other top posts. Obama équipe de transition est le premier signe du type de personnes il va choisir pour les armoires et d'autres hauts postes. Insiders all, including former Clinton administration figures. Tous les initiés, y compris les anciens chiffres de l'administration Clinton. The usual cast of characters in Democrat or Republican administrations. L'habitude de caractères exprimés en démocrate ou républicaine administrations. The parts nearly interchangeable for their common agenda. Les pièces interchangeables pour près de leur ordre du jour commun. Progressive? A new beginning? Un nouveau départ? A “mandate for bold action?” A reason to “celebrate?” Indeed so for insiders, who engineered what’s now apparent. Un «mandat en faveur de mesures audacieuses?" Une des raisons de "célébrer?" En effet, pour les initiés, qui ont conçu ce qui est maintenant apparent. Earlier this writer imagined it, but who then could have known. Au début de cette écrivain imaginé, mais qui aurait pu alors connu. In a July article titled A Possible September Surprise,” it was suggested that “Republicans may stick with a likely loser, someone many insiders dislike, go for a 1976 repeat, turn things over to a Democrat, let him deal with their mess, then retake the presidency next time around.” Dans un article intitulé Juillet un éventuel Septembre surprise », il a été suggéré que« les républicains mai bâton avec un perdant probable, quelqu'un n'aime pas beaucoup les initiés, pour un aller répéter 1976, plus de tourner les choses à un démocrate, je lui face à leur mess, alors reprendre la présidence prochaine fois. " In the 1970s, the Rockefellers (America’s most powerful family) chose Jimmy Carter for president after the turbulent Nixon years. Dans les années 1970, la Rockefeller (Amérique le plus puissant de la famille) Jimmy Carter a choisi le président de la République après les turbulences Nixon. Gerald Ford went along as window dressing. Gerald Ford a été long que de façade. The same process repeated in 2008 to decompress after eight toxic Bush years. Le même processus a répété en 2008 pour décompresser après huit années Bush toxiques. A needed respite for the country, the world, and humanity. Un répit nécessaire pour le pays, le monde, et de l'humanité. A new party and face to appear different from the old one. Un nouveau parti et le visage pour apparaître différent de l'ancien. Who better chosen than the first black president (a stroke of genius some believe) to deflect attention from the past and focus it all on him and the task he faces. Qui mieux choisi que le premier président noir (un coup de génie que pensent certains) de détourner l'attention du passé et de se concentrer tout sur lui et la tâche qu'il doit faire face. McCain-Palin was the vehicle. McCain-Palin a été le véhicule. A perfect foil. Un parfait film. A caricature-like ticket. Une caricature-comme billet. An embarrassment. Un embarras. Supremely unqualified on both ends. Souverainement non qualifiés sur les deux extrémités. By a man with a distinct “passion gap” for conservatives. Par un homme avec un «écart de la passion" pour les conservateurs. Known mostly for his unpredictable temperament, unimpressive intellect, instability, and genius for making enemies in his own party. Connu surtout pour son tempérament imprévisible, unimpressive intelligence, de l'instabilité, et le génie pour faire des ennemis dans son propre parti. And a woman more knowledgeable about fishing than affairs of state. Et d'une femme bien plus que la pêche sur les affaires de l'État. Pulled from obscurity. Tiré de l'ombre. Noted only for having been chosen. A noté que pour avoir été choisi. Now consigned to a footnote in history. Maintenant expédiés à une note de bas de page dans l'histoire. One conservatives plan to forget, then erase. Un plan des conservateurs d'oublier, puis effacer. Now a new beginning under Obama. Maintenant, un nouveau départ sous Obama. With hoped for change that he promised. Avec espère que pour le changement qu'il a promis. A “bold mandate (for) progressive governing.” A “transformational presidency.” The end of neoliberalism and new era for his faithful. Un "mandat gras (pour) régissant progressive." A "transformationnel présidence." La fin du néolibéralisme et de nouvelle ère pour ses fidèles. With legions lining up to cheer. Avec des légions queue pour applaudir. Unmindful of how American politics works. Oublieux de la façon dont fonctionne la politique américaine. The way it is most everywhere. La façon dont il est le plus partout dans le monde. The same old, same old that The New York Times ignored in saying that “Obama began moving (swiftly) to build his administration and make good on his ambitious promises to point the US in a different direction….” Le même vieux, même vieux que le New York Times ignoré en déclarant que "Obama a commencé à déplacer (rapidement) pour construire son administration et à la rendre bien sur son ambitieux promesses au point les États-Unis dans une direction différente ...». Without a whiff of progressivism in any high-level appointees so far named, suggested, or in his transition team co-chairmen: En l'absence d'une odeur de progressisme tout en haut niveau à ce jour nommé, a suggéré, ou en son équipe de transition co-présidents: John Podesta John Podesta From 1998 - 2001, he was Clinton’s chief of staff, and in the 1980s, served as legal counsel for various congressional committees. De 1998 - 2001, il a été Clinton, chef d'état-major, et dans les années 1980, a servi comme conseiller juridique pour les différents comités du Congrès. He’s the founder and current president of the Center for American Progress, a Democrat party front group claiming progressive credentials that got seed money from investor and Obama advisor Warren Buffett. Il est le fondateur et actuel président du Center for American Progress, un parti démocrate avant groupe qui revendique des pouvoirs progressive qui a des fonds de démarrage de l'investisseur et conseiller Obama Warren Buffett. He’s also a visiting law professor at Georgetown University Law Center, and since 1988 the head of the Podesta Group, a Washington-based lobbying firm representing corporations like Lockheed Martin, BP, and Walmart as well as trade associations among its other clients. Il est aussi un professeur de droit de visite à la Georgetown University Law Center, et depuis 1988, le chef de la Podesta Group, basé à Washington firme de lobbying qui représente les entreprises comme Lockheed Martin, BP, et Wal-Mart ainsi que des associations commerciales entre ses autres clients. The Washingtonian magazine ranked him the third most powerful city lobbyist. Le magazine Washingtonian lui classé le troisième plus puissant lobbyiste ville. Valerie Jarrett Valérie Jarrett A Chicagoan who worked for Mayor Harold Washington in the 1980s as Deputy Corporation Counsel for Finance and Development. A Chicagoan qui ont travaillé pour le maire Harold Washington dans les années 1980 comme conseiller adjoint Corporation des finances et du développement. She then moved on to the Daley administration in the 1990s as deputy chief of staff and in other positions. Elle a ensuite passé à l'administration Daley dans les années 1990 en tant que vice-chef d'état-major et dans d'autres positions. She’s currently CEO of the Habitat Company, a real estate development and management firm with a dubious record. Elle est actuellement chef de la direction de la Société Habitat, un développement immobilier et la gestion d'une entreprise douteuse record. She works closely with city officials on public housing and helped the Chicago Housing Authority get public subsidies for its notoriously substandard work. Elle travaille en étroite collaboration avec les responsables municipaux sur le logement public et contribué à la Chicago Housing Authority obtenir des subventions publiques pour ses travaux notoirement inférieure. Habitat managed Grove Parc Plaza from 2001 - 2008 and an even larger complex that the federal government seized in 2006 because of its dilapidated and uninhabitable state. Habitat gérés Grove Parc Plaza à partir de 2001 - 2008 et d'un complexe encore plus grand que le gouvernement fédéral a saisi en 2006 en raison de son état de délabrement et inhabitables état. Nonetheless, she’s rumored to become the new housing secretary where she may do for the country what she did to Chicago. Néanmoins, elle raconte pour devenir le nouveau secrétaire du logement où elle mai pour faire du pays ce qu'elle a fait à Chicago. Jarrett is also a Board member of the Chicago Stock Exchange where she served as chairman from 2004 - 2007. Jarrett est également membre du Conseil d'administration de la Bourse de Chicago, où elle a servi comme président de 2004 - 2007. She’s one of Obama’s most trusted and longest serving advisors and campaign aides. Elle est l'une des Obama les plus fiables et plus longs états de service de conseillers et d'assistants de campagne. Pete Rouse Pete Rouse He’sa long-time Capitol Hill insider for over 30 years. C'est un long-temps Capitol Hill initiés depuis plus de 30 ans. Once served as Senate majority leader Tom Daschle’s chief of staff and was known as “the 101st senator” because of his knowledge, skill and contacts. Une fois les fonctions de leader de la majorité du Sénat Tom Daschle du chef d'état-major et a été connu sous le nom de "la 101e sénateur" en raison de ses connaissances, les compétences et les contacts. He’s been allied to Obama since 2004. Il a été allié à Obama depuis 2004. Wrote his “Strategic Plan” for his first year in the Senate and also served as his chief of staff. A écrit son «Plan stratégique» pour sa première année au Sénat et a également servi comme chef de son cabinet. All three individuals are expected to have key roles in the new administration once it takes over in January as well as others on the Transition Project. Tous les trois individus sont censés avoir un rôle clé dans la nouvelle administration une fois qu'il prend de plus en Janvier ainsi que d'autres sur le projet de transition. It’s been around for months as a fund-raising front. Il a été autour pendant des mois comme une collecte de fonds devant. The Chicago Sun Times said it was to raise money from individual donors up to a maximum $5000 and do no internet or direct mail solicitations. Le Chicago Sun Times a dit qu'il était de recueillir de l'argent de donateurs individuels, avec un maximum 5000 $ et ne pas faire de l'internet ou les sollicitations par courriel direct. It helped Obama raise $600 million for his campaign, and though he claimed transparency as one of his principles, he made no “voluntary early disclosures.” Money raised is also being used for his transition period with no mention of how he’ll use any residual amounts. Il a aidé Obama soulever 600 millions de dollars pour sa campagne, et même si il a affirmé que la transparence l'un de ses principes, il ne fait pas "au début des divulgations volontaires." L'argent recueilli est également utilisé pour sa période de transition, sans mention de la façon dont il va utiliser tout les quantités résiduelles. Other Transition Project Members D'autres membres du projet de transition Carol Browner Carol Browner She served as Administrator of the Environmental Protection Agency for eight years under Bill Clinton. Elle a servi comme Administrateur de l'Agence de protection de l'environnement pendant huit ans sous Bill Clinton. The longest of anyone in that position. La plus longue de toute personne dans cette position. Earlier she worked for Citizen Action in Washington. Plus tôt, elle a travaillé pour les citoyens d'action à Washington. As general counsel for the Florida House of Representatives Government Operations Committee and for Senator Lawton Chiles. En général, l'avocat de la Floride Chambre des représentants du Comité des opérations du gouvernement et pour le sénateur Lawton Chiles. In addition, as Senator Al Gore’s Legislative Director. En outre, comme le sénateur Al Gore législatif de directeur. In 2001, she joined the Albright Group, a global strategy firm headed by former secretary of state Madeleine Albright. En 2001, elle a rejoint le Groupe Albright, une stratégie globale entreprise dirigée par l'ancien secrétaire d'État Madeleine Albright. William Daley William Daley Brother of Chicago mayor Richard M. Daley. Frère du maire de Chicago Richard M. Daley. He’sa lawyer and was Clinton’s secretary of commerce from 1997 - 2000. C'est un avocat et Clinton a été secrétaire de commerce de 1997 - 2000. He’sa well-connected insider and member of numerous high-powered organizations like the Council on Foreign Relations, Friends of Hillary, Friends of Joe Lieberman, Obama for America, and a number of corporate boards. C'est un bien relié les opérations d'initiés et membre de nombreux haute puissance des organismes comme le Conseil des relations étrangères, les Amis de Hillary, les Amis de Joe Lieberman, Obama pour l'Amérique, et un certain nombre de conseils d'administration. Companies like Boeing, Abbott Labs, Merck and Boston Properties. Des entreprises comme Boeing, Laboratoires Abbott, Merck et Boston Properties. He’s also vice-chairman of Evercore Partners, a 1996-founded investment banking “boutique providing advisory services to prominent multinational corporations on significant mergers, acquisitions, divestitures, restructuring, and other strategic corporate transactions.” Il est également vice-président de Evercore Partners, 1996-fondé de banque d'investissement "boutique fournir des services consultatifs aux entreprises multinationales en vue sur d'importantes fusions, acquisitions, cessions, restructuration, et d'autres transactions stratégiques des entreprises." In the Clinton administration, Daley was instrumental in getting NAFTA passed. Dans l'administration Clinton, Daley a contribué à obtenir l'ALENA passé. He’s also a past president of SBC Communications and was later Midwest chairman of JP Morgan Bank among other positions, including the practice of law. Il est aussi un ancien président de SBC Communications et du Midwest a été par la suite président de la Banque JP Morgan entre autres postes, y compris la pratique du droit. Michael Froman Michael Froman He’s president and CEO of CitiInsurance, a branch of banking giant Citigroup. Il est président et chef de la direction de CitiInsurance, une branche du géant bancaire Citigroup. Also a senior fellow at the Council on Foreign Relations and a Resident Fellow at the German Marshall Fund of the United States. Également Senior Fellow au Council on Foreign Relations et un résident de recherche au German Marshall Fund des Etats-Unis. Earlier and in the Clinton administration, he served as treasury department chief of staff from 1977 to 1999. Plus tôt, et dans l'administration Clinton, il a servi en tant que service de trésorerie chef d'état-major de 1977 à 1999. From 1993 - 1995, he was director for International Affairs on the National Economic Council and the National Security Council at the White House. De 1993 - 1995, il a été directeur des affaires internationales sur le Conseil économique national et le Conseil de sécurité nationale à la Maison Blanche. Federico Pena Federico Peña He held two cabinet posts under Bill Clinton - from 1993 - 1997 as transportation secretary and from 1997 - 1998 as energy secretary. Il a tenu deux postes ministériels sous Bill Clinton - de 1993 - 1997 comme secrétaire de transport et de 1997 - 1998 Secrétaire de l'énergie. In 1992, he advised then governor Clinton on transportation issues. En 1992, il a conseillé Clinton alors gouverneur sur les questions de transport. Since 1998, he’s been affiliated with the investment firm, Vestar Capital Partners, as senior advisor and is now one of its managing directors. Depuis 1998, il a été affilié à l'entreprise d'investissement, Vestar Capital Partners, en tant que conseiller principal et est maintenant l'un de ses directeurs. Suggested Obama Administration Members Suggestions de membres de l'administration Obama From 1999 - 2002, he was a managing director for investment bank Dresdner, Kleinwort, Wasserstein in Chicago and also served as mayor Richard Daley’s chief fundraiser. De 1999 - 2002, il a été directeur général de banque d'investissement Dresdner, Kleinwort, Wasserstein à Chicago et a également servi comme maire Richard Daley en chef de collecte de fonds. In 2006, he chaired the Democratic Congressional Campaign Committee for the midterm elections. En 2006, il a présidé le Congrès démocratique comité de la Campagne pour les élections de mi-mandat. He’s the fourth ranking House Democrat. Il est le quatrième rang Chambre démocrate. A hawk, neoliberal and pro-Israeli hardliner. Un faucon, néo-libéral et pro-israélien dure. Now deceased long-time Chicago activist, investigative reporter, and founder and chairman of the Citizens Committee to Clean up the Courts, Sherman Skolnick, called him the “acting deputy chief for North America of the (Israeli intelligence) Mossad.” Aujourd'hui décédé depuis longtemps militant de Chicago, journaliste d'investigation, et fondateur et président de la commission des citoyens pour nettoyer les tribunaux, Sherman Skolnick, appelé le "chef adjoint pour l'Amérique du Nord de l'(renseignements israéliens) Mossad». He’s the son of Benjamin Emanuel (changed from Auerbach in 1936 by his grandfather Ezekiel), a Chicago pediatrician involved pre-1948 with smuggling weapons to the Irgun. Il est le fils de Benjamin Emanuel (épreuve de Auerbach en 1936 par son grand-père Ézéchiel), un pédiatre de Chicago en cause pré-1948 avec la contrebande d'armes à l'Irgoun. The Israeli group former prime minister Menachem Begin headed that in 1946 bombed the King David Hotel and conducted numerous other terrorist attacks. Le groupe israélien l'ancien premier ministre Menachem Begin dirigé en 1946 que l'attentat contre l'hôtel King David et procédé à de nombreuses autres attaques terroristes. Emanuel is hard line like his father in his one-sided support for Israel. Emanuel est la ligne dure comme son père dans sa face un soutien à Israël. He’s dismissive of pro-Palestinian sympathies, and supports a failed peace process that guarantees no chance for one. Il est dédaigneuse de pro-palestiniens sympathie, et soutient l'échec de processus de paix qui garantit aucune chance d'en avoir un. In 1991, he served as a civilian volunteer in the Israeli Defense Forces (IDF) during the Gulf war and is believed to hold dual citizenships. En 1991, il a servi en tant que civil volontaire dans les Forces de défense israéliennes (FDI) au cours de la guerre du Golfe et à l'est cru possèdent une double citoyenneté. The Nation magazine’s David Corn praised his appointment and called Emanuel “an intelligent, fierce, competent, and sharp Washington partisan….an agent of change….and guy who gets things done.” Corn also hailed Obama’s victory and called him “one of the most progressive (or liberal) nominees in the Democratic Party’s recent history.” Looking ahead to his presidency, he represents “hope and change. Le magazine de la Nation David Corn salué sa nomination et a demandé Emanuel "intelligente, forte, compétente et forte Washington partisan .... Un agent de changement .... Et le gars qui se fait les choses." Maïs également salué la victoire de Obama et appelé lui «l'un des plus progressistes (ou libérales) candidats dans le Parti démocratique de l'histoire récente." Dans la perspective de sa présidence, il représente "l'espoir et de changement. He opposed the Iraq war….Bush’s tax cuts for the rich. Il s'est opposé à la guerre en Irak ....'s Bush réductions d'impôts pour les riches. He was no advocate of let-’er-rip, free market capitalism or American unilateralism. Il n'était pas partisan de laisser-'er-déchirer, le capitalisme de marché libre ou l'unilatéralisme américain. In policy terms, Obama represents a serious course correction….And more.” En termes de politique, Obama représente une sérieuse correction de cap .... Et bien plus encore. " In fact, Obama is mostly opposite of what Corn suggests. En fait, Obama est le plus souvent le contraire de ce que suggère le maïs. On financial and economic matters alone, his Transitional Economic Advisory Board reveals it. Le financière et économique à elle seule, sa transition économique Conseil consultatif révèle. All its 17 members are high-level corporate and financial types plus Democrat party insiders. Tous ses 17 membres sont de haut niveau des sociétés financières et les types plus parti démocrate-initiés. CEOs like Warren Buffet, Robert Rubin and head of four major corporations Penny Pritzker with more about her below regarding her dubious business dealings and influential role in an Obama administration. Les chefs de la direction comme Warren Buffet, Robert Rubin et de la tête de quatre grandes sociétés Penny Pritzker avec plus d'informations sur son ci-dessous concernant ses relations d'affaires douteuses et rôle influent dans une administration Obama. His other Brain Trust members (as the Wall Street Journal calls them) are: Ses autres membres du Brain Trust (comme le Wall Street Journal les appelle) sont les suivantes: – Roel Campos - former SEC commissioner; - Roel Campos - l'ancien commissaire SEC; – Daniel Tarullo - Georgetown University professor and former deputy director for international affairs of the National Economic Council (NEC) from 1993 - 1998; - Daniel Tarullo - professeur de l'Université de Georgetown et ancien directeur adjoint pour les affaires internationales du Conseil économique national (NEC) de 1993 - 1998; – Eric Schmidt - CEO of Google; - Eric Schmidt - PDG de Google; – Antonio Villaraigosa - mayor of Los Angeles; - Antonio Villaraigosa - maire de Los Angeles; – William Donaldson - former SEC chairman, under secretary of state, chairman and CEO of the New York Stock Exchange, CEO of Aetna, and founder and head of the investment firm Donaldson, Lufkin & Jenrette; - William Donaldson - ancien Président de la SEC, sous-secrétaire d'État, président et chef de la direction de la Bourse de New York, chef de la direction de Aetna, et fondateur et chef de l'entreprise d'investissement Donaldson, Lufkin & Jenrette; – Laura Tyson - former chairman of the National Economic Council (NEC); - Laura Tyson - ancien président du Conseil économique national (NEC); – David Bonier - former congressman; - David BONIER - ancien député; – vice president-elect Joe Biden; - Vice President élu Joe Biden; – Jennifer Granholm - governor of Michigan; - Jennifer Granholm - gouverneur du Michigan; – Paul Volker - former Fed chairman with more on him below; - Paul Volker - ancien président de la Fed avec plus sur lui-dessous; – Rahm Emanuel - congressman and incoming White House chief of staff; it’s the most important administration post after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; - Rahm Emanuel - Congrès et la Maison Blanche nouveau chef d'état-major, il est le plus important après l'administration après le président et un type de Dick Cheney vice-présidence; – Richard Parsons - chairman of Time Warner; - Richard Parsons - président de Time Warner; – Anne Mulcahy - CEO of Xerox; - Anne Mulcahy - chef de la direction de Xerox; – Lawrence Summers - former Treasury secretary with more on him below; - Lawrence Summers - ancien secrétaire au Trésor de plus sur lui-dessous; – Roger Ferguson - CEO of TIAA-CREF financial services; - Roger Ferguson - chef de la direction de TIAA-CREF services financiers; –John Podesta - transition team head; -John Podesta - chef de l'équipe de transition; – Robert Reich - former labor secretary; and - Robert Reich - ancien secrétaire du Travail et – William Daley - former commerce secretary. - William Daley - ancien secrétaire au commerce. Noticeably absent - anyone representing ordinary people. Visiblement absent - toute personne représentant les gens ordinaires. Workers, homeowners, the unemployed, the disadvantaged, the poor who’ve been hurt the most by Wall Street’s-caused financial crisis now morphed into the worst economic downturn since the Great Depression. Les travailleurs, les propriétaires, les chômeurs, les défavorisés, les pauvres qui ont été blessés par les plus-Wall Street's crise financière causée transformée en maintenant la pire récession économique depuis la Grande Dépression. Their omission is clear evidence where Obama’s administration is headed, where his allegiance lies, and what his policy directives will look like. Leur omission est évident que Obama où l'administration est dirigée, où se trouve son allégeance, et ce que ses directives de politique générale se ressembler. A rigid class society, white supremacism, and neoliberalism are safe in his hands. Une société de classes rigide, le suprématisme blanc, et le néolibéralisme sont en sécurité dans ses mains. – he’s for permanent occupation of Iraq; - Il est pour l'occupation permanente de l'Iraq; – America’s imperial agenda; - America's Imperial ordre du jour; – militarism and foreign wars; - Le militarisme et les guerres étrangères; – new ones against Pakistan; possibly Iran as well; - De nouvelles contre le Pakistan, l'Iran peut-être ainsi; – an enlarged military; - L'élargissement de l'armée; – more troops to Afghanistan; - Plus de troupes en Afghanistan; – a new Cold War with Russia; - Une nouvelle guerre froide avec la Russie; – in 2006, campaigned for Joe Lieberman against anti-war candidate Ned Lemont; - En 2006, campagne en faveur de Joe Lieberman contre les anti-guerre Ned Lemont candidat; – opposes impeaching Bush and Cheney; - Contester s'oppose à Bush et Cheney; – in July 2005, backed reauthorizing the Patriot Act with its police state provisions; - En Juillet 2005, soutenue réhabilitant la Patriot Act de police avec son état dispositions; – supports Homeland Security funding to enforce them; - Prend en charge la sécurité de financement pour les faire respecter; – supports the death penalty; - Soutient la peine de mort; – privatized in lieu of public education; - Privatisée en lieu et place de l'éducation du public; – is one-sidedly pro-Israel; - Est l'un unilatéralement pro-Israël; – opposes universal single-payer national health care; - S'oppose universel unique donneur d'ordre national de soins de santé; – supports medical providers in wrongful injury cases; - Appuie les prestataires de soins en cas de préjudice injustifié; – backs “free trade” and initiatives like NAFTA; - Dos «libre-échange» et des initiatives comme l'ALENA; – the right of mining companies to strip mine everything; - Le droit des sociétés minières à se déshabiller tout mines; – is unresponsive to labor; - Ne répond pas à la main-d'œuvre; – supports biofuels production, big agribusiness subsidies, and the industry’s rage to make all foods GMO; - Soutient la production de biocarburants, les grandes agro-industries des subventions, et de l'industrie de la rage à faire tous les aliments OGM; – supports the Bush administration’s energy policy; its huge subsidies and other generous handouts; - Soutient l'administration Bush de la politique de l'énergie; ses énormes subventions et autres cadeaux généreux; – backs nuclear power, loose industry regulation, and multi-billions in subsidies; - Soutient l'énergie nucléaire, la réglementation de l'industrie en vrac, et plusieurs milliards de dollars dans les subventions; – supports the Paulson bailout plan and the fraudsters that get it; - Paulson soutient le plan de sauvetage et que les fraudeurs l'obtenir; – backs repressive immigration legislation affecting people of color; - Appuie la législation sur l'immigration de répression affectant les personnes de couleur; – is beholden to his corporate backers; and - Est redevable à son entreprise de fonds, et – is committed to a pro-business agenda overall. - Est attaché à un pro-business ordre du jour global. He steered clear of criticizing Wall Street, and appears ready to back down on his campaign pledge to cut taxes for earners under $200,000 and raise them on incomes over $250,000. Il a l'écart de critiquer Wall Street, et semble prêt à revenir sur sa promesse de campagne réduit les impôts pour les revenus au-dessous de $ 200,000 et de les élever sur les revenus de plus de $ 250,000. When asked point blank, he waffled and said this policy may be reconsidered, which is clear evidence it’s been scrubbed. Lorsqu'on lui a demandé point blanc, il dit waffled et mai de cette politique soit reconsidérée, qui est clairement établi qu'elle a été lavés. He’s reputed not to be a member of the far-to-the-right-of-center Democratic Leadership Council (DLC), but according to its founder, Al From, he’s on board for “a good part of the strategy we have articulated over the years.” He added that Obama has an “intellectual” and “tactical” connection to the DLC. Il est réputé ne pas être membre de l'Extrême-de-la-droit-de-center démocratique Leadership Council (DLC), mais en fonction de son fondateur, Al From, il est à bord pour "une bonne partie de la stratégie que nous avons articulé au cours des années. "Il a ajouté que Obama a une" intellectuelle "et de" tactique "de connexion à la DLC. It was clear in his first appointment - Rahm Emanuel. Il a été clair dans son premier rendez-vous - Rahm Emanuel. He’sa key DLC member in good standing. C'est une clé DLC membre en règle. The organization Ralph Nader calls “corporatist (and) soulless.” Governing from the far right no different than Republicans. L'organisme Ralph Nader appelle «corporatiste (et) l'âme." Administration de l'extrême-droite ne diffère pas des républicains. Founded in 1985, it grew dominant in the party under then governor Clinton and Senators Gore, Lieberman and John Breaux. Fondée en 1985, elle a augmenté dominante dans la partie sous Clinton alors gouverneur et les sénateurs Gore, Lieberman et John Breaux. Its ideology is anti-labor, anti-populist, anti-welfare, pro-business, and very amenable to imperialism, militarism, and foreign wars. Son idéologie est anti-travail, anti-populiste, anti-bien-être, pro-business, et très propices à l'impérialisme, le militarisme et les guerres étrangères. Again Ralph Nader: “To the DLC mind, Democrats are catering to ’special interests’ when they stand up for trade unions, regulatory consumer-investor protections, a pre-emptive peace policy overseas, pruning the bloated military budget now devouring (the federal budget), defending Social Security from Wall Street schemes, and pressing for universal health care coverage. Ralph Nader de nouveau: "Pour la DLC esprit, les démocrates sont la restauration de« intérêts spéciaux »quand ils se lever pour les syndicats, les consommateurs de réglementation de protection des investisseurs, une opération préventive de paix politique d'outre-mer, la taille pléthorique budget militaire dévore maintenant (l'Administration fédérale budget), la défense de la sécurité sociale de régimes de Wall Street, et en appuyant universel pour la couverture des soins de santé. So right-wing is the DLC….that even opposing Bush’s tax cuts for the wealthy….is considered ultra-liberal and contrary to winning campaigns.” Ainsi, l'aile droite est la DLC .... Que même opposés du Bush réductions d'impôts pour les riches .... Est considéré comme ultra-libérale et contraire à gagner les campagnes. " DLC “special interests” include the rights of blacks, Hispanics, Latino immigrants, Muslims, labor, the poor, consumer justice groups, populism, progressivism, environmental protection, anti-war activists, peace supporters, groups demanding corporate and war criminals be prosecuted, and anyone believing that America should have honest elections and be governed democratically. DLC "intérêts particuliers", les droits des Noirs, les Hispaniques, les immigrants latinos, les musulmans, la main-d'œuvre, les pauvres, les groupes de consommateurs la justice, le populisme, le progressisme, la protection de l'environnement, militants anti-guerre, la paix des supporters, des groupes exigeant des entreprises et les criminels de guerre soient poursuivis , Et toute personne de croire que l'Amérique devrait avoir des élections honnêtes et régie démocratiquement. Based on early indications, these “interests” appear sidelined in a new Obama administration. Sur la base des premières indications, ces "intérêts" apparaissent dans l'écart d'une nouvelle administration Obama. But not according to New York Times columnist Bob Herbert in his “Take a Bow, America” article. Mais non pas en fonction de chroniqueur du New York Times Bob Herbert, dans son «Prenez un arc, l'Amérique« l'article. “The nation deserves to take (one). "La nation mérite de prendre (un). This is not the same place it used to be.” Ce n'est pas la même place qu'elle était. " In his latest Times commentary, our newest economics Nobel laureate, Paul Krugman, agreed in calling November 4 “a date that will live in fame. Dans son dernier commentaire Times, notre nouveau lauréat du prix Nobel d'économie, Paul Krugman, est convenu d'appeler Novembre 4 "une date qui vivent dans la gloire. If the election of our first African-American president didn’t stir you, if it didn’t leave you teary-eyed and proud of your country, there’s something wrong with you. Si l'élection de notre premier Afro-président américain n'a pas vous agiter, si elle ne vous laisse teary aux yeux et fiers de votre pays, il ya quelque chose qui cloche avec vous. But will the election also mark a turning point in the actual substance of policy? Mais l'élection marque aussi un tournant dans la substance même de la politique? Can Barak Obama really usher in a new era of progressive policies? Barak Obama peut réellement ouvrir la voie à une nouvelle ère de politiques progressistes? Yes he can.” Oui il le peut. " Times writer Frank Rich agreed as well in his article titled “It Still Felt Good the Morning After (as) America’s tears of catharsis gave way to unadulterated joy….millions of….Americans were….waiting for a leader. Fois écrivain Frank Rich décidé ainsi dans son article intitulé "Il se font encore sentir l'Good Morning After (AS) de l'Amérique des larmes de catharsis a cédé la place à la joie pure et simple .... Millions de .... Américains ont été .... L'attente d'un chef de file. This was the week that they reclaimed their country.” Cela a été la semaine qu'ils récupéré leur pays. " It will await a future one before they realize they were fooled again. Il faudra attendre un futur un avant qu'ils réalisent qu'ils ont été trompés à nouveau. The nation will remain in safe elitist hands. La nation en sécurité rester élitiste mains. It won’t get “a new New Deal” Krugman advocates given the names being floated to serve in it who seem to have passed under the radar screens of the above commentators. Il ne sera pas "un nouveau New Deal" Krugman préconise donné les noms d'être lancée à servir dans ce qui semble avoir passé sous les écrans radar au-dessus des commentateurs. Tom Daschle Tom Daschle The former Senate majority leader. L'ancien leader de la majorité du Sénat. Now a special policy advisor at the Alston & Bird law firm and visiting professor at Georgetown University’s Public Policy Institute. Maintenant, un conseiller politique à la Alston & Bird, cabinet d'avocats en droit et professeur invité à l'Université de Georgetown Public Policy Institute. He’s also a senior fellow at John Podesta’s Center for American Progress. Il est également Senior Fellow à John Podesta's Center for American Progress. Possible posts mentioned include secretary of state, health and human resources for his work on health care, and agriculture for the same reason. Possible les postes mentionnés secrétaire d'État, de la santé et des ressources humaines pour son travail sur les soins de santé, et de l'agriculture pour la même raison. Richard Holbrooke Richard Holbrooke Another long-time insider. Un autre long-temps les opérations d'initiés. He twice served as assistant secretary of state. Il a servi deux fois en tant que Sous-Secrétaire d'État. From 1977 - 1981 under Jimmy Carter for Asia and from 1994 - 1996 for Europe under Bill Clinton. De 1977 - 1981 sous Jimmy Carter pour l'Asie et de 1994 - 1996 pour l'Europe sous Bill Clinton. From 1993 - 1994, he was ambassador to Germany, and from 1999 - 2001 served as UN ambassador. De 1993 - 1994, il a été ambassadeur en Allemagne, et à partir de 1999 - 2001 a servi comme ambassadeur des Nations Unies. It’s rumored he’s being considered for secretary of state, a position he failed to get to replace Warren Christopher when Madeleine Albright got the job as the first ever woman in it. C'est la rumeur, il est envisagé d'secrétaire d'État, un poste qu'il n'a pas pu obtenir de remplacer Warren Christopher lorsque Madeleine Albright a obtenu le poste que la première femme jamais en elle. Richard Lugar Richard Lugar A senior Republican senator and man, who as mayor of Indianapolis in 1975, gave an impressive welcoming address to a group assembled by this writer for an event unrelated to world or national affairs. Un sénateur républicain de hauts et de l'homme, qui, en tant que maire d'Indianapolis en 1975, a donné un impressionnant discours de bienvenue à un groupe assemblé par cet écrivain pour un événement indépendant de monde ou les affaires nationales. He’s now served 30 years in the Senate where he’s been chairman of the Senate Committee on Foreign Relations from 1987 - 1995 and again from 2003 - 2007. Il est maintenant de 30 ans au Sénat où il a été président de la Commission sénatoriale des relations étrangères de 1987 - 1995 et de nouveau à partir de 2003 - 2007. He’s been mentioned as a possible secretary of state. Il a été mentionné comme un possible secrétaire d'État. Lawrence Summers Lawrence Summers From 1982 - 1983, he served on the Reagan administration’s Council of Economic Advisors. De 1982 - 1983, il a servi sur l'administration Reagan, le Conseil des conseillers économiques. Then in 1993 in the Clinton administration as under-Treasury secretary for international affairs and as Treasury secretary from 1999 - 2001. Puis, en 1993, dans l'administration Clinton en tant que sous-secrétaire au Trésor pour les affaires internationales et en tant que secrétaire au Trésor de 1999 - 2001. Earlier from 1991 - 1993, he was chief economist for the World Bank where he authored a controversial memo stating that “the economic logic behind dumping a load of toxic waste in the lowest wage country is impeccable and we should face up to that.” Au début de 1991 - 1993, il a été économiste en chef de la Banque mondiale où il a écrit un mémo à controverse en déclarant que «la logique économique de dumping derrière un chargement de déchets toxiques dans le pays le plus bas salaire est impeccable et nous devons faire face à cela." Summers was later president of Harvard University from 2001 - 2006 where controversy again dogged him. Summers a été par la suite président de l'Université de Harvard de 2001 - 2006 de controverses où de nouveau souffert lui. For his contentious relations with faculty members and for suggesting that the presence of few women in upper-level science and math positions was because of innate differences between men and women. Pour son contentieux relations avec les membres du corps professoral et de suggérer que la présence de quelques femmes dans le niveau supérieur des sciences et de mathématiques a été positions en raison de différences innées entre hommes et femmes. The combination led to his 2006 resignation. La combinaison a conduit à la démission de son discours de 2006. He now teaches at Harvard’s Kennedy School of Government, is a consultant to Goldman Sachs, and is a managing director of the DE Shaw & Company hedge fund. Il enseigne actuellement à Harvard Kennedy School of Government, est un consultant de Goldman Sachs, et est un directeur de la DE Shaw & Company fonds de couverture. His name is being floated as the leading candidate for Treasury secretary, and as Michel Chossudovsky states: “Putting a Hedge Fund manager (with links to the Wall Street financial establishment) in charge of the Treasury is tantamount to putting the fox in charge of the chicken coup,” and more evidence that Obama plans the kind of business as usual that he pledged to get rid of. Son nom est flottant comme le principal candidat pour le secrétaire au Trésor, et Michel Chossudovsky déclare: «Mettre un gestionnaire de fonds de couverture (avec des liens vers le Wall Street établissement financier) en charge du Trésor équivaut à mettre le renard en charge de la coup de poulet », et plus de preuves que des plans Obama le genre d'entreprise que comme d'habitude, il a promis de se débarrasser de. Jon Corzine Jon Corzine Former CEO of Goldman Sachs who was forced out by the current Treasury secretary, Henry Paulson, in a palace coup. Ancien chef de la direction de Goldman Sachs qui a été forcé par l'actuel secrétaire au Trésor, Henry Paulson, dans un palais de coup d'État. He’s now New Jersey governor and according to the New Jersey Star-Ledger “is being actively vetted by the Obama transition team as a possible candidate for Treasury secretary in the new administration, two New Jersey Democrats familiar with the process said (on November 5)….Neither Corzine nor his aides would respond to a request for comment.” Il est maintenant le gouverneur du New Jersey et selon le New Jersey Star-Ledger "est activement contrôlés par les équipe de transition Obama comme un candidat possible pour le secrétaire au Trésor dans la nouvelle administration, deux démocrates du New Jersey familiariser avec le processus dit (sur Novembre 5) .... Ni Corzine, ni ses collaborateurs de répondre à une demande de commentaire. " Paul Volker Paul Volker The former Fed chairman from 1979 under Jimmy Carter and under Ronald Reagan until Alan Greenspan replaced him in 1987. L'ancien président de la Fed de 1979 sous Jimmy Carter, et sous Ronald Reagan jusqu'à ce que Alan Greenspan a remplacé en 1987. He’sa key Obama economic advisor and another possible Treasury secretary. C'est une clé Obama conseiller économique et une autre secrétaire au Trésor. Timothy Geithner, the New York Fed chairman, is also being mentioned. Timothy Geithner, le New York président de la Fed, est également mentionné. He’s allied with Henry Paulson and worked closely with him on his bailout plan. Il est allié avec Henry Paulson et a travaillé en étroite collaboration avec lui sur son plan de sauvetage. James Steinberg James Steinberg An academic and political advisor, he served as deputy National Security Advisor to Bill Clinton in his second term. Un universitaire et conseiller politique, il a servi comme vice-National Security Advisor de Bill Clinton dans son deuxième mandat. He’s currently dean of the Lyndon Johnson School of Public Affairs at the University of Texas. Il est actuellement doyen de l'école Lyndon Johnson de Affaires publiques à l'Université du Texas. He’s reported most likely to become National Security Advisor. Il est signalé le plus susceptibles de devenir National Security Advisor. Senators John Kerry and Republican Chuck Hagel are mentioned as possible secretary of state choices, and the AP reports that Kerry wants the job. Les sénateurs John Kerry et le républicain Chuck Hagel sont cités comme possible secrétaire d'État choix, et de l'AP rapporte que Kerry veut que le travail. New Mexico governor Bill Richardson also who under Clinton was energy secretary and UN ambassador but then broke with the Clintons to support Obama. Gouverneur du Nouveau-Mexique Bill Richardson également sous Clinton qui a été secrétaire de l'énergie et ambassadeur des Nations Unies, mais alors rompu avec la Clinton à soutenir Obama. Dennis Ross Dennis Ross The former State department director for policy planning and special Middle East coordinator under Clinton. L'ancien directeur du Département d'État pour la planification des politiques spéciales et Moyen-Orient coordonnateur sous Clinton. Under Republicans and Democrats he’s been instrumental in shaping Middle East policy with an extreme pro-Israeli bias. En vertu de républicains et démocrates, il a été instrumental dans l'élaboration de la politique du Moyen-Orient avec une extrême pro-israélien de partialité. He may do it again under Obama or serve in another key role. Mai il le faire de nouveau sous Obama ou de servir dans un autre rôle clé. Susan Rice Susan Rice A National Security Council member and assistant secretary of State under Clinton. Un Conseil national de membre du Conseil de sécurité et le Sous-Secrétaire d'État sous Clinton. Rumored to become UN ambassador. Rumeurs de devenir ambassadeur des Nations Unies. Some observers think the current defense secretary Robert Gates may stay on, but an anonymous source close to Obama discounts it. Certains observateurs pense que l'actuel secrétaire à la défense Robert Gates mai sur le séjour, mais une source anonyme proche de Obama, il rabais. Others mentioned include John Hamre, a former deputy defense secretary from 1997 - 2000 and current president of the far right Center for Strategic and International Studies (CSIS) that specializes in crisis management and “advancing (US) global interests.” Senator Jack Reed’s name is also mentioned as well as Marine general and former NATO commander Jim Jones and general Anthony Zinni when he’s available in 2010. D'autres ont mentionné, John Hamre, un ancien sous-secrétaire à la défense de 1997 - 2000 et président actuel de l'extrême droite Center d'études stratégiques et internationales (CSIS) qui se spécialise dans la gestion des crises et de "faire progresser (US) les intérêts mondiaux." Sénateur Jack Reed " s nom est aussi mentionné ainsi que Marine général de l'OTAN et l'ancien commandant Jim Jones et le général Anthony Zinni quand il est disponible en 2010. Penny Pritzker Penny Pritzker According to some, she’s the most powerful woman in America. Selon certains, elle est la plus puissante femme en Amérique. At the least one of them and one of the richest as heiress to a portion of the Pritzker family fortune (believed in excess of $40 billion) and its grandfathered in (free from taxation) offshore trusts. À tout le moins l'un d'entre eux et l'un des plus riches comme l'héritière d'une partie de la famille Pritzker fortune (estimé à plus de 40 milliards de dollars) et de ses droits acquis dans (libre d'impôt) les fiducies offshore. Hundreds of them for secrecy that were set up in the Caribbean by her grandfather Abram. Des centaines d'entre eux pour le secret qui ont été mis en place dans les Caraïbes par son grand-père Abram. Forbes magazine did a feature 2005 story on her saying she “was chosen by her late uncle (and family patriarch) Jay (Pritzker) to help oversee the family’s vast portfolio of investments” that includes Hyatt hotels, other real estate investments, and 40% of the Marmon Group after 60% was sold to Warren Buffett for $4.5 billion. Le magazine Forbes a fait une caractéristique 2005 sur son histoire disant qu'elle "a été choisi par son défunt oncle (patriarche de la famille) Jay (Pritzker) pour aider à superviser la famille du vaste portefeuille d'investissements" qui comprend les hôtels Hyatt, d'autres investissements immobiliers, et 40% de la Marmon Group après 60% a été vendu à Warren Buffett pour 4,5 milliards de dollars. In its “Power of Penny Pritzker” article, Bloomberg called her the “billionaire head of Barack Obama’s fundraising machine (and) the person to call when you want to ‘get the job done,’ says Warren Buffett,” who’s had a long-standing business relationship with the family going back decades. Dans sa "puissance de Penny Pritzker" article, Bloomberg appelée le «milliardaire du chef de Barack Obama machine de collecte de fonds (et) la personne à appeler quand vous voulez« faire le travail », dit Warren Buffett», qui ont eu un longtemps des relations d'affaires avec la famille de revenir des décennies. Today, it’s with Penny, the multi-billion dollar fortune she controls, and the enormous influence she wields in Washington as a Democrat party insider and fund-raiser extraordinaire. Aujourd'hui, c'est avec Penny, la multi-milliard de dollars la fortune qu'elle contrôle, et l'énorme influence qu'elle exerce à Washington comme un parti démocrate-les opérations d'initiés et la collecte de fonds extraordinaire. According to Bloomberg, Penny gets much of the credit for getting Obama elected. Selon Bloomberg, Penny obtient beaucoup de crédit pour obtenir Obama élu. For “organizing the best-financed campaign in US history.” For tapping wealthy and first-time contributors through her influence, contacts, and “no-nonsense” style. Pour "organisant la meilleure campagne de financement dans l'histoire américaine." Pour exploiter les riches et les premiers contributeurs à temps par le biais de son influence, les contacts et les "no-nonsense style. Her controversial one also, according to Fran Sweet, a retired Ameritech manager, who lost $100,000 in the failed (suburban Chicago) Hinsdale-based Superior Bank that collapsed in 2001 with some $2.3 billion in assets. Son controversé également, selon Fran Sweet, un gestionnaire de la retraite Ameritech, qui a perdu 100000 $ l'échec (banlieue de Chicago) Hinsdale supérieure à base de la Banque qui s'est effondré en 2001, avec quelques 2,3 milliards de dollars. The result of poor lending practices, sloppy bookkeeping, and likely fraud at a time Pritzker was on its Board and in charge. Le résultat de mauvaises pratiques de prêt, négligeant de livres et, vraisemblablement, fraude à la fois Pritzker était sur le conseil d'administration et en charge. Superior was a predatory lender very heavily into subprime mortgages in the late 1990s. Supérieur est un prédateur très fortement prêteur en prêts hypothécaires subprimes à la fin des années 1990. Pritzker was one of its originators, and some call her the “subprime queen.” The doyenne of predatory lending that cost the FDIC $700 million and depositors $65 million. Pritzker est l'un de ses auteurs, et certains l'appellent la "reine subprime". La doyenne de prédateur prêt qui a coûté la FDIC $ 700 millions et les déposants 65 millions de dollars. Fran Sweet for one. Fran Sweet pour une. She calls the Pritzkers “crooks. Elle appelle la Pritzkers "escrocs. They don’t care anything about people who spent their whole lives trying to save.” Many lost everything in Superior accounts in amounts over the FDIC $100,000 limit. Ils ne se préoccupent pas de quoi que ce soit sur les personnes qui ont passé toute leur vie en tentant de sauver. "Beaucoup ont tout perdu dans les comptes Supérieur dans les montants supérieurs à la FDIC $ 100,000 limite. Bloomberg reported controversy about another Pritzker company - the credit reporting firm TransUnion. Bloomberg a signalé la controverse à propos d'un autre Pritzker société - la société de crédit de TransUnion. “It controls the $3.3 billion market in equal shares with Atlanta-based Equifax and Dublin-based Experian Group Ltd. After widespread consumer complaints about shoddy service in the credit checking industry, the US Congress passed legislation in 2003 that allowed people to get free copies of credit reports so they could check for mistakes and block information obtained from identity theft.” «Il contrôle les $ 3,3 milliards marché à parts égales avec Atlanta-fondé d'Equifax et de Dublin à base d'Experian Group Ltd Après une large sur les plaintes des consommateurs de services de mauvaise qualité dans le secteur du crédit, le Congrès américain a adopté une loi en 2003 qui permettait aux gens d'obtenir des copies gratuites de rapports de crédit afin de leur permettre de vérifier les erreurs et de bloquer les informations obtenues auprès de l'usurpation d'identité. " “That same year, a jury awarded Judy Thomas of Klamath Falls, Oregon, $5.3 million after she claimed TransUnion took six years to correct a mistake in her credit report.” On appeal, it was reduced to $1.3 million. "Cette même année, un jury a décerné Judy Thomas de Klamath Falls, Oregon, 5,3 millions $ après avoir affirmé TransUnion a fallu six ans pour corriger une erreur dans son rapport de crédit." En appel, il a été réduit à 1,3 million de dollars. Pritzker will have a seat at the table in the new Obama administration. Pritzker aura un siège à la table dans la nouvelle administration Obama. Not an appointed one but powerfully behind the scenes. Pas nommés, mais force dans les coulisses. The accustomed role she prefers in business and politics. Les habitués rôle qu'elle préfère dans le monde des affaires et de la politique. More on the Obama Administration Taking Shape Plus d'informations sur la gestion Obama prend forme Many other prominent current or former Democrats will be chosen for the new administration. Beaucoup d'autres éminents actuel ou un ex-démocrates seront choisis pour la nouvelle administration. Possibly some Republicans as well. Peut-être certains républicains ainsi. In the coming days, names will be announced and things will begin taking shape. Dans les prochains jours, les noms seront annoncés et les choses vont commencer à prendre forme. But hold the cheers. Mais attendez la vôtre. They’ll all be insiders on the same page, committed to the same agenda. Ils vont tous être initiés sur la même page, commis à l'ordre du jour même. Tackling the current financial/economic crisis as top priority plus continued imperialism, militarism, corporatism, neoliberalism, and no more for the public than urgencies and expediency dictate. S'attaquer à l'exercice en cours et / crise économique en tant que plus haute priorité continue impérialisme, le militarisme, le corporatisme, le néolibéralisme, et pas plus pour le public que les urgences et la rapidité dicter. The same failed fundamentalism that’s been around for decades with maybe some (temporary) softening around the edges given the severity of the current crisis. Il en va de même pas le fondamentalisme qui a été autour depuis des décennies avec peut-être certains (temporaire) autour de l'adoucissement des bords, vu la gravité de la crise actuelle. So dire it’s impossible to avoid providing something in the form of aid. Donc, dire qu'il est impossible d'éviter de fournir quelque chose sous la forme d'aide. Enough to constrain growing anger and maintain the fiction of a progressive new era. Il suffit de peser de plus en plus de colère et de maintenir la fiction d'une nouvelle ère progressiste. Its arrival has been postponed for a date to be named later under a leader who’s yet to be chosen. Son arrivée a été reportée à une date qui sera nommé plus tard, sous un chef de file qui n'ont pas encore été sélectionnés. Obama’s First Order of Business Obama premier ordre d'activité Roubini believes that the nation is in more dire straits than anything seen in decades. Roubini estime que la nation est en plus désespérée que jamais vu depuis des décennies. He calls it: Il l'appelle: “the most severe recession in 50 years; the worst financial and banking crisis since the Great Depression; a ballooning fiscal deficit that may be as high as a trillion dollars in 2009 and 2010.” «La plus grave récession en 50 ans; les pires financiers et bancaires crise depuis la Grande Dépression, un gonflement du déficit budgétaire que mai être aussi élevée que d'un billion de dollars en 2009 et 2010." Given $2 trillion in announced borrowing; around another $1.8 trillion in loans, investments and commitments; and whatever fiscal stimulus is added this year and next, the total looks to be much higher. Compte tenu de $ 2 milliards en a annoncé l'emprunt; autour d'un autre 1,8 billions $ en prêts, des investissements et des engagements, et quelle que soit la stimulation budgétaire est ajouté cette année et l'an prochain, le total semble être beaucoup plus élevé. On top of a “huge current account deficit; a financial system that is in a severe crisis and where deleveraging is still occurring at a very rapid pace, thus causing a worsening of the credit crunch; a household sector where millions of (them) are insolvent, into negative equity territory and on the verge of losing their homes; a serious risk of deflation as the slack in goods, labor and commodity markets becomes deeper; the risk that we will end in a deflationary liquidity trap as the Fed is fast approaching the zero-bound constraint for the Fed Funds rate; the risk of a severe debt deflation as the real value of nominal liabilities will rise given price deflation while the value of financial assets is still plunging. Le début d'une "énorme déficit du compte courant, un système financier qui est dans une crise grave et où est deleveraging continuent de se produire à un rythme très rapide, ce qui a causé une aggravation de la crise du crédit, un secteur des ménages où des millions de (leur) sont insolvable, l'équité en territoire négatif et sur le point de perdre leur logement; un grave risque de déflation que la baisse des biens, du travail et des marchés devient plus profond, le risque que nous allons dans un piège déflationniste de liquidité que la Fed approche le zéro-tenu de la contrainte pour le taux des Fed Funds; le risque d'une grave déflation de la dette de la valeur réelle de la valeur nominale du passif augmentera étant donné la déflation des prix tandis que la valeur des actifs financiers est encore plonger. This is the bitter gift that the Bush administration has bequeathed to Obama and the Democrats.” Cette amertume est le don que l'administration Bush a légué à Obama et les démocrates. " New macro data supports the dire state of things. Nouvelle macro données soutient l'état des choses. It’s been “worse than awful: collapsing retain sales and consumption, free fall in capex spending, sharply falling production,” employment as well, “housing still in free fall and home prices bound to fall 40% from the peak, collapsing auto sales, forward looking business and consumer confidence indicators dropping to multi-decade lows, sharp surge in corporate defaults, a wrecked banking and financial system that will have to be partially nationalized.” Il a été «pire que la terrible: l'effondrement des ventes de conserver et de la consommation, chute libre dans les investissements de dépenses, fortement baisse de la production», l'emploi, ainsi, "le logement encore en chute libre et les prix de l'immobilier lié à la chute de 40% depuis le sommet, de l'effondrement auto ventes, des affaires tourné vers l'avenir et la confiance des consommateurs chute des indicateurs de multi-décennie bas, forte poussée de l'entreprise par défaut, un naufrage système bancaire et financier qui devra être partiellement nationalisé ». Overall the most daunting economic and financial challenges since FDR in the Great Depression, and adding to it, the rest of the world as bad off. Dans l'ensemble, les plus redoutables économiques et financiers depuis FDR dans la Grande Dépression, et en ajoutant à celui-ci, le reste du monde comme de mauvais fruits. Severe recession is hitting Europe, Japan and other advanced countries. Grave récession frappe l'Europe, du Japon et d'autres pays avancés. China risks a hard landing. Chine risque de provoquer un atterrissage dur. So do many emerging economies. Il en va de même de nombreux pays émergents. A severe global recession and financial crisis are certain. Une grave récession mondiale et la crise financière sont certaines. We’re already in it despite some observers still in denial. Nous sommes déjà en elle en dépit de certains observateurs encore dans le déni. Especially on its severity and likely duration. En particulier sur sa gravité et la durée probable. According to Roubini, “the US and global recession train has left the station.” The financial and banking one as well. It will be long and severe for at least two years regardless of the best of policy actions going forward. Stock market rallies are deceptive. They’re classic bear market ones. At a time when 2009 earnings projections are “delusional.” Projected to rise 15% from 2008 when, if fact, they’ll fall off sharply. Roubini thinks the S & P 500 could drop as low as 600 or over one-third lower than its 931 valuation on November 7. And if things are worse than expected, 500 may be a bottoming low. It’s no exaggeration to say the downside risks are significant at a time of severe economic contraction. “The worst is ahead of us rather than behind us.” Beware of excessive optimism that each time has been wrong. A severe meltdown possibility may have passed but it’s not out of the question if poor future policy choices are made. That’s for the new Obama team to avoid plus having to deal with whatever else the Bush administration does in its final weeks. It’s botched things so badly up to now so there’s no telling how much more piling on they’ll do into January. Whatever happens until then, they’ll be no joy in 2009, and no simple task for the ablest of appointees or assurance that their best efforts will work. Have Your Say: The age of George Bush is over Please read our posting guidelines before posting . Alternatively you can discuss this report here . Related News
| Let's Talk Last post by ZingPao @ 02:45 AM Go to Forum | Latest Topics Ukraine May Finally Get Nod From NATO at Meeting in Estonia Last post by ZingPao @ 02:22 AM 'Leave It to Beaver' actor to show at the Louvre Last post by ZingPao @ 01:35 AM Phoenix Mars Lander's Best Photos Last post by Unregistered @ 01:26 AM War! What is it good for? Last post by ZingPao @ 01:10 AM The New Gulf War Syndrome Last post by ZingPao @ 01:06 AM Fanatical "SATANIC" Christian CULT loves WAR - but why? Last post by Unregistered @ 12:43 AM Train sabotage: eight leftwing anarchists arrested: minister Last post by Unregistered @ 12:23 AM Intergalactic Do Not Probe List Last post by ZingPao @ 12:20 AM I've looked at clouds that way Last post by Unregistered @ 12:18 AM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More Plus World News Archive
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |