World News Noticias de mundo | | Forum Foro | | UK News Noticias del Reino Unido | | USA News Noticias EE.UU. | | Global News Noticias Globales | | Political News Políticos Noticias | | Sci-Tech News Sci-Noticias | | War & Terrorism News La guerra y el terrorismo de noticias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer página de inicio
Foro
Últimas Noticias
RINF Foro
Translate: Traducir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The age of George Bush is over La edad de George Bush es de más de

Monday, November 10th, 2008 Lunes, 10 de noviembre de 2008

By Stephen Lendman | On November 4, the world exhaled. Por Stephen Lendman | El 4 de noviembre, el mundo exhalado. The age of George Bush ended, and a new one under Barak Obama began. La edad de George Bush que terminó, y uno nuevo de conformidad con Barak Obama comenzó. With high hopes he’ll reverse the toxic legacy of the past eight years. Con grandes esperanzas de que va invertir el legado tóxico de los últimos ocho años. Adopt socially progressive policies. Adoptar políticas socialmente progresista. End foreign wars. Fin de guerras extranjeras. Govern the nation responsibly,  democratically for all its people. Gobierno de la nación responsable, democráticamente, para todo su pueblo. Show his supporters that their faith in him was justified. Mostrar sus seguidores que su fe en él estaba justificada.

“Let us congratulate ourselves on being alive at such a promising moment,” wrote The Nation magazine’s William Greider. "Vamos a felicitarnos por estar vivo en ese momento prometedor", escribió La Nación de la revista William Greider. His victory is “a monumental rebuke to tragic history — the ultimate defeat of ‘while supremacy.’ Barak Obama has already changed this nation profoundly. Su victoria es "una reprimenda monumental a la trágica historia - la última derrota de», mientras que la supremacía ". Barak Obama ya ha cambiado profundamente a esta nación. Like King before him, the man is a great and brave teacher. Al igual que el Rey antes de él, el hombre es un gran maestro y valiente. (He) redefined the country for us.” (Él) redefinió el país para nosotros ".

The Nation endorsed Obama early on and called his candidacy “historic (for) a new generation (with) new possibilities….a sea-change of course (for) progressive-driven reform….(the) end of the Reagan era….an end of the occupation of Iraq….empowering labor (and) challenging our trade policies.” A socially liberal new beginning. La Nación refrendado Obama desde el principio y llamó a su candidatura "histórica (por) una nueva generación (con) nuevas posibilidades ....-Mar un cambio de rumbo (de) progresiva impulsada por la reforma .... (La) final de la era Reagan .... un fin de la ocupación de Iraq .... potenciación de mano de obra (y) nuestro reto de las políticas comerciales. "socialmente liberal Un nuevo comienzo.

A “transformational presidency,” according to its editor Katrina Vanden Heuvel. A "transformación Presidencia", según su editor Katrina Vanden Heuvel. A “new era of possibility opened up by Barak Obama’s victory. Una "nueva era de la posibilidad de la apertura de Barak Obama por la victoria. (His) team’s respect for the core decency, dignity and intelligence of the American people was reflected in the campaign’s” rhetoric. (Su) del equipo el respeto a las buenas costumbres, la dignidad y la inteligencia del pueblo estadounidense se refleja en la campaña de la "retórica. He represents “a historic opportunity for a progressive governing agenda and a mandate for bold action….Tonight we celebrate.” Él representa "una oportunidad histórica para un programa progresivo que rigen y un mandato para la acción valiente .... Esta noche celebramos".

Early on, The Nation shamelessly endorsed Obama with over-hyped expectations for him. Al principio, La Nación hizo suyo descaradamente con Obama saturado expectativas para él. They’re unfounded, and based on early indications, hold the cheers. Son infundadas, y sobre la base de las primeras indicaciones, mantenga la Salud. Obama’s transition team is the first sign of the type people he’ll choose for cabinet and other top posts. Obama del equipo de transición, es el primer signo del tipo de gente que lo elige para gabinete y otros altos puestos. Insiders all, including former Clinton administration figures. Todas las personas con información privilegiada, entre ellos el ex administración de Bill Clinton cifras. The usual cast of characters in Democrat or Republican administrations. El habitual elenco de personajes en el Demócrata o Republicano administraciones. The parts nearly interchangeable for their common agenda. Las partes casi intercambiables para su programa común. Progressive? Progresista? A new beginning? Un nuevo comienzo? A “mandate for bold action?” A reason to “celebrate?” Indeed so for insiders, who engineered what’s now apparent. A "audaces para mandato de acción?" Una razón para "celebrar?" De hecho así para personas con información privilegiada, la ingeniería que ahora lo aparente.

Earlier this writer imagined it, but who then could have known. A principios de este escritor imaginado, pero que entonces podía haber sabido. In a July article titled A Possible September Surprise,” it was suggested that “Republicans may stick with a likely loser, someone many insiders dislike, go for a 1976 repeat, turn things over to a Democrat, let him deal with their mess, then retake the presidency next time around.” En julio un artículo titulado Un Posible septiembre sorpresa ", se sugirió que" los republicanos palo de mayo con un probable perdedor, alguien que muchas personas con información privilegiada no les gusta, ir a repetir 1976, a su vez más de las cosas a un demócrata, le permitirá hacer frente a su rancho y, a continuación, retomar la Presidencia en torno a la próxima vez ".

In the 1970s, the Rockefellers (America’s most powerful family) chose Jimmy Carter for president after the turbulent Nixon years. En el decenio de 1970, la Rockefeller (America's más poderosos familia) optó por Jimmy Carter a la presidencia después de los turbulentos años de Nixon. Gerald Ford went along as window dressing. Gerald Ford fue como a lo largo de fachada. The same process repeated in 2008 to decompress after eight toxic Bush years. El mismo proceso repetido en 2008 para descomprimir después de ocho años de Bush tóxicos. A needed respite for the country, the world, and humanity. Un respiro necesario para el país, el mundo, y de la humanidad. A new party and face to appear different from the old one. Un nuevo partido y se enfrentan a aparecer distinta de la anterior. Who better chosen than the first black president (a stroke of genius some believe) to deflect attention from the past and focus it all on him and the task he faces. ¿Quién mejor elegido que el primer presidente negro (un golpe de genio que algunos creen) para desviar la atención del pasado y centrarse todo en él y en la tarea que enfrenta.

McCain-Palin was the vehicle. McCain-Palin era el vehículo. A perfect foil. Un perfecto acabado metalizado. A caricature-like ticket. Una caricatura-como el billete. An embarrassment. Una vergüenza. Supremely unqualified on both ends. Supremamente incondicional en ambos extremos. By a man with a distinct “passion gap” for conservatives. Por un hombre con una clara "brecha de la pasión" de los conservadores. Known mostly for his unpredictable temperament, unimpressive intellect, instability, and genius for making enemies in his own party. Conocido principalmente por su temperamento imprevisible, unimpressive intelecto, la inestabilidad, y el genio para hacer enemigos en su propio partido. And a woman more knowledgeable about fishing than affairs of state. Y una mujer más conocimientos sobre la pesca de los asuntos de Estado. Pulled from obscurity. Extraídos de la oscuridad. Noted only for having been chosen. Tomó nota sólo por haber sido elegido. Now consigned to a footnote in history. Ahora relegados a una nota de pie de página en la historia. One conservatives plan to forget, then erase. Un plan de los conservadores a olvidar, y luego borrar.

Now a new beginning under Obama. Ahora un nuevo comienzo en virtud de Obama. With hoped for change that he promised. Con la esperanza para el cambio que prometió. A “bold mandate (for) progressive governing.” A “transformational presidency.” The end of neoliberalism and new era for his faithful. A "negrita mandato (para) que rigen progresiva." A "de transformación Presidencia." El fin del neoliberalismo y la nueva era para sus fieles. With legions lining up to cheer. Con legiones de revestimiento para animar. Unmindful of how American politics works. Omiso de cómo funciona la política americana. The way it is most everywhere. La forma en que es más de todo el mundo. The same old, same old that The New York Times ignored in saying that “Obama began moving (swiftly) to build his administration and make good on his ambitious promises to point the US in a different direction….” La misma edad, mismo que The New York Times hace caso omiso al decir que "Obama empezó a moverse (rápidamente) a construir su administración y buen hacer en su ambicioso promesas a punto de los EE.UU. en una dirección diferente ...".

Without a whiff of progressivism in any high-level appointees so far named, suggested, or in his transition team co-chairmen: Sin un tufillo de progresismo en cualquier de alto nivel hasta ahora el nombre, sugerido, o en su equipo de transición co-presidentes:

John Podesta John Podestá

From 1998 - 2001, he was Clinton’s chief of staff, and in the 1980s, served as legal counsel for various congressional committees. De 1998 - 2001, Clinton era la jefe de personal, y en el decenio de 1980, se desempeñó como asesor jurídico de diversos comités del Congreso. He’s the founder and current president of the Center for American Progress, a Democrat party front group claiming progressive credentials that got seed money from investor and Obama advisor Warren Buffett. Él es el fundador y actual presidente del Centro para el Progreso de América, un partido demócrata frente a grupo que alegue progresiva credenciales que tiene semillas de dinero inversor y asesor de Obama Warren Buffett. He’s also a visiting law professor at Georgetown University Law Center, and since 1988 the head of the Podesta Group, a Washington-based lobbying firm representing corporations like Lockheed Martin, BP, and Walmart as well as trade associations among its other clients. Él es también un profesor de derecho de visita en la Universidad de Georgetown Law Center, y desde 1988 el jefe de la Podestá Group, con sede en Washington empresa de cabildeo que representan a empresas como Lockheed Martin, BP, y Walmart, así como las asociaciones comerciales entre sus otros clientes. The Washingtonian magazine ranked him the third most powerful city lobbyist. La revista Washingtonian le ocupó la tercera ciudad más poderoso grupo de presión.

Valerie Jarrett Valerie Jarrett

A Chicagoan who worked for Mayor Harold Washington in the 1980s as Deputy Corporation Counsel for Finance and Development. A Chicagoan que trabajaban para el alcalde Harold Washington en la década de 1980 como Consejero Adjunto de la Corporación de Finanzas y Desarrollo. She then moved on to the Daley administration in the 1990s as deputy chief of staff and in other positions. A continuación, pasó a la administración Daley en el decenio de 1990 como jefe adjunto de personal y en otras posiciones. She’s currently CEO of the Habitat Company, a real estate development and management firm with a dubious record. Ella es actualmente CEO de la empresa Hábitat, un desarrollo inmobiliario y gestión de empresa con un historial dudoso. She works closely with city officials on public housing and helped the Chicago Housing Authority get public subsidies for its notoriously substandard work. Ella trabaja en estrecha colaboración con los funcionarios municipales sobre la vivienda pública y ayudó a la Autoridad de Vivienda de Chicago obtener subvenciones públicas para su labor notoriamente deficiente.

Habitat managed Grove Parc Plaza from 2001 - 2008 and an even larger complex that the federal government seized in 2006 because of its dilapidated and uninhabitable state. Hábitat gestionado Grove Parc de la Plaza 2001 - 2008 y un complejo aún mayor que el gobierno federal incautados en 2006 a causa de su ruinoso estado y inhabitables. Nonetheless, she’s rumored to become the new housing secretary where she may do for the country what she did to Chicago. No obstante, que la rumorea para convertirse en el nuevo secretario de la vivienda donde ella puede hacer por el país lo que le hizo a Chicago.

Jarrett is also a Board member of the Chicago Stock Exchange where she served as chairman from 2004 - 2007. Jarrett es también un miembro de la Junta de la Bolsa de Chicago, donde sirvió como presidente desde 2004 hasta 2007. She’s one of Obama’s most trusted and longest serving advisors and campaign aides. Ella es una de las más Obama y más de confianza al servicio de asesores y asistentes de campaña.

Pete Rouse Pete Rouse

He’sa long-time Capitol Hill insider for over 30 years. Es un largo tiempo las operaciones con información privilegiada Capitol Hill durante más de 30 años. Once served as Senate majority leader Tom Daschle’s chief of staff and was known as “the 101st senator” because of his knowledge, skill and contacts. Una vez que se desempeñó como Líder de la Mayoría del Senado Tom Daschle del jefe de personal y que se conoce como "el 101 º senador", a causa de sus conocimientos, habilidades y contactos. He’s been allied to Obama since 2004. Se ha aliado a Obama desde el año 2004. Wrote his “Strategic Plan” for his first year in the Senate and also served as his chief of staff. Escribió su "Plan Estratégico" para su primer año en el Senado y también se desempeñó como su jefe de personal.

All three individuals are expected to have key roles in the new administration once it takes over in January as well as others on the Transition Project. Las tres personas se espera que tengan funciones clave en la nueva administración una vez que toma el relevo en enero, así como otros sobre el proyecto de transición. It’s been around for months as a fund-raising front. Ha sido alrededor de un mes como la recaudación de fondos frente. The Chicago Sun Times said it was to raise money from individual donors up to a maximum $5000 and do no internet or direct mail solicitations. El Chicago Sun Times dijo que era para recaudar fondos de donantes individuales, hasta un máximo de $ 5000 y no hacer de Internet o correo directo solicitudes. It helped Obama raise $600 million for his campaign, and though he claimed transparency as one of his principles, he made no “voluntary early disclosures.” Money raised is also being used for his transition period with no mention of how he’ll use any residual amounts. Obama ha ayudado a recaudar $ 600 millones para su campaña, y aunque afirmó la transparencia como uno de sus principios, no hizo "revelaciones anticipada voluntaria." El dinero recaudado se utiliza también para su período de transición, sin mención de la forma en que usaremos cualquier cantidades residuales.

Other Transition Project Members Otros miembros del proyecto de transición

Carol Browner Carol Browner

She served as Administrator of the Environmental Protection Agency for eight years under Bill Clinton. Ella se desempeñó como Administrador de la Agencia de Protección Ambiental de ocho años bajo Bill Clinton. The longest of anyone in that position. El más largo de toda persona en esa posición. Earlier she worked for Citizen Action in Washington. Anteriormente trabajó para la Acción Ciudadana en Washington. As general counsel for the Florida House of Representatives Government Operations Committee and for Senator Lawton Chiles. Como abogado general de Florida para la Cámara de Representantes de los Comité de Operaciones de Gobierno y por el senador Lawton Chiles. In addition, as Senator Al Gore’s Legislative Director. Además, como el senador Al Gore Director del Legislativo. In 2001, she joined the Albright Group, a global strategy firm headed by former secretary of state Madeleine Albright. En 2001, se incorporó al Grupo Albright, una empresa de estrategia global encabezada por el ex secretario de Estado Madeleine Albright.

William Daley William Daley

Brother of Chicago mayor Richard M. Daley. Hermano de alcalde de Chicago Richard M. Daley. He’sa lawyer and was Clinton’s secretary of commerce from 1997 - 2000. Es un abogado y fue Clinton el Secretario de Comercio de 1997 a 2000. He’sa well-connected insider and member of numerous high-powered organizations like the Council on Foreign Relations, Friends of Hillary, Friends of Joe Lieberman, Obama for America, and a number of corporate boards. Es un bien conectada con información privilegiada y miembro de numerosas alta potencia organizaciones como el Consejo de Relaciones Exteriores, Amigos de Hillary, Amigos de Joe Lieberman, Obama para América, y una serie de juntas corporativas. Companies like Boeing, Abbott Labs, Merck and Boston Properties. Empresas como Boeing, Abbott Laboratorios, Merck y Boston en Propiedades. He’s also vice-chairman of Evercore Partners, a 1996-founded investment banking “boutique providing advisory services to prominent multinational corporations on significant mergers, acquisitions, divestitures, restructuring, and other strategic corporate transactions.” Él es también vice-presidente de Evercore Partners, fundada 1996-banca de inversión "boutique de prestación de servicios de asesoramiento a las empresas multinacionales destacadas en importantes fusiones, adquisiciones, desinversiones, reestructuraciones, y otras operaciones de las empresas estratégicas".

In the Clinton administration, Daley was instrumental in getting NAFTA passed. En la administración Clinton, Daley fue instrumental en conseguir el TLC aprobado. He’s also a past president of SBC Communications and was later Midwest chairman of JP Morgan Bank among other positions, including the practice of law. Él es también un ex presidente de SBC Communications y más tarde fue presidente de Midwest JP Morgan Banco, entre otras posiciones, incluida la práctica de la ley.

Michael Froman Michael Froman

He’s president and CEO of CitiInsurance, a branch of banking giant Citigroup. Él es presidente y CEO de CitiInsurance, una rama del gigante bancario Citigroup. Also a senior fellow at the Council on Foreign Relations and a Resident Fellow at the German Marshall Fund of the United States. Asimismo, un senior en el Consejo de Relaciones Exteriores y un Residente en el German Marshall Fund de los Estados Unidos. Earlier and in the Clinton administration, he served as treasury department chief of staff from 1977 to 1999. Anteriormente y en la administración de Bill Clinton, se desempeñó como jefe de departamento de tesorería de personal de 1977 a 1999. From 1993 - 1995, he was director for International Affairs on the National Economic Council and the National Security Council at the White House. De 1993 - 1995, fue director de Asuntos Internacionales en el Consejo Económico Nacional y el Consejo de Seguridad Nacional en la Casa Blanca.

Federico Pena Federico Peña

He held two cabinet posts under Bill Clinton - from 1993 - 1997 as transportation secretary and from 1997 - 1998 as energy secretary. Ocupó dos puestos de gabinete en virtud de Bill Clinton - a partir de 1993 - 1997 como Secretario de Transporte y de 1997 - 1998 como secretario de Energía. In 1992, he advised then governor Clinton on transportation issues. En 1992, aconsejó entonces gobernador Clinton en cuestiones de transporte. Since 1998, he’s been affiliated with the investment firm, Vestar Capital Partners, as senior advisor and is now one of its managing directors. Desde 1998, ha estado afiliado a la empresa de inversión, Vestar Capital Partners, como asesor principal y ahora es uno de sus directores.

Suggested Obama Administration Members Obama sugirió miembros de la administración

The first already chosen as Obama’s chief of staff - Rahm Emanuel, but hold the cheers. La primera ya Obama elegido como el jefe de personal - Rahm Emanuel, pero celebrar la Salud. He’s an influential insider and Democrat member of the House since 2003. Él es un influyente demócrata de abuso de información privilegiada y miembro de la Cámara desde 2003. In 1991, he joined the Clinton campaign as a fundraiser. En 1991, se incorporó a la campaña de Clinton como un recaudador de fondos. Then later was political director and senior advisor. Luego, más tarde fue director político y asesor principal.

From 1999 - 2002, he was a managing director for investment bank Dresdner, Kleinwort, Wasserstein in Chicago and also served as mayor Richard Daley’s chief fundraiser. De 1999 - 2002, fue un director de banco de inversiones Dresdner, Kleinwort, Wasserstein en Chicago y también se desempeñó como alcalde Richard Daley jefe de la recaudación de fondos.

In 2006, he chaired the Democratic Congressional Campaign Committee for the midterm elections. En 2006, presidió el Congreso Democrática comité de la Campaña para las elecciones de mitad de período. He’s the fourth ranking House Democrat. Él es el cuarto Cámara Demócrata. A hawk, neoliberal and pro-Israeli hardliner. Un halcón, neoliberal y pro-israelí dura. Now deceased long-time Chicago activist, investigative reporter, and founder and chairman of the Citizens Committee to Clean up the Courts, Sherman Skolnick, called him the “acting deputy chief for North America of the (Israeli intelligence) Mossad.” Ahora fallecido desde hace mucho tiempo activista de Chicago, reportero de investigación, y fundador y presidente de la Comisión de Ciudadanos para limpiar los tribunales, Sherman Skolnick, lo llamó el "jefe adjunto actuando para América del Norte de la (inteligencia israelí) Mossad".

He’s the son of Benjamin Emanuel (changed from Auerbach in 1936 by his grandfather Ezekiel), a Chicago pediatrician involved pre-1948 with smuggling weapons to the Irgun. Él es el hijo de Benjamín Emanuel (pasó de Auerbach en 1936 por su abuelo Ezequiel), un pediatra de Chicago que participan pre-1948 con el contrabando de armas a la Irgun. The Israeli group former prime minister Menachem Begin headed that in 1946 bombed the King David Hotel and conducted numerous other terrorist attacks. El grupo de Israel el ex Primer Ministro Menachem Begin encabezado que en 1946 bombardearon el hotel King David y llevó a cabo muchos otros ataques terroristas.

Emanuel is hard line like his father in his one-sided support for Israel. Emanuel es de línea dura como su padre en su unilateral apoyo a Israel. He’s dismissive of pro-Palestinian sympathies, and supports a failed peace process that guarantees no chance for one. Es dismissive de pro-palestino simpatías, y no apoya un proceso de paz que no garantiza la posibilidad de una. In 1991, he served as a civilian volunteer in the Israeli Defense Forces (IDF) during the Gulf war and is believed to hold dual citizenships. En 1991, él sirvió como un voluntario civil de la Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) durante la guerra del Golfo y se cree que tener doble ciudadanía.

The Nation magazine’s David Corn praised his appointment and called Emanuel “an intelligent, fierce, competent, and sharp Washington partisan….an agent of change….and guy who gets things done.” Corn also hailed Obama’s victory and called him “one of the most progressive (or liberal) nominees in the Democratic Party’s recent history.” Looking ahead to his presidency, he represents “hope and change. La Nación de la revista David Maíz elogió su nombramiento y pidió Emanuel "una inteligente, fuerte, competente, fuerte y Washington partidista .... Un agente de cambio .... Y el tipo que se hacer las cosas." Maíz también saludó la victoria de Obama y pidió él "uno de los más progresistas (o liberal) candidatos en el Partido Democrático de la historia reciente." Mirando hacia el futuro de su presidencia, que representa "la esperanza y el cambio. He opposed the Iraq war….Bush’s tax cuts for the rich. Él se opuso a la guerra de Iraq .... Bush recortes de impuestos para los ricos. He was no advocate of let-’er-rip, free market capitalism or American unilateralism. Él no era partidario de dejar'er-RIP-, el capitalismo de libre mercado o el unilateralismo americano. In policy terms, Obama represents a serious course correction….And more.” En términos de política, Obama representa una grave corrección .... Y mucho más. "

In fact, Obama is mostly opposite of what Corn suggests. De hecho, Obama es casi lo contrario de lo que sugiere de maíz. On financial and economic matters alone, his Transitional Economic Advisory Board reveals it. El financiera y económica por sí sola, su Asesor Económico de Transición de la Junta revela que. All its 17 members are high-level corporate and financial types plus Democrat party insiders. Todas sus 17 miembros son de alto nivel empresarial y financiero más tipos de personas con información privilegiada Partido Demócrata. CEOs like Warren Buffet, Robert Rubin and head of four major corporations Penny Pritzker with more about her below regarding her dubious business dealings and influential role in an Obama administration. Los CEOs como Warren Buffet, Robert Rubin y la cabeza de cuatro grandes empresas Penny Pritzker con más información acerca de su continuación con respecto a su dudosa negocios e influyente papel en una administración Obama. His other Brain Trust members (as the Wall Street Journal calls them) are: Su Brain Trust otros miembros (como el Wall Street Journal llama) son los siguientes:

– Roel Campos - former SEC commissioner; - Roel Campos - ex comisionado SEC;

– Daniel Tarullo - Georgetown University professor and former deputy director for international affairs of the National Economic Council (NEC) from 1993 - 1998; - Daniel Tarullo - profesor de la Universidad de Georgetown y ex director adjunto de asuntos internacionales del Consejo Económico Nacional (NEC) de 1993 - 1998;

– Eric Schmidt - CEO of Google; - Eric Schmidt - CEO de Google;

– Antonio Villaraigosa - mayor of Los Angeles; - Antonio Villaraigosa - alcalde de Los Angeles;

– William Donaldson - former SEC chairman, under secretary of state, chairman and CEO of the New York Stock Exchange, CEO of Aetna, and founder and head of the investment firm Donaldson, Lufkin & Jenrette; - William Donaldson - SEC ex presidente, en virtud del Secretario de Estado, presidente y CEO de la Bolsa de Nueva York, CEO de Aetna, y fundador y jefe de la empresa de inversión Donaldson, Lufkin & Jenrette;

– Laura Tyson - former chairman of the National Economic Council (NEC); - Laura Tyson - ex presidente del Consejo Económico Nacional (NEC);

– David Bonier - former congressman; - David Bonier - ex congresista;

– vice president-elect Joe Biden; - Vice President electo Joe Biden;

– Jennifer Granholm - governor of Michigan; - Jennifer Granholm - gobernador de Michigan;

– Paul Volker - former Fed chairman with more on him below; - Paul Volker - ex Presidente de la Reserva Federal con más sobre él más adelante;

– Rahm Emanuel - congressman and incoming White House chief of staff; it’s the most important administration post after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; - Rahm Emanuel - congresista y las entradas de la Casa Blanca jefe de personal, que es el más importante puesto de la administración después de que el presidente y un tipo Dick Cheney vice-presidencia;

– Richard Parsons - chairman of Time Warner; - Richard Parsons - presidente de Time Warner;

– Anne Mulcahy - CEO of Xerox; - Anne Mulcahy - CEO de Xerox;

– Lawrence Summers - former Treasury secretary with more on him below; - Lawrence Summers - ex secretario del Tesoro con más información sobre él más adelante;

– Roger Ferguson - CEO of TIAA-CREF financial services; - Roger Ferguson - CEO de TIAA-CREF los servicios financieros;

–John Podesta - transition team head; -John Podestá - equipo de transición cabeza;

– Robert Reich - former labor secretary; and - Robert Reich - ex secretario de trabajo y

– William Daley - former commerce secretary. - William Daley - ex Secretario de Comercio.

Noticeably absent - anyone representing ordinary people. Notablemente ausente - en representación de nadie la gente común. Workers, homeowners, the unemployed, the disadvantaged, the poor who’ve been hurt the most by Wall Street’s-caused financial crisis now morphed into the worst economic downturn since the Great Depression. Los trabajadores, los dueños de casa, los desempleados, los desfavorecidos, los pobres que han sido los más perjudicados por el muro Street's causados por la crisis financiera morphed ahora en la peor recesión económica desde la Gran Depresión. Their omission is clear evidence where Obama’s administration is headed, where his allegiance lies, and what his policy directives will look like. Su omisión es una prueba clara de que Obama está a cargo la administración, donde su lealtad se encuentra, y cuáles son sus directrices de política se verá así. A rigid class society, white supremacism, and neoliberalism are safe in his hands. Una rígida sociedad de clases, la supremacía blanca, y el neoliberalismo son seguros en sus manos.

– he’s for permanent occupation of Iraq; - Que para la permanente ocupación de Iraq;

– America’s imperial agenda; - America's agenda imperial;

– militarism and foreign wars; - El militarismo y las guerras extranjeras;

– new ones against Pakistan; possibly Iran as well; - Otras nuevas contra el Pakistán, Irán, posiblemente, como así;

– an enlarged military; - Un militar ampliada;

– more troops to Afghanistan; - Más tropas a Afganistán;

– a new Cold War with Russia; - Una nueva Guerra Fría con Rusia;

– in 2006, campaigned for Joe Lieberman against anti-war candidate Ned Lemont; - En 2006, para la campaña contra Joe Lieberman anti-guerra Ned Lemont candidato;

– opposes impeaching Bush and Cheney; - Se opone a impugnar Bush y Cheney;

– in July 2005, backed reauthorizing the Patriot Act with its police state provisions; - En julio de 2005, con el respaldo reauthorizing la Ley Patriota con sus disposiciones estado policial;

– supports Homeland Security funding to enforce them; - Seguridad de la Patria apoya la financiación para su aplicación;

– supports the death penalty; - Apoya la pena de muerte;

– privatized in lieu of public education; - Privatizadas en lugar de la educación pública;

– is one-sidedly pro-Israel; - Es unilateral pro-Israel;

– opposes universal single-payer national health care; - Universal se opone a una sola ordenante nacional de atención de la salud;

–  supports medical providers in wrongful injury cases; - Apoya a los proveedores de servicios médicos en casos de lesiones ilícito;

– backs “free trade” and initiatives like NAFTA; - La espalda "libre comercio" e iniciativas como el TLC;

– the right of mining companies to strip mine everything; - El derecho de las empresas mineras a las minas tira todo;

– is unresponsive to labor; - No responde a la mano de obra;

– supports biofuels production, big agribusiness subsidies, and the industry’s rage to make all foods GMO; - Apoya la producción de biocombustibles, agronegocios grandes subvenciones, y el de la industria de la ira para hacer todos los alimentos OMG;

– supports the Bush administration’s energy policy; its huge subsidies and other generous handouts; - Apoya la administración Bush de la política energética; sus enormes subsidios y otras dádivas generosas;

– backs nuclear power, loose industry regulation, and multi-billions in subsidies; - Apoya la energía nuclear, suelta la regulación industrial, y varios miles de millones en subvenciones;

– supports the Paulson bailout plan and the fraudsters that get it; - Apoya el plan de Paulson y salvataje los defraudadores que hacerlo;

– backs repressive immigration legislation affecting people of color; - Espalda represivas leyes de inmigración que afectan a las personas de color;

– is beholden to his corporate backers; and - Está bajo la tutela de sus patrocinadores corporativos, y

– is committed to a pro-business agenda overall. - Se ha comprometido a favor de una agenda de negocios en general.

He steered clear of criticizing Wall Street, and appears ready to back down on his campaign pledge to cut taxes for earners under $200,000 and raise them on incomes over $250,000. Dirigió claro de criticar a Wall Street, y parece dispuesta a retroceder en su promesa de campaña de reducir los impuestos para los asalariados con menos de US $ 200.000 y aumentar los ingresos en más de $ 250.000. When asked point blank, he waffled and said this policy may be reconsidered, which is clear evidence it’s been scrubbed. Cuando se le preguntó el punto blanco, él y dijo waffled esta política podrá ser reconsiderada, lo cual es una clara evidencia que ha sido fregados.

He’s reputed not to be a member of the far-to-the-right-of-center Democratic Leadership Council (DLC), but according to its founder, Al From, he’s on board for “a good part of the strategy we have articulated over the years.” He added that Obama has an “intellectual” and “tactical” connection to the DLC. El orador de la fama de no ser un miembro de la medida-a-la-derecha-centro de liderazgo democrático del Consejo (DLC), pero de acuerdo con su fundador, de Al, él a bordo de "una buena parte de la estrategia que han articulado a través de los años. "Agregó que Obama tiene un" intelectual "y" tácticas "a la conexión DLC. It was clear in his first appointment - Rahm Emanuel. Es evidente en su primera cita - Rahm Emanuel.

He’sa key DLC member in good standing. Es un miembro clave de DLC en buen estado. The organization Ralph Nader calls “corporatist (and) soulless.” Governing from the far right no different than Republicans. La organización Ralph Nader llama "corporativistas (y) sin alma." Administración de la extrema derecha no diferente de los republicanos. Founded in 1985, it grew dominant in the party under then governor Clinton and Senators Gore, Lieberman and John Breaux. Fundada en 1985, creció dominante en el partido en virtud del entonces gobernador y los senadores Clinton Gore, Lieberman y John Breaux.

Its ideology is anti-labor, anti-populist, anti-welfare, pro-business, and very amenable to imperialism, militarism, and foreign wars. Su ideología es anti-laboral, anti-populista, anti-social, pro-negocios, y muy dócil al imperialismo, el militarismo, las guerras y extranjeros. Again Ralph Nader: “To the DLC mind, Democrats are catering to ’special interests’ when they stand up for trade unions, regulatory consumer-investor protections, a pre-emptive peace policy overseas, pruning the bloated military budget now devouring (the federal budget), defending Social Security from Wall Street schemes, and pressing for universal health care coverage. De nuevo Ralph Nader: "Para el DLC cuenta, Demócratas son la restauración de" intereses especiales "cuando se disponen para los sindicatos, los consumidores de reglamentación de protección del inversor, una preventiva política de paz en el exterior, la poda hinchado presupuesto militar ahora devorando (la federal presupuesto), la defensa de la Seguridad Social de los regímenes de Wall Street, y presionando para que la atención de la salud universal de cobertura. So right-wing is the DLC….that even opposing Bush’s tax cuts for the wealthy….is considered ultra-liberal and contrary to winning campaigns.” Por lo tanto, de extrema derecha es el DLC .... Que incluso se oponen a Bush de recortes de impuestos para los ricos .... Se considera ultra-liberal y contrario a las campañas de ganar ".

DLC “special interests” include the rights of blacks, Hispanics, Latino immigrants, Muslims, labor, the poor, consumer justice groups, populism, progressivism,  environmental protection, anti-war activists, peace supporters, groups demanding corporate and war criminals be prosecuted, and anyone believing that America should have honest elections and be governed democratically. DLC "intereses especiales" incluyen los derechos de los negros, hispanos, inmigrantes latinos, los musulmanes, la mano de obra, los pobres, los consumidores grupos de justicia, el populismo, progresismo, la protección del medio ambiente, activistas contra la guerra, la paz seguidores, los grupos empresariales exigentes y ser criminales de guerra procesados , Y alguien creer que Estados Unidos debería haber elecciones honestas y ser gobernados democráticamente.

Based on early indications, these “interests” appear sidelined in a new Obama administration. Sobre la base de los primeros indicios, estos "intereses" de lado aparecen en una nueva administración Obama. But not according to New York Times columnist Bob Herbert in his “Take a Bow, America” article. Pero no de acuerdo con New York Times el columnista Bob Herbert en su "Tomar un arco, los Estados Unidos" el artículo. “The nation deserves to take (one). "La nación merece tener (una). This is not the same place it used to be.” Este no es el mismo lugar que solía ser. "

In his latest Times commentary, our newest economics Nobel laureate, Paul Krugman, agreed in calling November 4 “a date that will live in fame. En su último comentario tiempos, nuestro más reciente premio Nobel de economía, Paul Krugman, se acordó en llamar 4 de noviembre "una fecha que vivirá en la fama. If the election of our first African-American president didn’t stir you, if it didn’t leave you teary-eyed and proud of your country, there’s something wrong with you. Si la elección de nuestro primer afro-americano presidente no revolver, si no dejo de ojos llorosos y orgullosos de su país, hay algo malo con usted. But will the election also mark a turning point in the actual substance of policy? Pero también la elección marca un punto de inflexión en la sustancia de la política? Can Barak Obama really usher in a new era of progressive policies? Barak Obama puede realmente marcar el comienzo de una nueva era de políticas progresistas? Yes he can.” Sí se puede ".

Times writer Frank Rich agreed as well in his article titled “It Still Felt Good the Morning After (as) America’s tears of catharsis gave way to unadulterated joy….millions of….Americans were….waiting for a leader. Veces el escritor Frank enriquecido de acuerdo, así como en su artículo titulado "Todavía sentía bien a la mañana siguiente (as) de la America's lágrimas de catarsis dio paso a la alegría ... sin adulterar. Millones de .... ... Fueron los estadounidenses. Espera de un líder. This was the week that they reclaimed their country.” Esta fue la semana que su país regeneradas ".

It will await a future one before they realize they were fooled again. Se esperan un futuro una realidad antes de que se deje engañar de nuevo. The nation will remain in safe elitist hands. La nación seguirá siendo elitista en manos seguras. It won’t get “a new New Deal” Krugman advocates given the names being floated to serve in it who seem to have passed under the radar screens of the above commentators. No va a conseguir "un nuevo New Deal" Krugman aboga por dar los nombres que flotaba a servir en lo que parece que han pasado bajo el radar de las pantallas por encima de los comentaristas.

Tom Daschle Tom Daschle

The former Senate majority leader. El ex líder de la mayoría del Senado. Now a special policy advisor at the Alston & Bird law firm and visiting professor at Georgetown University’s Public Policy Institute. Ahora, un asesor especial de política en el Alston & Bird bufete de abogados y profesor visitante en la Universidad de Georgetown de la Política Pública del Instituto. He’s also a senior fellow at John Podesta’s Center for American Progress. Él es también uno senior John Podestá en el Centro para el Progreso de América. Possible posts mentioned include secretary of state, health and human resources for his work on health care, and agriculture for the same reason. Posibles puestos mencionados incluyen secretario de Estado, la salud y los recursos humanos por su labor en la atención de la salud, la agricultura y por la misma razón.

Richard Holbrooke Richard Holbrooke

Another long-time insider. Otro largo tiempo las operaciones con información privilegiada. He twice served as assistant secretary of state. Él sirvió dos veces como asistente del secretario de Estado. From 1977 - 1981 under Jimmy Carter for Asia and from 1994 - 1996 for Europe under Bill Clinton. De 1977 - 1981 en virtud de Jimmy Carter para Asia y desde 1994 - 1996 para Europa en virtud de Bill Clinton. From 1993 - 1994, he was ambassador to Germany, and from 1999 - 2001 served as UN ambassador. De 1993 - 1994, fue embajador en Alemania, y desde 1999 - 2001 se desempeñó como embajador de las Naciones Unidas. It’s rumored he’s being considered for secretary of state, a position he failed to get to replace Warren Christopher when Madeleine Albright got the job as the first ever woman in it. Es rumorea que está siendo considerado para el secretario de Estado, un cargo que no llegar a sustituir a Warren Christopher, cuando Madeleine Albright consiguió el trabajo como la primera mujer en ella.

Richard Lugar Richard Lugar

A senior Republican senator and man, who as mayor of Indianapolis in 1975, gave an impressive welcoming address to a group assembled by this writer for an event unrelated to world or national affairs. Un alto senador republicano y el hombre, que como alcalde de Indianápolis en 1975, dio un impresionante discurso de bienvenida a un grupo reunido por este escritor para un caso no relacionado con mundo o los asuntos nacionales. He’s now served 30 years in the Senate where he’s been chairman of the Senate Committee on Foreign Relations from 1987 - 1995 and again from 2003 - 2007. Él es ahora sirvió 30 años en el Senado, donde ha sido presidente de la Comisión del Senado de Relaciones Exteriores desde 1987 - 1995 y nuevamente desde 2003 hasta 2007. He’s been mentioned as a possible secretary of state. Él ha sido mencionado como posible secretario de Estado.

Lawrence Summers Lawrence Summers

From 1982 - 1983, he served on the Reagan administration’s Council of Economic Advisors. De 1982 - 1983, se desempeñó en la administración Reagan del Consejo de Asesores Económicos. Then in 1993 in the Clinton administration as under-Treasury secretary for international affairs and as Treasury secretary from 1999 - 2001. Luego, en 1993, en la administración de Bill Clinton como bajo-secretario del Tesoro para asuntos internacionales y como secretario del Tesoro de 1999 a 2001. Earlier from 1991 - 1993, he was chief economist for the World Bank where he authored a controversial memo stating that “the economic logic behind dumping a load of toxic waste in the lowest wage country is impeccable and we should face up to that.” A principios de 1991 - 1993, fue economista jefe del Banco Mundial, donde el autor de un polémico memorando declarando que "la lógica económica detrás de dumping una carga de residuos tóxicos en el país de salarios más bajos es impecable y debemos hacer frente a eso".

Summers was later president of Harvard University from 2001 - 2006 where controversy again dogged him. Summers fue más tarde presidente de la Universidad de Harvard desde 2001 - 2006, donde una vez más tenaz controversia él. For his contentious relations with faculty members and for suggesting that the presence of few women in upper-level science and math positions was because of innate differences between men and women. Por su contencioso relaciones con los miembros del profesorado y de lo que sugiere que la presencia de pocas mujeres en el nivel superior de ciencias y matemáticas se debe a que las posiciones de las diferencias innatas entre hombres y mujeres. The combination led to his 2006 resignation. La combinación dio lugar a su dimisión 2006.

He now teaches at Harvard’s Kennedy School of Government, is a consultant to Goldman Sachs, and is a managing director of the DE Shaw & Company hedge fund. En la actualidad enseña en Harvard Kennedy School of Government, es un consultor de Goldman Sachs, y es un director de la DE Shaw & Company fondo de cobertura. His name is being floated as the leading candidate for Treasury secretary, and as Michel Chossudovsky states: “Putting a Hedge Fund manager (with links to the Wall Street financial establishment) in charge of the Treasury is tantamount to putting the fox in charge of the chicken coup,” and more evidence that Obama plans the kind of business as usual that he pledged to get rid of. Su nombre se está a flote como el principal candidato para secretario del Tesoro, y como dice Michel Chossudovsky: "Poner un gestor de Hedge Fund (con enlaces a los financieros de Wall Street establecimiento) a cargo de la Tesorería equivale a poner la zorra a cargo de la pollo golpe ", y más pruebas de que los planes de Obama el tipo de negocio como de costumbre que se comprometió a deshacerse.

Jon Corzine Jon Corzine

Former CEO of Goldman Sachs who was forced out by the current Treasury secretary, Henry Paulson, in a palace coup. El ex CEO de Goldman Sachs que se vio obligado a cabo por el actual secretario del Tesoro, Henry Paulson, en un golpe de palacio. He’s now New Jersey governor and according to the New Jersey Star-Ledger “is being actively vetted by the Obama transition team as a possible candidate for Treasury secretary in the new administration, two New Jersey Democrats familiar with the process said (on November 5)….Neither Corzine nor his aides would respond to a request for comment.” Él es ahora gobernador de Nueva Jersey y de acuerdo con el New Jersey Star-Mayor "está siendo activamente investigados por el equipo de transición Obama como un posible candidato a secretario del Tesoro en la nueva administración, dos de Nueva Jersey los demócratas familiarizados con el proceso dice (en noviembre 5) .... Corzine, ni tampoco sus colaboradores respondan a una solicitud de comentarios. "

Paul Volker Paul Volker

The former Fed chairman from 1979 under Jimmy Carter and under Ronald Reagan until Alan Greenspan replaced him in 1987. El ex Presidente de la Reserva Federal desde 1979 bajo Jimmy Carter y Ronald Reagan bajo hasta que Alan Greenspan le sustituirá en 1987. He’sa key Obama economic advisor and another possible Treasury secretary. Es un clave de Obama consejero económico y otro posible secretario del Tesoro. Timothy Geithner, the New York Fed chairman, is also being mentioned. Timothy Geithner, el New York Presidente de la Reserva Federal, también se mencionó. He’s allied with Henry Paulson and worked closely with him on his bailout plan. Él es junto con Henry Paulson y trabajó estrechamente con él sobre su plan de rescate.

James Steinberg James Steinberg

An academic and political advisor, he served as deputy National Security Advisor to Bill Clinton in his second term. Un académico y consejero político, se desempeñó como diputado National Security Advisor a Bill Clinton en su segundo mandato. He’s currently dean of the Lyndon Johnson School of Public Affairs at the University of Texas. Él es actualmente decano de la Escuela Lyndon Johnson de Asuntos Públicos de la Universidad de Texas. He’s reported most likely to become National Security Advisor. Es más probable informó a convertirse en National Security Advisor.

Senators John Kerry and Republican Chuck Hagel are mentioned as possible secretary of state choices, and the AP reports that Kerry wants the job. Los senadores John Kerry y el republicano Chuck Hagel se menciona como posible secretario de estado decisiones, y la AP informa de que Kerry quiere el puesto de trabajo. New Mexico governor Bill Richardson also who under Clinton was energy secretary and UN ambassador but then broke with the Clintons to support Obama. Gobernador de New Mexico Bill Richardson también que, con arreglo a Clinton fue el secretario de Energía y embajador de las Naciones Unidas, pero luego rompió con los Clinton para apoyar a Obama.

Dennis Ross Dennis Ross

The former State department director for policy planning and special Middle East coordinator under Clinton. El ex director del Departamento de Estado para la planificación de políticas especiales y coordinador de Oriente Medio en virtud de Clinton. Under Republicans and Democrats he’s been instrumental in shaping Middle East policy with an extreme pro-Israeli bias. En virtud de los republicanos y los demócratas que ha sido instrumental en la configuración de Oriente Medio con una política de extrema pro-israelí sesgo. He may do it again under Obama or serve in another key role. Él puede hacerlo de nuevo en virtud de Obama o servir en otro papel clave.

Susan Rice Susan Rice

A National Security Council member and assistant secretary of State under Clinton. Un Consejo de Seguridad Nacional y miembro asistente del secretario de Estado bajo Clinton. Rumored to become UN ambassador. Rumores para convertirse en embajador de las Naciones Unidas.

Some observers think the current defense secretary Robert Gates may stay on, but an anonymous source close to Obama discounts it. Algunos observadores cree que el actual secretario de Defensa Robert Gates puede quedarse, pero una fuente anónima cercana a los descuentos que Obama. Others mentioned include John Hamre, a former deputy defense secretary from 1997 - 2000 and current president of the far right Center for Strategic and International Studies (CSIS) that specializes in crisis management and “advancing (US) global interests.” Senator Jack Reed’s name is also mentioned as well as Marine general and former NATO commander Jim Jones and general Anthony Zinni when he’s available in 2010. Otros mencionaron incluyen John Hamre, ex secretario adjunto de defensa de 1997 - 2000 y actual presidente de la extrema derecha Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales (CSIS) que se especializa en la gestión de crisis y "la promoción (EE.UU.) los intereses globales". Senador Jack Reed ' s nombre también se menciona, así como marino en general y ex comandante de la OTAN Jim Jones y el General Anthony Zinni, cuando está disponible en el año 2010.

Penny Pritzker Penny Pritzker

According to some, she’s the most powerful woman in America. Según algunos, ella es la mujer más poderosa en América. At the least one of them and one of the richest as heiress to a portion of the Pritzker family fortune (believed in excess of $40 billion) and its grandfathered in (free from taxation) offshore trusts. Al menos uno de ellos y uno de los más ricos, como heredera de una parte de la fortuna de la familia Pritzker (creía en exceso de $ 40 millones) y en su grand (libre de impuestos) confía en la costa. Hundreds of them for secrecy that were set up in the Caribbean by her grandfather Abram. Cientos de ellos por el secreto que se establecieron en el Caribe por su abuelo Abram.

Forbes magazine did a feature 2005 story on her saying she “was chosen by her late uncle (and family patriarch) Jay (Pritzker) to help oversee the family’s vast portfolio of investments” that includes Hyatt hotels, other real estate investments, and 40% of the Marmon Group after 60% was sold to Warren Buffett for $4.5 billion. La revista Forbes hizo una característica 2005 por su historia diciendo que "fue elegido por su difunto tío (y su familia patriarca), Jay (Pritzker) para ayudar a supervisar la familia de la gran cartera de inversiones", que incluye los hoteles Hyatt, otras inversiones inmobiliarias, y El 40% del Grupo Marmon después de 60% fue vendido a Warren Buffett por $ 4,5 mil millones.

In its “Power of Penny Pritzker” article, Bloomberg called her the “billionaire head of Barack Obama’s fundraising machine (and) the person to call when you want to ‘get the job done,’ says Warren Buffett,” who’s had a long-standing business relationship with the family going back decades. En su "poder de Penny Pritzker" del artículo, Bloomberg llamó el "millonario jefe de Barack Obama de la máquina de recaudación de fondos (y) a la persona a llamar cuando quiera" hacer el trabajo ", dice Warren Buffett," que la tiene una larga relación comercial permanente con la familia que se remonta décadas. Today, it’s with Penny, the multi-billion dollar fortune she controls, and the enormous influence she wields in Washington as a Democrat party insider and fund-raiser extraordinaire. Hoy en día, es con Penny, la multimillonaria fortuna que los controles, y la enorme influencia que ejerce en Washington como un partido demócrata y las operaciones con información privilegiada de fondos extraordinario.

According to Bloomberg, Penny gets much of the credit for getting Obama elected. Según Bloomberg, Penny recibe gran parte de la entidad de crédito para obtener elegido Obama. For “organizing the best-financed campaign in US history.” For tapping wealthy and first-time contributors through her influence, contacts, and “no-nonsense” style. Para "organizar la mejor campaña financiada por EE.UU. en la historia." Ricos para aprovechar y por primera vez los contribuyentes a través de su influencia, contactos, y "no-absurdo" de estilo.

Her controversial one also, according to Fran Sweet, a retired Ameritech manager, who lost $100,000 in the failed (suburban Chicago) Hinsdale-based Superior Bank that collapsed in 2001 with some $2.3 billion in assets. Sus también controvertido, de acuerdo con Fran dulce, un jubilado Ameritech gerente, que perdió $ 100,000 en el fracaso (los suburbios de Chicago) basada en Hinsdale Banco Superior que se derrumbó en 2001 con unos US $ 2,3 mil millones en activos. The result of poor lending practices, sloppy bookkeeping, and likely fraud at a time Pritzker was on its Board and in charge. El resultado de las malas prácticas de préstamo, libros descuidado, y probablemente el fraude en un momento Pritzker fue en su Junta Directiva y responsable.

Superior was a predatory lender very heavily into subprime mortgages in the late 1990s. Superior fue un prestamista depredador muy fuertemente en las hipotecas subprime en el decenio de 1990. Pritzker was one of its originators, and some call her the “subprime queen.” The doyenne of predatory lending that cost the FDIC $700 million and depositors $65 million. Pritzker fue uno de sus autores, y algunos la llaman la "reina subprime." El doyenne de préstamos abusivos que costó la FDIC $ 700 millones de los depositantes y 65 millones de dólares.

Fran Sweet for one. Fran dulce para una. She calls the Pritzkers “crooks. Ella llama a la Pritzkers "ladrones. They don’t care anything about people who spent their whole lives trying to save.” Many lost everything in Superior accounts in amounts over the FDIC $100,000 limit. No les importa nada acerca de la gente que pasó toda su vida tratando de salvar. "Muchos perdieron todo en las cuentas Superior en cantidades más de la FDIC límite de 100.000 dólares.

Bloomberg reported controversy about another Pritzker company - the credit reporting firm TransUnion. Bloomberg informó de la controversia sobre otro Pritzker empresa - la empresa de informes de crédito TransUnion. “It controls the $3.3 billion market in equal shares with Atlanta-based Equifax and Dublin-based Experian Group Ltd. After widespread consumer complaints about shoddy service in the credit checking industry, the US Congress passed legislation in 2003 that allowed people to get free copies of credit reports so they could check for mistakes and block information obtained from identity theft.” "Controla los $ 3,3 mil millones de mercado en partes iguales con Atlanta a base de Equifax y Dublín basado Grupo Experian Ltd generalizada Después de las quejas de los consumidores acerca de mala calidad en el servicio de crédito control de la industria, el Congreso de los EE.UU. aprobó una legislación en 2003 que permite a las personas a obtener copias gratuitas de informes de crédito para que pudieran comprobar los errores y el bloqueo de la información obtenida de robo de identidad ".

“That same year, a jury awarded Judy Thomas of Klamath Falls, Oregon, $5.3 million after she claimed TransUnion took six years to correct a mistake in her credit report.” On appeal, it was reduced to $1.3 million. "Ese mismo año, un jurado concedió Judy Thomas, de Klamath Falls, Oregon, $ 5,3 millones después de que ella alegó TransUnion tomó seis años para corregir un error en su informe de crédito." En la apelación, se redujo a 1,3 millones de dólares.

Pritzker will have a seat at the table in the new Obama administration. Pritzker tendrá un asiento en la mesa en la nueva administración Obama. Not an appointed one but powerfully behind the scenes. No una, sino nombrado un poderosamente detrás de las escenas. The accustomed role she prefers in business and politics. El acostumbrado papel que prefiere en los negocios y la política.

More on the Obama Administration Taking Shape Más información sobre la administración de Obama tomando forma

Many other prominent current or former Democrats will be chosen for the new administration. Muchos otros prominentes actual o ex demócratas serán elegidos para la nueva administración. Possibly some Republicans as well. Posiblemente algunos republicanos también. In the coming days, names will be announced and things will begin taking shape. En los próximos días, los nombres se darán a conocer y las cosas empezarán a tomar forma. But hold the cheers. Sin embargo, celebrar la Salud. They’ll all be insiders on the same page, committed to the same agenda. Van a ser las personas en la misma página, comprometido con el mismo orden del día. Tackling the current financial/economic crisis as top priority plus continued imperialism, militarism, corporatism, neoliberalism, and no more for the public than urgencies and expediency dictate. Hacer frente a la actual financieras y crisis económica como la máxima prioridad más seguido el imperialismo, el militarismo, el corporativismo, el neoliberalismo, y no más para el público de urgencias y dictar conveniencia.

The same failed fundamentalism that’s been around for decades with maybe some (temporary) softening around the edges given the severity of the current crisis. Lo mismo que el fundamentalismo no ha sido por décadas alrededor tal vez con algunos (temporal) de ablandamiento alrededor de los bordes, dada la gravedad de la crisis actual. So dire it’s impossible to avoid providing something in the form of aid. Por lo tanto, dire que es imposible para evitar la prestación de algo en la forma de ayuda. Enough to constrain growing anger and maintain the fiction of a progressive new era. Suficiente para limitar la creciente ira y mantener la ficción de una nueva era progresista. Its arrival has been postponed for a date to be named later under a leader who’s yet to be chosen. Su llegada se ha aplazado para una fecha a ser nombrado más tarde con un líder que todavía no la que habrán de ser elegidos.

Obama’s First Order of Business Obama la Primera Orden de los trabajos

The “urgent priority” of the severe financial crisis. La "prioridad urgente" de la grave crisis financiera. What economist Nouriel Roubini calls “The Economic Mess and Financial Disaster that Obama Will Inherit.” A sign progressivism will have to wait until it’s arrested and cleared up. ¿Qué economista Nouriel Roubini llama "El Consejo Económico y Mess desastre financiero que Obama heredarán." Un signo progresismo tendrá que esperar hasta que sea detenido y solucionado. But no short-term fix will do it. Pero no a corto plazo fijar lo hará. Perhaps not even a longer-term one given the extent of the damage and no assurance new policy choices will improve on current dubious ones. Tal vez ni siquiera a largo plazo un habida cuenta de la magnitud de los daños y no de garantía de nuevas opciones de política mejorará en los actuales dudosa.

Roubini believes that the nation is in more dire straits than anything seen in decades. Roubini considera que la nación está en Dire Straits más que nada visto en décadas. He calls it: Él lo llama:

“the most severe recession in 50 years; the worst financial and banking crisis since the Great Depression; a ballooning fiscal deficit that may be as high as a trillion dollars in 2009 and 2010.” "La más grave recesión en 50 años; las peores financiero y bancario crisis desde la Gran Depresión; un globo déficit fiscal que puede ser tan alto como un billón de dólares en 2009 y 2010".

Given $2 trillion in announced borrowing; around another $1.8 trillion in loans, investments and commitments; and whatever fiscal stimulus is added this year and next, the total looks to be much higher. Habida cuenta de $ 2 billones en préstamos anunciado; otro alrededor de $ 1,8 billones en préstamos, inversiones y compromisos, y cualquier estímulo fiscal, se añade este año y el próximo, el total parece ser mucho mayor.

On top of a “huge current account deficit; a financial system that is in a severe crisis and where deleveraging is still occurring at a very rapid pace, thus causing a worsening of the credit crunch; a household sector where millions of (them) are insolvent, into negative equity territory and on the verge of losing their homes; a serious risk of deflation as the slack in goods, labor and commodity markets becomes deeper; the risk that we will end in a deflationary liquidity trap as the Fed is fast approaching the zero-bound constraint for the Fed Funds rate; the risk of a severe debt deflation as the real value of nominal liabilities will rise given price deflation while the value of financial assets is still plunging. En la parte superior de un "enorme déficit por cuenta corriente, un sistema financiero que se encuentra en una grave crisis y donde deleveraging se sigue produciendo a un ritmo muy rápido, lo que repercute en un empeoramiento de la carestía de crédito, un sector de los hogares, donde millones de (ellos) son insolvente, en territorio negativo la equidad y al borde de perder sus hogares; un grave riesgo de deflación como la holgura de bienes, mano de obra y los mercados de productos básicos se convierte en mayor profundidad; el riesgo de que nos quedaremos en una trampa de liquidez deflacionista como la Reserva Federal se acerca rápidamente el cero obligada limitación de la tasa de Fed Funds, el riesgo de una severa deflación de deuda como el verdadero valor nominal de los pasivos subirá de precio dado la deflación mientras que el valor de los activos financieros sigue hundiendo. This is the bitter gift that the Bush administration has bequeathed to Obama and the Democrats.” Este es el amargo regalo que la administración Bush ha legado a Obama y los demócratas ".

New macro data supports the dire state of things. Nueva macro de datos apoya el estado de las cosas. It’s been “worse than awful: collapsing retain sales and consumption, free fall in capex spending, sharply falling production,” employment as well, “housing still in free fall and home prices bound to fall 40% from the peak, collapsing auto sales, forward looking business and consumer confidence indicators dropping to multi-decade lows, sharp surge in corporate defaults, a wrecked banking and financial system that will have to be partially nationalized.” Ha sido "peor que terrible: el colapso de mantener las ventas y consumo, la caída libre en el gasto CAPEX, disminuyendo drásticamente la producción", así como el empleo, "la vivienda sigue en caída libre y los precios de la vivienda vinculada a la caída del 40% desde la cima, el colapso de auto ventas, negocio orientado hacia el futuro y la confianza de los consumidores descendió a los indicadores multi-década bajos, fuerte aumento de impagos en las empresas, destruido un sistema bancario y financiero que tendrá que ser parcialmente nacionalizado. "

Overall the most daunting economic and financial challenges since FDR in the Great Depression, and adding to it, the rest of the world as bad off. En general, la mayoría abrumadora económica y financiera desafíos desde FDR en la Gran Depresión, y añadiendo a ella, el resto del mundo fuera tan malo. Severe recession is hitting Europe, Japan and other advanced countries. Grave recesión está afectando Europa, Japón y otros países avanzados. China risks a hard landing. China riesgos de un aterrizaje duro. So do many emerging economies. Así que muchas economías emergentes. A severe global recession and financial crisis are certain. Una severa recesión mundial y crisis financiera son ciertas. We’re already in it despite some observers still in denial. Ya estamos en ella, a pesar de algunos observadores todavía en la negación. Especially on its severity and likely duration. Especialmente sobre su gravedad y la duración probable.

According to Roubini, “the US and global recession train has left the station.” The financial and banking one as well. It will be long and severe for at least two years regardless of the best of policy actions going forward. Stock market rallies are deceptive. They’re classic bear market ones. At a time when 2009 earnings projections are “delusional.” Projected to rise 15% from 2008 when, if fact, they’ll fall off sharply. Roubini thinks the S & P 500 could drop as low as 600 or over one-third lower than its 931 valuation on November 7. And if things are worse than expected, 500 may be a bottoming low. It’s no exaggeration to say the downside risks are significant at a time of severe economic contraction.

“The worst is ahead of us rather than behind us.” Beware of excessive optimism that each time has been wrong. A severe meltdown possibility may have passed but it’s not out of the question if poor future policy choices are made. That’s for the new Obama team to avoid plus having to deal with whatever else the Bush administration does in its final weeks. It’s botched things so badly up to now so there’s no telling how much more piling on they’ll do into January. Whatever happens until then, they’ll be no joy in 2009, and no simple task for the ablest of appointees or assurance that their best efforts will work.


Have Your Say: The age of George Bush is over
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Monday, November 10th, 2008 at 7:26 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Let's Talk Last post by ZingPao @ 02:45 AM

Ukraine May Finally Get Nod From NATO at Meeting in Estonia Last post by ZingPao @ 02:22 AM

'Leave It to Beaver' actor to show at the Louvre Last post by ZingPao @ 01:35 AM

Phoenix Mars Lander's Best Photos Last post by Unregistered @ 01:26 AM

War! What is it good for? Last post by ZingPao @ 01:10 AM

The New Gulf War Syndrome Last post by ZingPao @ 01:06 AM

Fanatical "SATANIC" Christian CULT loves WAR - but why? Last post by Unregistered @ 12:43 AM

Train sabotage: eight leftwing anarchists arrested: minister Last post by Unregistered @ 12:23 AM

Intergalactic Do Not Probe List Last post by ZingPao @ 12:20 AM

I've looked at clouds that way Last post by Unregistered @ 12:18 AM

Go to Forum | Latest Topics Ultimos Temas

Foro

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Scientology lambasted

Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs

Lendman: The Wages of Sin

Obama advisers discuss preparations for war on Iran

Britain’s Digital Surveillance: Hiding from Her Majesty’s “Black Boxes”

Surveillance Overload

George Bush Plans to Push Through Agenda in Last Days in Office

Daunting Set of Crises Face First “Wartime” Transition Since 1968

17 US Attacks On Pakistan Since September - Media Applauds

NewScientist: Packs of robots will hunt down uncooperative humans

Dissident "threat" at all time high, despite MI5 “huge effort.”

City Airport to run ID cards trial

ID card costs rise amid security concerns

European Union summit in Brussels: The EU prepares for Obama

F Gregg Meagher commented on:
Scientology lambasted
I have had the opportunity to challenge, both via direct fax and publicly those claiming to be of the higher...
Continue Reading & Reply

God 69 commented on:
European Union summit in Brussels: The EU prepares for Obama
They are all - Vermin.
Continue Reading & Reply

A Good Debt Slave commented on:
ID card costs rise amid security concerns
Go on then I want one, just so I can remember who I am and that I am only a pathetic...
Continue Reading & Reply

don flauntleroy commented on:
City Airport to run ID cards trial
Theres nothing wrong with these cards and nothing to fear. I have 3 already!
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Activism News Afghanistan Afganistán Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Entertainment Entretenimiento Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Global-News Global-News Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Irán Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Pakistán Podcast Police-State Political News Propaganda Reviews RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Deportes Spy Spying Stephen-Lendman Technology Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum