|
The age of George Bush is over Das Alter von George Bush ist zu Ende Monday, November 10th, 2008 Montag, 10. November, 2008 By Stephen Lendman | On November 4, the world exhaled. Von Stephen Lendman | Am 4. November, der Welt der ausgeatmeten. The age of George Bush ended, and a new one under Barak Obama began. Das Alter von George Bush beendet, und ein neues Geschäft unter Barak Obama begann. With high hopes he’ll reverse the toxic legacy of the past eight years. Mit großen Hoffnungen er Umkehrung der giftige Erbe der vergangenen acht Jahre. Adopt socially progressive policies. Verabschiedung sozial progressive Politik. End foreign wars. Ende Kriege im Ausland. Govern the nation responsibly, democratically for all its people. Regierung der Nation verantwortlich, demokratisch für alle seine Menschen. Show his supporters that their faith in him was justified. Zeige seine Anhänger, dass ihr Vertrauen in ihn gerechtfertigt war. “Let us congratulate ourselves on being alive at such a promising moment,” wrote The Nation magazine’s William Greider. "Lassen Sie uns über uns selbst gratulieren wird lebendig in einem solchen Moment viel versprechend", schrieb das Magazin The Nation's William Greider. His victory is “a monumental rebuke to tragic history — the ultimate defeat of ‘while supremacy.’ Barak Obama has already changed this nation profoundly. Sein Sieg ist "ein monumentales Tadel zu tragischen Geschichte - die ultimative Niederlage", während Vorherrschaft. "Barak Obama hat bereits geändert dieser Nation zutiefst. Like King before him, the man is a great and brave teacher. Wie König vor ihm, der Mann ist eine große und mutige Lehrer. (He) redefined the country for us.” (He) neu definiert das Land für uns. " The Nation endorsed Obama early on and called his candidacy “historic (for) a new generation (with) new possibilities….a sea-change of course (for) progressive-driven reform….(the) end of the Reagan era….an end of the occupation of Iraq….empowering labor (and) challenging our trade policies.” A socially liberal new beginning. The Nation Obama hat früh auf und forderte seine Kandidatur "historischen (für) eine neue Generation (mit) neue Möglichkeiten .... Ein Wandel der Kurs (für) progressive-driven Reform .... (Die) Ende der Reagan-Ära .... ein Ende der Besetzung des Irak .... Ermächtigung Arbeit (und) herausfordernde unserer Handelspolitik. "Eine sozial liberalen Neuanfang. A “transformational presidency,” according to its editor Katrina Vanden Heuvel. Ein "transformierende Präsidentschaft", so seine Editor Katrina Vanden Heuvel. A “new era of possibility opened up by Barak Obama’s victory. Eine "neue Ära der Möglichkeit eröffnet von Barak Obama den Sieg. (His) team’s respect for the core decency, dignity and intelligence of the American people was reflected in the campaign’s” rhetoric. (Sein) Team der Achtung der grundlegenden Anstand, Würde und Intelligenz des amerikanischen Volkes war, die in der Kampagne "Rhetorik. He represents “a historic opportunity for a progressive governing agenda and a mandate for bold action….Tonight we celebrate.” Er vertritt "eine historische Chance für eine schrittweise die Tagesordnung und ein Mandat für mutige Aktion .... Heute Abend feiern wir." Early on, The Nation shamelessly endorsed Obama with over-hyped expectations for him. Frühe auf, The Nation schamlos unterstützt Obama mit über-hochgespielt Erwartungen für ihn. They’re unfounded, and based on early indications, hold the cheers. Sie sind unbegründet, und auf der Grundlage von ersten Anzeichen, halten Sie die Cheers. Obama’s transition team is the first sign of the type people he’ll choose for cabinet and other top posts. Obama's Übergang Team ist das erste Zeichen der Art Menschen, die er dann wählen Sie für Schaltschrank und weitere Top-Stellen. Insiders all, including former Clinton administration figures. Insider alle, einschließlich der ehemaligen Clinton-Administration Zahlen. The usual cast of characters in Democrat or Republican administrations. Die übliche Besetzung von Zeichen in Demokraten oder Republikaner Verwaltungen. The parts nearly interchangeable for their common agenda. Die Teile fast austauschbar für ihre gemeinsame Agenda. Progressive? A new beginning? Ein neuer Anfang? A “mandate for bold action?” A reason to “celebrate?” Indeed so for insiders, who engineered what’s now apparent. Ein "Mandat für mutige Aktion?" Ein Grund zum "feiern?" Der Tat so für Insider, die Engineered Was gibt's jetzt offensichtlich. Earlier this writer imagined it, but who then could have known. Frühere dieser Schriftsteller vorstellen, aber wer dann hätte bekannt. In a July article titled A Possible September Surprise,” it was suggested that “Republicans may stick with a likely loser, someone many insiders dislike, go for a 1976 repeat, turn things over to a Democrat, let him deal with their mess, then retake the presidency next time around.” In einer Juli Artikel mit dem Titel Ein möglicher September Surprise ", wurde vorgeschlagen, dass die" Republikaner Mai-Stick mit einer wahrscheinlichen Verlierer, jemand viele Insider nicht mögen, gehen Sie für eine 1976 wiederholen, drehen Sie die Dinge auf eine demokratische, dann soll er sich mit ihrer Unordnung, dann Wiederholung der Präsidentschaft beim nächsten Mal um. " In the 1970s, the Rockefellers (America’s most powerful family) chose Jimmy Carter for president after the turbulent Nixon years. In den 1970er Jahren, die Rockefellers (America's mächtigsten Familie) wählte Jimmy Carter für das Präsidentenamt nach dem turbulenten Jahr Nixon. Gerald Ford went along as window dressing. Gerald Ford ging entlang wie Fenster-Dressing. The same process repeated in 2008 to decompress after eight toxic Bush years. Der gleiche Prozess wiederholt in 2008 zu dekomprimieren nach acht Bush-Jahre giftig. A needed respite for the country, the world, and humanity. Eine Atempause notwendig für das Land, die Welt, und die Menschlichkeit. A new party and face to appear different from the old one. Eine neue Partei und von Angesicht zu erscheinen unterscheidet sich von den alten ein. Who better chosen than the first black president (a stroke of genius some believe) to deflect attention from the past and focus it all on him and the task he faces. Wer kann das besser gewählt als der erste schwarze Präsident (ein Geniestreich einige glauben) zu lenken Aufmerksamkeit aus der Vergangenheit und sie konzentrieren sich alle auf ihn und die Aufgabe er Gesichter. McCain-Palin was the vehicle. McCain-Palin wurde das Fahrzeug. A perfect foil. Eine perfekte Folie. A caricature-like ticket. Eine Karikatur-wie-Ticket. An embarrassment. Eine Verlegenheit. Supremely unqualified on both ends. Souverän uneingeschränkte an beiden Enden. By a man with a distinct “passion gap” for conservatives. Von einem Mann mit einem ausgeprägten "Leidenschaft Lücke" für die Konservativen. Known mostly for his unpredictable temperament, unimpressive intellect, instability, and genius for making enemies in his own party. Bekannt vor allem für seine unberechenbaren Temperament, unscheinbar Intellekt, Instabilität, Genie und für die Feinde in seiner eigenen Partei. And a woman more knowledgeable about fishing than affairs of state. Und eine Frau mehr Wissen über die Fischerei als Angelegenheiten des Staates. Pulled from obscurity. Zog aus Dunkelheit. Noted only for having been chosen. Stellte fest, nur für die gewählt worden. Now consigned to a footnote in history. Heute zu einer Fußnote in der Geschichte. One conservatives plan to forget, then erase. Ein Konservativen Plan zu vergessen, dann löschen. Now a new beginning under Obama. Nun wird ein neuer Anfang unter Obama. With hoped for change that he promised. Mit hoffen, für den Wandel, dass er versprach. A “bold mandate (for) progressive governing.” A “transformational presidency.” The end of neoliberalism and new era for his faithful. Ein "fett Mandat (für) schrittweise über." A "transformierende Präsidentschaft." Das Ende des Neoliberalismus und neue Ära für seine Gläubigen. With legions lining up to cheer. Mit Legionen Futter bis zu jubeln. Unmindful of how American politics works. Sorglos, wie amerikanische Politik funktioniert. The way it is most everywhere. Die Art, wie es die meisten überall. The same old, same old that The New York Times ignored in saying that “Obama began moving (swiftly) to build his administration and make good on his ambitious promises to point the US in a different direction….” Die alte, alte, dass die New York Times ignoriert, wenn er sagt, dass "Obama begann zu bewegen (schnell), um seine Verwaltung und gute zu seinem ehrgeizigen verspricht, die USA in eine andere Richtung ...." Without a whiff of progressivism in any high-level appointees so far named, suggested, or in his transition team co-chairmen: Ohne einen Hauch von Progressismus in jedem High-Level ernannten bisher benannt, schlug vor, oder in seinem Übergang Team Ko-Vorsitzenden: John Podesta John Podesta From 1998 - 2001, he was Clinton’s chief of staff, and in the 1980s, served as legal counsel for various congressional committees. Von 1998 - 2001 war er Clintons Stabschef, und in den 1980er Jahren, diente als Rechtsberater für verschiedene Kongress-Ausschüssen. He’s the founder and current president of the Center for American Progress, a Democrat party front group claiming progressive credentials that got seed money from investor and Obama advisor Warren Buffett. Er ist der Gründer und derzeitige Präsident des Center for American Progress, eine demokratische Partei Front-Gruppe behauptet progressive Anmeldeinformationen, hat Startkapital von Investor und Obama Berater Warren Buffett. He’s also a visiting law professor at Georgetown University Law Center, and since 1988 the head of the Podesta Group, a Washington-based lobbying firm representing corporations like Lockheed Martin, BP, and Walmart as well as trade associations among its other clients. Er ist auch ein Besuch Jura-Professor an der Georgetown University Law Center, und seit 1988 der Leiter der Gruppe Podesta, ein Washington-basierte Lobby-Firma, die Unternehmen wie Lockheed Martin, BP, und Walmart sowie Fachverbänden anderen unter seinen Kunden. The Washingtonian magazine ranked him the third most powerful city lobbyist. Die Washingtonian Magazin Rang ihm die dritte mächtigste Stadt Lobbyist. Valerie Jarrett Valerie Jarrett A Chicagoan who worked for Mayor Harold Washington in the 1980s as Deputy Corporation Counsel for Finance and Development. Ein Chicagoan, die für Bürgermeister Harold Washington in den 1980er Jahren als stellvertretender Corporation Counsel für Finanzen und Entwicklung. She then moved on to the Daley administration in the 1990s as deputy chief of staff and in other positions. Anschließend wechselte sie an die Daley Verwaltung in den 1990er Jahren als stellvertretender Stabschef und in anderen Positionen. She’s currently CEO of the Habitat Company, a real estate development and management firm with a dubious record. Sie ist gegenwärtig CEO der Habitat-Company, eine Immobilien-Entwicklung und Management Firma mit einem zweifelhaften Rekord. She works closely with city officials on public housing and helped the Chicago Housing Authority get public subsidies for its notoriously substandard work. Sie arbeitet eng mit Stadt Beamter für das öffentliche Wohnungswesen und dazu beigetragen, dass die Chicago Housing Authority erhalten öffentliche Zuschüsse für seine notorisch unternormige Arbeit. Habitat managed Grove Parc Plaza from 2001 - 2008 and an even larger complex that the federal government seized in 2006 because of its dilapidated and uninhabitable state. Habitat verwaltet Grove Park Plaza von 2001 - 2008 und eine noch größere komplex, dass die Bundesregierung im Jahr 2006 beschlagnahmt, weil der baufällig und unbewohnbar Zustand. Nonetheless, she’s rumored to become the new housing secretary where she may do for the country what she did to Chicago. Dennoch, sie erzählt zu werden die neuen Gehäuse Sekretärin, wo sie tun Mai für das Land, was sie haben nach Chicago. Jarrett is also a Board member of the Chicago Stock Exchange where she served as chairman from 2004 - 2007. Jarrett ist auch ein Vorstandsmitglied der Chicago Stock Exchange, wo sie diente als Vorsitzender von 2004 bis 2007. She’s one of Obama’s most trusted and longest serving advisors and campaign aides. Sie ist ein von Obama am häufigsten eingesetzten und am längsten im Dienste der Berater und der Kampagne aides. Pete Rouse Pete Rouse He’sa long-time Capitol Hill insider for over 30 years. Er ist ein langjähriger Capitol Hill Insider für mehr als 30 Jahren. Once served as Senate majority leader Tom Daschle’s chief of staff and was known as “the 101st senator” because of his knowledge, skill and contacts. Einmal diente als Senate Majority Leader Tom Daschle's Chief of Staff und wurde bekannt als "die 101. Senator" wegen seiner Kenntnisse, Fähigkeiten und Kontakte. He’s been allied to Obama since 2004. Er hat sich verbündeten, um Obama seit 2004. Wrote his “Strategic Plan” for his first year in the Senate and also served as his chief of staff. Schrieb seine "strategischen Plan" für sein erstes Jahr in den Senat und auch als seinen Stabschef. All three individuals are expected to have key roles in the new administration once it takes over in January as well as others on the Transition Project. Alle drei Personen wird erwartet, dass sie wichtige Rollen in der neuen Regierung, nachdem sie übernimmt im Januar als auch andere auf die Transition-Projekt. It’s been around for months as a fund-raising front. Es ist schon seit Monaten als Fundraising vor. The Chicago Sun Times said it was to raise money from individual donors up to a maximum $5000 and do no internet or direct mail solicitations. Die Chicago Sun Times gesagt wurde, um Geld von den einzelnen Gebern bis zu maximal $ 5000 und keine Internet oder Direct-Mail-Ansprechen. It helped Obama raise $600 million for his campaign, and though he claimed transparency as one of his principles, he made no “voluntary early disclosures.” Money raised is also being used for his transition period with no mention of how he’ll use any residual amounts. Es half Obama die 600 Millionen Dollar für seine Kampagne, und wenn er behauptet, die Transparenz als einer seiner Grundsätze, er hat keine "freiwillige Angaben früh." Geld wird auch für seine Übergangszeit mit keinem Wort erwähnt, wie er mit allen ihm Rückstände. Other Transition Project Members Andere Übergang Projekt Mitglieder Carol Browner Carol Browner She served as Administrator of the Environmental Protection Agency for eight years under Bill Clinton. Sie diente als Administrator von der Environmental Protection Agency für acht Jahre unter Bill Clinton. The longest of anyone in that position. Die längste von jemand in dieser Position. Earlier she worked for Citizen Action in Washington. Frühere arbeitete sie für Citizen Action in Washington. As general counsel for the Florida House of Representatives Government Operations Committee and for Senator Lawton Chiles. Als General Counsel für die Florida Repräsentantenhaus Regierung Operations und für Senator Lawton Chiles. In addition, as Senator Al Gore’s Legislative Director. Außerdem ist, wie Senator Al Gore's Legislative Direktor. In 2001, she joined the Albright Group, a global strategy firm headed by former secretary of state Madeleine Albright. Im Jahr 2001 trat sie der Albright Group, eine globale Strategie Firma unter Leitung von ehemaligen Außenministerin Madeleine Albright. William Daley William Daley Brother of Chicago mayor Richard M. Daley. Bruder von Chicago Bürgermeister Richard M. Daley. He’sa lawyer and was Clinton’s secretary of commerce from 1997 - 2000. Er ist Jurist und war Clinton's Secretary of Commerce von 1997 bis 2000. He’sa well-connected insider and member of numerous high-powered organizations like the Council on Foreign Relations, Friends of Hillary, Friends of Joe Lieberman, Obama for America, and a number of corporate boards. Er ist ein Well-Connected Insider und Mitglied zahlreicher high-powered Organisationen wie dem Council on Foreign Relations, Friends of Hillary, Freunde von Joe Lieberman, Obama für Amerika, und eine Reihe von Corporate-Mainboards. Companies like Boeing, Abbott Labs, Merck and Boston Properties. Unternehmen wie Boeing, Abbott Labs, Merck und Boston Properties. He’s also vice-chairman of Evercore Partners, a 1996-founded investment banking “boutique providing advisory services to prominent multinational corporations on significant mergers, acquisitions, divestitures, restructuring, and other strategic corporate transactions.” Er ist auch stellvertretender Vorsitzender der Evercore Partners, einem 1996 gegründeten Investment-Banking "Boutique bietet Beratungsdienstleistungen für herausragende multinationale Konzerne über wichtige Fusionen, Akquisitionen, Devestitionen, Umstrukturierung, und andere strategische Unternehmenstransaktionen." In the Clinton administration, Daley was instrumental in getting NAFTA passed. In der Clinton-Administration, Daley war bei der NAFTA an. He’s also a past president of SBC Communications and was later Midwest chairman of JP Morgan Bank among other positions, including the practice of law. Er ist auch ein ehemaliger Präsident der SBC Communications und wurde später Midwest Vorsitzende der JP Morgan Bank unter anderen Positionen, einschließlich der practice of law. Michael Froman Michael Froman He’s president and CEO of CitiInsurance, a branch of banking giant Citigroup. Er ist Präsident und CEO von CitiInsurance, eine Zweigstelle der Bank-Riesen Citigroup. Also a senior fellow at the Council on Foreign Relations and a Resident Fellow at the German Marshall Fund of the United States. Auch ein Senior Fellow am Council on Foreign Relations und ein Resident Fellow beim German Marshall Fund der Vereinigten Staaten. Earlier and in the Clinton administration, he served as treasury department chief of staff from 1977 to 1999. Frühere und in der Clinton-Administration war er als Leiter der Treasury-Abteilung des Personals von 1977 bis 1999. From 1993 - 1995, he was director for International Affairs on the National Economic Council and the National Security Council at the White House. Von 1993 - 1995 war er Direktor für Internationale Angelegenheiten über den nationalen Wirtschafts-Rat und den Nationalen Sicherheitsrat im Weißen Haus. Federico Pena Federico Peña He held two cabinet posts under Bill Clinton - from 1993 - 1997 as transportation secretary and from 1997 - 1998 as energy secretary. Er hielt zwei Stellen unter Bill Clinton - von 1993 - 1997 als Sekretärin und Transport von 1997 - 1998 als Energie-Sekretär. In 1992, he advised then governor Clinton on transportation issues. In 1992, unterrichtete er dann Gouverneur Clinton über den Transport Fragen. Since 1998, he’s been affiliated with the investment firm, Vestar Capital Partners, as senior advisor and is now one of its managing directors. Seit 1998, ist er angeschlossen war mit der Wertpapierfirma, Vestar Capital Partners, als Senior Berater und ist nun einer ihrer Geschäftsführer. Suggested Obama Administration Members Empfohlene Obama Verwaltung Mitglieder From 1999 - 2002, he was a managing director for investment bank Dresdner, Kleinwort, Wasserstein in Chicago and also served as mayor Richard Daley’s chief fundraiser. Von 1999 - 2002 war er Managing Director für die Investmentbank Dresdner, Kleinwort, Wasserstein in Chicago und auch als Bürgermeister Richard Daley's Chief Fundraiser. In 2006, he chaired the Democratic Congressional Campaign Committee for the midterm elections. In 2006 war er Präsident der Demokratischen Kongresses Kampagne Ausschuss für die Halbzeit-Wahlen. He’s the fourth ranking House Democrat. Er ist der vierte Rang House Demokrat. A hawk, neoliberal and pro-Israeli hardliner. A Hawk, neoliberalen und pro-israelischen Hardliner. Now deceased long-time Chicago activist, investigative reporter, and founder and chairman of the Citizens Committee to Clean up the Courts, Sherman Skolnick, called him the “acting deputy chief for North America of the (Israeli intelligence) Mossad.” Jetzt Verstorbenen lange Zeit Chicago-Aktivist, investigativen Reporter, und Gründer und Vorsitzender des Bürgerkomitees zur Sanierung der Gerichte, Sherman Skolnick, nannte ihn den "Stellvertretender Chef für Nord-Amerika der (israelischen Intelligenz) Mossad." He’s the son of Benjamin Emanuel (changed from Auerbach in 1936 by his grandfather Ezekiel), a Chicago pediatrician involved pre-1948 with smuggling weapons to the Irgun. Er ist der Sohn von Benjamin Emanuel (verändert aus Auerbach in 1936 von seinem Großvater Hesekiel), ein Kinderarzt, die Chicago vor 1948 mit Schmuggel von Waffen an die Irgun. The Israeli group former prime minister Menachem Begin headed that in 1946 bombed the King David Hotel and conducted numerous other terrorist attacks. Die israelische Gruppe ehemaliger Ministerpräsident Menachem Begin der Leitung, dass in 1946 bombardiert die King David Hotel und zahlreiche andere terroristische Angriffe. Emanuel is hard line like his father in his one-sided support for Israel. Emanuel ist harte Linie wie sein Vater in seinem einseitige Unterstützung für Israel. He’s dismissive of pro-Palestinian sympathies, and supports a failed peace process that guarantees no chance for one. Er ist ablehnend von pro-palästinensischen Sympathien, und unterstützt eine Friedensprozess nicht garantiert, dass keine Chance für ein. In 1991, he served as a civilian volunteer in the Israeli Defense Forces (IDF) during the Gulf war and is believed to hold dual citizenships. In 1991, er diente als zivile Freiwillige in der israelischen Verteidigungskräfte (IDF) während des Golfkriegs und stützen sich auf den doppelten Staatsbürgerschaften besitzen. The Nation magazine’s David Corn praised his appointment and called Emanuel “an intelligent, fierce, competent, and sharp Washington partisan….an agent of change….and guy who gets things done.” Corn also hailed Obama’s victory and called him “one of the most progressive (or liberal) nominees in the Democratic Party’s recent history.” Looking ahead to his presidency, he represents “hope and change. Die Nationalität der Zeitschrift David Corn lobte seine Ernennung und forderte Emanuel "eine intelligente, heftige, kompetent, und scharfe Washington parteiisch .... Ein Agent des Wandels .... Und Guy, wer die Sachen erledigt werden." Corn auch Obama bejubelt den Sieg und forderte ihm "eins der fortschrittlichsten (oder liberal) Nominierten in der Demokratischen Partei der jüngsten Geschichte." Mit Blick auf die Zukunft seiner Präsidentschaft, er steht für "Hoffnung und Wandel. He opposed the Iraq war….Bush’s tax cuts for the rich. Er gegen den Irak-Krieg .... Bushs Steuersenkungen für die Reichen. He was no advocate of let-’er-rip, free market capitalism or American unilateralism. Er war kein Verfechter von let-'er-RIP, den Kapitalismus der freien Märkte oder amerikanischen Unilateralismus. In policy terms, Obama represents a serious course correction….And more.” In politischer Hinsicht, Obama stellt eine ernste Kurskorrektur .... Und mehr. " In fact, Obama is mostly opposite of what Corn suggests. In der Tat, Obama ist meist Gegenteil von dem, was Corn schlägt. On financial and economic matters alone, his Transitional Economic Advisory Board reveals it. Über die finanzielle und wirtschaftliche Fragen allein, seine Übergangs-Wirtschafts-Beirat zeigt es. All its 17 members are high-level corporate and financial types plus Democrat party insiders. Alle seine 17 Mitglieder sind hochrangige Unternehmens-und Finanzkommunikation sowie Arten-Demokratische Partei Insider. CEOs like Warren Buffet, Robert Rubin and head of four major corporations Penny Pritzker with more about her below regarding her dubious business dealings and influential role in an Obama administration. CEOs wie Warren Buffet, Robert Rubin und Leiter der vier großen Konzerne Penny Pritzker mit mehr über ihre unten in Bezug auf ihre zweifelhaften Geschäfte und einflussreiche Rolle Obama in einer Verwaltung. His other Brain Trust members (as the Wall Street Journal calls them) are: Seine anderen Brain Trust-Mitglieder (wie das Wall Street Journal nennt sie) sind: – Roel Campos - former SEC commissioner; - Roel Campos - ehemalige SEC-Kommissar; – Daniel Tarullo - Georgetown University professor and former deputy director for international affairs of the National Economic Council (NEC) from 1993 - 1998; - Daniel Tarullo - Georgetown University Professor und ehemaliger stellvertretender Direktor für internationale Angelegenheiten der National Economic Council (NEC) von 1993 - 1998; – Eric Schmidt - CEO of Google; - Eric Schmidt - CEO von Google; – Antonio Villaraigosa - mayor of Los Angeles; - Antonio Villaraigosa - Bürgermeister von Los Angeles; – William Donaldson - former SEC chairman, under secretary of state, chairman and CEO of the New York Stock Exchange, CEO of Aetna, and founder and head of the investment firm Donaldson, Lufkin & Jenrette; - William Donaldson - ehemalige SEK Vorsitzenden, Staatssekretär, Vorsitzender und CEO der New York Stock Exchange, CEO von AETNA, und Gründer und Leiter der Wertpapierfirma Donaldson, Lufkin & Jenrette; – Laura Tyson - former chairman of the National Economic Council (NEC); - Laura Tyson - ehemalige Vorsitzende des National Economic Council (NEC); – David Bonier - former congressman; - David Bonier - ehemalige Kongressabgeordnete; – vice president-elect Joe Biden; - Vice President-Elect Joe Biden; – Jennifer Granholm - governor of Michigan; - Jennifer Granholm - Gouverneur von Michigan; – Paul Volker - former Fed chairman with more on him below; - Paul Volker - ehemalige Fed-Chef mit mehr auf ihn nieder; – Rahm Emanuel - congressman and incoming White House chief of staff; it’s the most important administration post after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; - Rahm Emanuel - Kongressabgeordneter und eingehender White House Chief of Staff, es ist das wichtigste Verwaltung post nachdem der Präsident und ein Dick Cheney Art Vize-Präsidentschaft; – Richard Parsons - chairman of Time Warner; - Richard Parsons - Vorsitzende von Time Warner; – Anne Mulcahy - CEO of Xerox; - Anne Mulcahy - CEO von Xerox; – Lawrence Summers - former Treasury secretary with more on him below; - Lawrence Summers - Treasury ehemalige Sekretärin mit mehr auf ihn nieder; – Roger Ferguson - CEO of TIAA-CREF financial services; - Roger Ferguson - CEO von TIAA-cref Finanzdienstleistungen; –John Podesta - transition team head; -John Podesta - Übergang Team Kopf; – Robert Reich - former labor secretary; and - Robert Reich - ehemalige Arbeits-Sekretär, und – William Daley - former commerce secretary. - William Daley - ehemalige Commerce-Sekretär. Noticeably absent - anyone representing ordinary people. Merklich abwesend - jemand, die einfachen Menschen. Workers, homeowners, the unemployed, the disadvantaged, the poor who’ve been hurt the most by Wall Street’s-caused financial crisis now morphed into the worst economic downturn since the Great Depression. Arbeitnehmer, Haus-und Wohnungseigentümer, die Arbeitslosen, die Benachteiligten, die Armen, die schon seit verletzt die meisten von Wall-Street's verursacht Finanzkrise jetzt gemorphte in den schlimmsten wirtschaftlichen Abschwung seit der Großen Depression. Their omission is clear evidence where Obama’s administration is headed, where his allegiance lies, and what his policy directives will look like. Ihre Unterlassung ist ein klarer Beweis dafür, wo Obama Verwaltung wird geleitet, wo seine Loyalität liegt, und was seine politischen Richtlinien aussehen wird. A rigid class society, white supremacism, and neoliberalism are safe in his hands. Eine starre Klassen-Gesellschaft, weiß supremacism, und Neoliberalismus sind sicher in seinen Händen. – he’s for permanent occupation of Iraq; - Er ist für die permanente Besetzung des Irak; – America’s imperial agenda; - America's Imperial Tagesordnung; – militarism and foreign wars; - Militarismus und Kriege im Ausland; – new ones against Pakistan; possibly Iran as well; - Neue gegen Pakistan, Iran möglicherweise als gut; – an enlarged military; - Einer erweiterten militärischen; – more troops to Afghanistan; - Mehr Truppen nach Afghanistan; – a new Cold War with Russia; - Einen neuen Kalten Krieg mit Russland; – in 2006, campaigned for Joe Lieberman against anti-war candidate Ned Lemont; - In 2006, warb für Joe Lieberman gegen Anti-Kriegs-Kandidaten Ned Lemont; – opposes impeaching Bush and Cheney; - Impeaching gegen Bush und Cheney; – in July 2005, backed reauthorizing the Patriot Act with its police state provisions; - Im Juli 2005, gesichert reauthorizing den Patriot Act mit seinen Polizeistaat Bestimmungen; – supports Homeland Security funding to enforce them; - Unterstützt Homeland Security Mittel zur Durchsetzung der ihnen; – supports the death penalty; - Unterstützt die Todesstrafe; – privatized in lieu of public education; - Privatisiert, die anstelle des öffentlichen Bildungswesens; – is one-sidedly pro-Israel; - Ist ein einseitig pro-Israel; – opposes universal single-payer national health care; - Gegen Universal Single-Zahler nationalen Gesundheitssysteme; – supports medical providers in wrongful injury cases; - Unterstützt medizinische Dienstleister in unrechtmäßige Schädigung Fällen; – backs “free trade” and initiatives like NAFTA; - Rücken "freien Handel" und Initiativen wie NAFTA; – the right of mining companies to strip mine everything; - Das Recht der Bergbau-Unternehmen zu Streifen Mine alles; – is unresponsive to labor; - Ist nicht auf Arbeit; – supports biofuels production, big agribusiness subsidies, and the industry’s rage to make all foods GMO; - Unterstützt die Produktion von Biokraftstoffen, große Agribusiness-Subventionen, und die Industrie die Wut, um alle Lebensmittel GVO; – supports the Bush administration’s energy policy; its huge subsidies and other generous handouts; - Unterstützt die Bush-Administration Energiepolitik; seiner riesigen Subventionen und andere großzügige Handouts; – backs nuclear power, loose industry regulation, and multi-billions in subsidies; - Rücken Kernkraft, lose Industrie-Verordnung, und Multi-Milliarden in Subventionen; – supports the Paulson bailout plan and the fraudsters that get it; - Unterstützt die Rettungsaktion Paulson Plan und die Betrüger, dass man es; – backs repressive immigration legislation affecting people of color; - Rücken Einwanderung repressive Gesetzgebung, die Menschen in Farbe; – is beholden to his corporate backers; and - Ist für immer auf seine Corporate Hintermänner; und – is committed to a pro-business agenda overall. - Engagiert sich für ein Profi-Business-Agenda insgesamt. He steered clear of criticizing Wall Street, and appears ready to back down on his campaign pledge to cut taxes for earners under $200,000 and raise them on incomes over $250,000. Er gelenkten klare Kritik an der Wall Street, und scheint bereit, wieder zu seinem Versprechen Kampagne zur Senkung der Steuern für Einkommen unter 200.000 Dollar erhöhen und sie auf Einkommen über 250.000 Dollar. When asked point blank, he waffled and said this policy may be reconsidered, which is clear evidence it’s been scrubbed. Auf die Frage, Point Blank, geriffelte und er sagte diese Politik Mai überprüft werden, die es klare Beweise dafür, es hat sich durch Aktivkohle. He’s reputed not to be a member of the far-to-the-right-of-center Democratic Leadership Council (DLC), but according to its founder, Al From, he’s on board for “a good part of the strategy we have articulated over the years.” He added that Obama has an “intellectual” and “tactical” connection to the DLC. Er hat den Ruf nicht zu einem Mitglied des weit-to-the-rechts-of-Zentrum Demokratische Leadership Council (DLC), sondern nach ihrem Gründer, Al Von, er ist an Bord für "einen guten Teil der Strategie, die wir haben, artikuliert im Laufe der Jahre. "Er fügte hinzu, dass Obama hat ein" geistigen "und" taktische "Verbindung zum DLC. It was clear in his first appointment - Rahm Emanuel. Es war klar, in seiner ersten Ernennung - Rahm Emanuel. He’sa key DLC member in good standing. Er ist ein Schlüssel DLC-Mitglied in das gute Ansehen. The organization Ralph Nader calls “corporatist (and) soulless.” Governing from the far right no different than Republicans. Die Organization Ralph Nader als "korporatistische (und) seelenlos." EZB von der extremen Rechten nicht anders als die Republikaner. Founded in 1985, it grew dominant in the party under then governor Clinton and Senators Gore, Lieberman and John Breaux. Founded in 1985, sie wuchs beherrschenden in der Partei dann unter Gouverneur Senatoren Clinton und Gore, Lieberman und John Breaux. Its ideology is anti-labor, anti-populist, anti-welfare, pro-business, and very amenable to imperialism, militarism, and foreign wars. Seine Ideologie ist anti-Arbeit, Anti-populistischen, Anti-Tierschutz, Pro-Business, und sehr zugänglich zu Imperialismus, Militarismus, und Kriege im Ausland. Again Ralph Nader: “To the DLC mind, Democrats are catering to ’special interests’ when they stand up for trade unions, regulatory consumer-investor protections, a pre-emptive peace policy overseas, pruning the bloated military budget now devouring (the federal budget), defending Social Security from Wall Street schemes, and pressing for universal health care coverage. Auch Ralph Nader: "Die DLC-Sinne, Catering-Demokraten sind, um" besondere Interessen ", wenn sie sich für Gewerkschaften, Verbraucher-rechtlichen Anlegerschutzvorschriften, einen Präventivschlag Friedenspolitik in Übersee, Beschneiden der aufgeblähten Militär-Haushalt nun verschlingende (der Bundes - ESF-Mittel), verteidigen die soziale Sicherheit von Wall-Street-Systeme, und drücken für den universellen Gesundheitsversorgung zu bewahren. So right-wing is the DLC….that even opposing Bush’s tax cuts for the wealthy….is considered ultra-liberal and contrary to winning campaigns.” So rechten Flügel ist das DLC ...., Dass auch gegensätzliche Bushs Steuersenkungen für die Reichen .... Ist als ultra-liberalen und im Gegensatz zu Kampagnen zu gewinnen. " DLC “special interests” include the rights of blacks, Hispanics, Latino immigrants, Muslims, labor, the poor, consumer justice groups, populism, progressivism, environmental protection, anti-war activists, peace supporters, groups demanding corporate and war criminals be prosecuted, and anyone believing that America should have honest elections and be governed democratically. DLC "besondere Interessen" gehören die Rechte der Schwarzen, Hispanics, Latino Einwanderer, Muslime, Arbeit, die Armen, Verbraucher-Gruppen des Rechts, Populismus, Progressismus, Umweltschutz, Anti-Kriegs-AktivistInnen, Frieden Anhänger, Gruppen anspruchsvolle Unternehmens-und Kriegsverbrecher verfolgt werden , Und jeder der Annahme besteht, dass Amerika sollte ehrliche Wahlen und demokratisch regiert werden. Based on early indications, these “interests” appear sidelined in a new Obama administration. Ausgehend von ersten Anzeichen, diese "Interessen" ins Abseits gedrängt erscheinen in einem neuen Obama Verwaltung. But not according to New York Times columnist Bob Herbert in his “Take a Bow, America” article. Aber nicht nach New York Times Kolumnist Bob Herbert in seinem "Machen Sie einen Bogen, Amerika" Artikel. “The nation deserves to take (one). "Die Nation verdient, um (ein). This is not the same place it used to be.” Dies ist nicht der gleichen Stelle sie einmal war. " In his latest Times commentary, our newest economics Nobel laureate, Paul Krugman, agreed in calling November 4 “a date that will live in fame. In seinem jüngsten Kommentar Times, unser neuestes Nobelpreisträger für Ökonomie, Paul Krugman, die im Aufruf der 4. November "ein Datum, das Leben in Ruhm. If the election of our first African-American president didn’t stir you, if it didn’t leave you teary-eyed and proud of your country, there’s something wrong with you. Wenn die Wahl von unserem ersten afrikanisch-amerikanischen Präsidenten nicht rühren Sie, wenn es nicht lassen Sie teary Augen und stolz auf Ihr Land, es ist etwas nicht in Ordnung mit Ihnen. But will the election also mark a turning point in the actual substance of policy? Aber wird die Wahl auch einen Wendepunkt in der eigentlichen Substanz der Politik? Can Barak Obama really usher in a new era of progressive policies? Kann Barak Obama wirklich Usher in eine neue Ära der progressive Politik? Yes he can.” Ja er kann. " Times writer Frank Rich agreed as well in his article titled “It Still Felt Good the Morning After (as) America’s tears of catharsis gave way to unadulterated joy….millions of….Americans were….waiting for a leader. Times Schriftsteller Frank Rich vereinbart und in seinem Artikel mit dem Titel "Es kommt noch die Filz-Good Morning After (as) America's Tränen der Läuterung gab Weg, unverfälschte Freude .... Millionen von .... Die Amerikaner waren .... Warten auf eine Leiter. This was the week that they reclaimed their country.” Dies war der Woche, dass sie ihr Land zurückfordern. " It will await a future one before they realize they were fooled again. Es wird erwartet eine Zukunft ein, bevor sie erkennen, sie wurden wieder täuschen. The nation will remain in safe elitist hands. Der Nationalstaat bleibt in sicheren Händen elitär. It won’t get “a new New Deal” Krugman advocates given the names being floated to serve in it who seem to have passed under the radar screens of the above commentators. Es wird nicht erhalten "einen neuen" New Deal "Krugman befürwortet angesichts der Namen wird schwebte zu dienen, die in ihm zu haben scheinen unter dem Radar-Bildschirmen der oben genannten Kommentatoren. Tom Daschle Tom Daschle The former Senate majority leader. Die ehemalige Senate Majority Leader. Now a special policy advisor at the Alston & Bird law firm and visiting professor at Georgetown University’s Public Policy Institute. Jetzt eine spezielle Politik-Berater an der Alston & Bird Anwaltskanzlei und Visiting Professor an der Georgetown University's Public Policy Institute. He’s also a senior fellow at John Podesta’s Center for American Progress. Er ist auch ein Senior Fellow an John Podesta's Center for American Progress. Possible posts mentioned include secretary of state, health and human resources for his work on health care, and agriculture for the same reason. Mögliche Beiträge genannten gehören Staatssekretär, Ministerium für Gesundheit und menschlichen Ressourcen für seine Arbeit für das Gesundheitswesen, der Landwirtschaft und aus dem gleichen Grund. Richard Holbrooke Richard Holbrooke Another long-time insider. Ein weiterer langjähriger Insider. He twice served as assistant secretary of state. Er diente zweimal als Assistent Secretary of State. From 1977 - 1981 under Jimmy Carter for Asia and from 1994 - 1996 for Europe under Bill Clinton. Von 1977 - 1981 unter Jimmy Carter für Asien und von 1994 - 1996 für Europa unter Bill Clinton. From 1993 - 1994, he was ambassador to Germany, and from 1999 - 2001 served as UN ambassador. Von 1993 - 1994 war er Botschafter in Deutschland, und von 1999 - 2001 als UN-Botschafter. It’s rumored he’s being considered for secretary of state, a position he failed to get to replace Warren Christopher when Madeleine Albright got the job as the first ever woman in it. Es ist Gerüchteweise ist er in Erwägung gezogen für Secretary of State, eine Position, die er nicht gelungen, zu ersetzen Warren Christopher, wenn Madeleine Albright habe den Auftrag bekommen, als die erste Frau in ihr. Richard Lugar Richard Lugar A senior Republican senator and man, who as mayor of Indianapolis in 1975, gave an impressive welcoming address to a group assembled by this writer for an event unrelated to world or national affairs. Eine hochrangige republikanische Senator und Mann, der als Bürgermeister von Indianapolis in 1975, hat eine beeindruckende Begrüßung zu einer Gruppe zusammengestellt von dieser Schriftsteller für eine Veranstaltung nichts mit Welt oder nationale Angelegenheiten. He’s now served 30 years in the Senate where he’s been chairman of the Senate Committee on Foreign Relations from 1987 - 1995 and again from 2003 - 2007. Er ist nun 30 Jahre im Senat, wo er war Vorsitzender des Senats Ausschusses für auswärtige Beziehungen von 1987 - 1995 und erneut von 2003 bis 2007. He’s been mentioned as a possible secretary of state. Er hat sich als eine mögliche Secretary of State. Lawrence Summers Lawrence Summers From 1982 - 1983, he served on the Reagan administration’s Council of Economic Advisors. Von 1982 - 1983 war er auf der Reagan-Administration Rat der Wirtschafts-Advisors. Then in 1993 in the Clinton administration as under-Treasury secretary for international affairs and as Treasury secretary from 1999 - 2001. Dann in 1993 in der Clinton-Regierung wie unter Treasury-Sekretär für internationale Angelegenheiten und Treasury als Sekretär von 1999 bis 2001. Earlier from 1991 - 1993, he was chief economist for the World Bank where he authored a controversial memo stating that “the economic logic behind dumping a load of toxic waste in the lowest wage country is impeccable and we should face up to that.” Frühere von 1991 - 1993 war er Chefökonom der Weltbank, wo er einen umstrittenen Autor Memo besagt, dass "die wirtschaftliche Logik hinter Dumping einer Belastung von giftigen Abfällen in der untersten Lohn-Land ist ausgezeichnet, und wir sollten Gesicht bis zu diesem." Summers was later president of Harvard University from 2001 - 2006 where controversy again dogged him. Summers wurde später Präsident der Harvard University von 2001 - 2006, wo Kontroverse wieder hartnäckig ihn. For his contentious relations with faculty members and for suggesting that the presence of few women in upper-level science and math positions was because of innate differences between men and women. Für seine umstrittenen Beziehungen mit Mitgliedern der Fakultät und für was darauf hindeutet, dass die Anwesenheit der wenigen Frauen in der oberen Ebene Wissenschaft und Positionen wurde math, weil der angeborenen Unterschiede zwischen Männern und Frauen. The combination led to his 2006 resignation. Die Kombination führte zu seinem Rücktritt 2006. He now teaches at Harvard’s Kennedy School of Government, is a consultant to Goldman Sachs, and is a managing director of the DE Shaw & Company hedge fund. Er lehrt heute an der Harvard's Kennedy School of Government, ist ein Berater von Goldman Sachs, und ist ein Geschäftsführer der DE Shaw & Company Hedge-Fonds. His name is being floated as the leading candidate for Treasury secretary, and as Michel Chossudovsky states: “Putting a Hedge Fund manager (with links to the Wall Street financial establishment) in charge of the Treasury is tantamount to putting the fox in charge of the chicken coup,” and more evidence that Obama plans the kind of business as usual that he pledged to get rid of. Sein Name wird schwebte als führender Kandidat für Treasury Secretary, und wie Michel Chossudovsky heißt es: "Putting ein Hedge-Fonds-Manager (mit Links zu den Wall-Street-finanziellen Einrichtung) in der Treasury ist gleichbedeutend mit der Umsetzung der Fuchs in der Huhn Staatsstreich ", und mehr Belege dafür, dass Obama Pläne der Art von" Business as usual ", dass er sich verpflichtet, loszuwerden. Jon Corzine Jon Corzine Former CEO of Goldman Sachs who was forced out by the current Treasury secretary, Henry Paulson, in a palace coup. Ehemaligen CEO von Goldman Sachs, die gezwungen war, die von den aktuellen Treasury Secretary, Henry Paulson, in einem Palast Staatsstreich. He’s now New Jersey governor and according to the New Jersey Star-Ledger “is being actively vetted by the Obama transition team as a possible candidate for Treasury secretary in the new administration, two New Jersey Democrats familiar with the process said (on November 5)….Neither Corzine nor his aides would respond to a request for comment.” Er ist jetzt New Jersey Gouverneur und nach dem New Jersey Star-Ledger "wird aktiv geprüft durch den Übergang Obama-Team als möglicher Kandidat für Treasury Secretary in der neuen Verwaltung, zwei New Jersey Demokraten vertraut mit dem Prozess gesagt (auf November 5) .... Weder Corzine noch sein Helfer wäre eine Antwort auf ein Ersuchen um Stellungnahme. " Paul Volker Paul Volker The former Fed chairman from 1979 under Jimmy Carter and under Ronald Reagan until Alan Greenspan replaced him in 1987. Der ehemalige Fed-Vorsitzende von 1979 unter Jimmy Carter und unter Ronald Reagan, bis Alan Greenspan ersetzt ihn in 1987. He’sa key Obama economic advisor and another possible Treasury secretary. Er ist ein Schlüssel Obama Wirtschafts-Berater und eine weitere mögliche Treasury Secretary. Timothy Geithner, the New York Fed chairman, is also being mentioned. Timothy Geithner, der New York Fed-Chefs, wird auch erwähnt werden. He’s allied with Henry Paulson and worked closely with him on his bailout plan. Er ist in Verbindung mit Henry Paulson und arbeitete eng mit ihm über seine Rettungsaktion Plan. James Steinberg James Steinberg An academic and political advisor, he served as deputy National Security Advisor to Bill Clinton in his second term. Ein akademischer und politischer Berater, er diente als stellvertretender National Security Advisor, um Bill Clinton in seiner zweiten Amtszeit. He’s currently dean of the Lyndon Johnson School of Public Affairs at the University of Texas. Er ist derzeit Dekan der Lyndon Johnson School of Public Affairs an der Universität von Texas. He’s reported most likely to become National Security Advisor. Er berichtete am ehesten zu National Security Advisor. Senators John Kerry and Republican Chuck Hagel are mentioned as possible secretary of state choices, and the AP reports that Kerry wants the job. Senatoren John Kerry und der Republikaner Chuck Hagel erwähnt werden wie möglich Staatssekretär Entscheidungen, und die AP berichtet, dass Kerry will den Job. New Mexico governor Bill Richardson also who under Clinton was energy secretary and UN ambassador but then broke with the Clintons to support Obama. New Mexico Gouverneur Bill Richardson, die auch unter Clinton war Energie-Sekretär und UN-Botschafter, aber dann brach mit den Clintons Obama zu unterstützen. Dennis Ross Dennis Ross The former State department director for policy planning and special Middle East coordinator under Clinton. Die ehemalige State Department Direktor für politische Planung und besondere Nahen Osten Koordinator unter Clinton. Under Republicans and Democrats he’s been instrumental in shaping Middle East policy with an extreme pro-Israeli bias. Unter Republikaner und Demokraten war er bei der Gestaltung der Nahost-Politik mit einem extremen Pro-israelische Voreingenommenheit. He may do it again under Obama or serve in another key role. Er kann es wieder tun unter Obama oder dienen in einem anderen wichtige Rolle. Susan Rice Susan Rice A National Security Council member and assistant secretary of State under Clinton. A National Security Council-Mitglied und Assistant Secretary of State unter Clinton. Rumored to become UN ambassador. Gerüchteweise zum UN-Botschafter. Some observers think the current defense secretary Robert Gates may stay on, but an anonymous source close to Obama discounts it. Einige Beobachter glaube, die derzeitigen Verteidigungsminister Robert Gates Mai bleiben, aber eine anonyme Quelle der Nähe von Obama es Rabatte. Others mentioned include John Hamre, a former deputy defense secretary from 1997 - 2000 and current president of the far right Center for Strategic and International Studies (CSIS) that specializes in crisis management and “advancing (US) global interests.” Senator Jack Reed’s name is also mentioned as well as Marine general and former NATO commander Jim Jones and general Anthony Zinni when he’s available in 2010. Andere erwähnten schließen John Hamre, war früher stellvertretender Verteidigungsminister von 1997 - 2000 und derzeitige Präsident der extremen Rechten Zentrum für Strategische und Internationale Studien (CSIS), spezialisiert in der Krisenbewältigung und der "Förderung (US) globale Interessen." Senator Jack Reed " s Name ist auch erwähnt sowie Marine allgemeinen und ehemaliger NATO-Kommandant Jim Jones und allgemeine Anthony Zinni, wenn er in 2010. Penny Pritzker Penny Pritzker According to some, she’s the most powerful woman in America. Nach einigen, sie ist die mächtigste Frau in Amerika. At the least one of them and one of the richest as heiress to a portion of the Pritzker family fortune (believed in excess of $40 billion) and its grandfathered in (free from taxation) offshore trusts. Zumindest einer von ihnen und ein der reichsten Erbin als auf einen Teil der Pritzker-Familie Fortune (glaubten, in mehr als 40 Milliarden Dollar) und seine grandfathered in (frei von Steuern) Offshore-Trusts. Hundreds of them for secrecy that were set up in the Caribbean by her grandfather Abram. Hunderte von ihnen für die Geheimhaltung, dass wurden in der Karibik von ihrem Großvater Abram. Forbes magazine did a feature 2005 story on her saying she “was chosen by her late uncle (and family patriarch) Jay (Pritzker) to help oversee the family’s vast portfolio of investments” that includes Hyatt hotels, other real estate investments, and 40% of the Marmon Group after 60% was sold to Warren Buffett for $4.5 billion. Forbes Magazin hat eine Funktion 2005 Geschichte zu ihrem sagen, sie "wurde von ihrem verstorbenen Onkel (und Familie Patriarchen) Jay (Pritzker), um die Beaufsichtigung der Familie große Portfolio an Investitionen", die Hyatt-Hotels, andere Immobilienanlagen, und 40% der Marmon-Gruppe nach 60% verkauft wurde, um Warren Buffett für 4,5 Milliarden Dollar. In its “Power of Penny Pritzker” article, Bloomberg called her the “billionaire head of Barack Obama’s fundraising machine (and) the person to call when you want to ‘get the job done,’ says Warren Buffett,” who’s had a long-standing business relationship with the family going back decades. In ihrer "Macht der Penny Pritzker"-Artikel, Bloomberg nannte sie die "Milliardär Kopf von Barack Obama's Fundraising-Maschine (und) die Person zu nennen, wenn Sie wollen," um die Aufgabe zu erledigen ", sagt Warren Buffett," Who's hatte eine seit langem bestehende Geschäftsbeziehung mit der Familie geht seit Jahrzehnten zurück. Today, it’s with Penny, the multi-billion dollar fortune she controls, and the enormous influence she wields in Washington as a Democrat party insider and fund-raiser extraordinaire. Heute ist es mit Penny, die Multi-Milliarden-Dollar-Vermögen sie kontrolliert, und die enormen Einfluss auf sie wields in Washington als ein Insider-Demokratische Partei und Fonds-raiser extraordinaire. According to Bloomberg, Penny gets much of the credit for getting Obama elected. Laut Bloomberg, Penny bekommt viel der Kredit für das Abrufen Obama gewählt. For “organizing the best-financed campaign in US history.” For tapping wealthy and first-time contributors through her influence, contacts, and “no-nonsense” style. Für "organisiert die besten finanzierten Kampagne in der Geschichte der USA." Für die Erschließung reichen und das erste Mal mit Beiträgen durch ihren Einfluss, Kontakte, und "no-nonsense"-Stil. Her controversial one also, according to Fran Sweet, a retired Ameritech manager, who lost $100,000 in the failed (suburban Chicago) Hinsdale-based Superior Bank that collapsed in 2001 with some $2.3 billion in assets. Ihre umstrittene auch ein, nach Fran Sweet, ein pensionierter Ameritech Manager, die verloren 100.000 Dollar in der gescheiterten (Vorort von Chicago) Hinsdale-basierte Superior Bank zusammengebrochen, dass in 2001 mit rund 2,3 Milliarden Dollar in Vermögenswerten. The result of poor lending practices, sloppy bookkeeping, and likely fraud at a time Pritzker was on its Board and in charge. Das Ergebnis der armen Kreditvergabe Praktiken, schlampige Buchhaltung, und wahrscheinlich Betrug zu einer Zeit, Pritzker war auf seinem Board und verantwortlich. Superior was a predatory lender very heavily into subprime mortgages in the late 1990s. Superior war ein Verdrängungswettbewerb Kreditgeber sehr stark in Subprime-Hypotheken in den späten 1990er Jahren. Pritzker was one of its originators, and some call her the “subprime queen.” The doyenne of predatory lending that cost the FDIC $700 million and depositors $65 million. Pritzker war einer seiner Urheber, und einige nennen sie die "Subprime-Königin." Die DOYENNE der Verdrängungswettbewerb Darlehen, die kosten die FDIC 700 Millionen Dollar und Einleger 65 Millionen Dollar. Fran Sweet for one. Fran Sweet für ein. She calls the Pritzkers “crooks. Sie fordert die Pritzkers "Gauner. They don’t care anything about people who spent their whole lives trying to save.” Many lost everything in Superior accounts in amounts over the FDIC $100,000 limit. Sie nicht, etwas über Menschen, verbrachte ihr ganzes Leben zu retten. "Viele verloren alles in Superior-Konten in Mengen über die FDIC 100.000 Dollar begrenzt. Bloomberg reported controversy about another Pritzker company - the credit reporting firm TransUnion. Bloomberg berichtet Kontroverse über ein anderes Pritzker-Unternehmen - die Kredit-Firma, TransUnion. “It controls the $3.3 billion market in equal shares with Atlanta-based Equifax and Dublin-based Experian Group Ltd. After widespread consumer complaints about shoddy service in the credit checking industry, the US Congress passed legislation in 2003 that allowed people to get free copies of credit reports so they could check for mistakes and block information obtained from identity theft.” "Es steuert die 3,3 Milliarden Dollar Markt zu gleichen Teilen mit Atlanta-based Equifax und in Dublin ansässige Experian Group Ltd Nach weit verbreitet Verbraucher Beschwerden über schlampige Dienst in der Kredit-Kontrolle der Industrie, dem US-Kongress ein Gesetz in 2003 erlaubt, dass Menschen kommen Sie an kostenlose Kopien von Kredit-Berichte, so könnten sie prüfen, für Fehler und Block Informationen, die von Identitätsdiebstahl. " “That same year, a jury awarded Judy Thomas of Klamath Falls, Oregon, $5.3 million after she claimed TransUnion took six years to correct a mistake in her credit report.” On appeal, it was reduced to $1.3 million. "Im selben Jahr, eine Jury vergeben Judy Thomas von Klamath Falls, Oregon, 5,3 Millionen Dollar, nachdem sie behauptet, TransUnion dauerte sechs Jahre, um einen Fehler in ihrem Kredit-Bericht." Auf die Berufung, es wurde auf 1,3 Millionen Dollar. Pritzker will have a seat at the table in the new Obama administration. Pritzker wird einen Sitz am Tisch in den neuen Obama Verwaltung. Not an appointed one but powerfully behind the scenes. Nicht ein ernannt ein kraftvoll, aber hinter den Kulissen. The accustomed role she prefers in business and politics. Die Rolle gewöhnt sie bevorzugt in Wirtschaft und Politik. More on the Obama Administration Taking Shape Mehr über die Obama Verwaltung nimmt Gestalt an Many other prominent current or former Democrats will be chosen for the new administration. Viele andere prominente aktuellen oder ehemaligen Demokraten wird gewählt werden, für die neue Verwaltung. Possibly some Republicans as well. Möglicherweise einige Republikaner als auch. In the coming days, names will be announced and things will begin taking shape. In den nächsten Tagen, Namen werden noch bekannt gegeben und die Dinge beginnen nimmt Gestalt an. But hold the cheers. Aber halten Sie die Cheers. They’ll all be insiders on the same page, committed to the same agenda. Sie werden alle Insider auf der gleichen Seite, die sich für die gleiche Tagesordnung. Tackling the current financial/economic crisis as top priority plus continued imperialism, militarism, corporatism, neoliberalism, and no more for the public than urgencies and expediency dictate. Die Lösung der aktuellen Finanz-und Wirtschaftskrise als oberste Priorität plus Fortsetzung Imperialismus, Militarismus, Korporatismus, Neoliberalismus, und nicht mehr für die Öffentlichkeit als Dringlichkeiten und Zweckmäßigkeit diktiert. The same failed fundamentalism that’s been around for decades with maybe some (temporary) softening around the edges given the severity of the current crisis. Das gleiche fehlgeschlagen Fundamentalismus, der seit Jahrzehnten mit vielleicht einigen (vorübergehende) Erweichung rund um die Kanten angesichts der Schwere der derzeitigen Krise. So dire it’s impossible to avoid providing something in the form of aid. So dire Es ist unmöglich zu vermeiden, die etwas in der Form der Beihilfe. Enough to constrain growing anger and maintain the fiction of a progressive new era. Genug, um das wachsende Wut und die Fiktion eines progressiven neuen Ära. Its arrival has been postponed for a date to be named later under a leader who’s yet to be chosen. Seine Ankunft wurde für einen Tag auf den Namen später unter einem Führer, die noch gewählt werden. Obama’s First Order of Business Obama's First Order of Business Roubini believes that the nation is in more dire straits than anything seen in decades. Roubini ist der Auffassung, dass die Nation ist in mehr Dire Straits als alles, was sich in Jahrzehnten. He calls it: Er nennt es: “the most severe recession in 50 years; the worst financial and banking crisis since the Great Depression; a ballooning fiscal deficit that may be as high as a trillion dollars in 2009 and 2010.” "Die meisten schweren Rezession in 50 Jahren, die schlimmsten Finanz-und Banken-Krise seit der Großen Depression; Ballonfahren ein Haushaltsdefizit, die möglicherweise genauso hoch sein wie eine Billion US-Dollar in 2009 und 2010." Given $2 trillion in announced borrowing; around another $1.8 trillion in loans, investments and commitments; and whatever fiscal stimulus is added this year and next, the total looks to be much higher. Angesichts der Tatsache, 2 Billionen Dollar in Anleihen angekündigt, um weitere $ 1,8 Billionen Euro in Form von Darlehen, Investitionen und Verpflichtungen, und unabhängig von steuerlichen Anreiz wird angefügt diesem und im nächsten Jahr, die insgesamt erwartet, dass noch wesentlich höher. On top of a “huge current account deficit; a financial system that is in a severe crisis and where deleveraging is still occurring at a very rapid pace, thus causing a worsening of the credit crunch; a household sector where millions of (them) are insolvent, into negative equity territory and on the verge of losing their homes; a serious risk of deflation as the slack in goods, labor and commodity markets becomes deeper; the risk that we will end in a deflationary liquidity trap as the Fed is fast approaching the zero-bound constraint for the Fed Funds rate; the risk of a severe debt deflation as the real value of nominal liabilities will rise given price deflation while the value of financial assets is still plunging. Am Anfang einer "riesigen Leistungsbilanzdefizit, ein Finanzsystem, die sich in einer schweren Krise und wo deleveraging ist immer noch vorkommende in einem sehr schnellen Tempo, so dass eine Verschlechterung der Kreditkrise; ein Sektor private Haushalte, wo Millionen von (ihnen) sind insolvent, in negative Eigenkapital Gebiet und am Rande des verlieren ihre Heimat, eine ernste Gefahr der Deflation, wie die locker auf den Güter-, Arbeits-und Rohstoffmärkten wird tiefer; das Risiko, dass wir am Ende in einer deflationären Liquidität Falle als die Fed ist schnell nähern die Null-gebunden Constraint für die Fed Funds Rate; das Risiko einer schweren Schulden Deflation als der reale Wert des nominalen Schulden steigen bestimmten Preis Deflation, während der Wert von finanziellen Vermögenswerten ist nach wie vor stürzen. This is the bitter gift that the Bush administration has bequeathed to Obama and the Democrats.” Dies ist die bittere Geschenk, dass die Bush-Administration hat hinterlassen zu Obama und die Demokraten. " New macro data supports the dire state of things. Neue Makro-Daten unterstützt die katastrophalen Zustand der Dinge. It’s been “worse than awful: collapsing retain sales and consumption, free fall in capex spending, sharply falling production,” employment as well, “housing still in free fall and home prices bound to fall 40% from the peak, collapsing auto sales, forward looking business and consumer confidence indicators dropping to multi-decade lows, sharp surge in corporate defaults, a wrecked banking and financial system that will have to be partially nationalized.” Es ist "schlimmer als schrecklich: Zusammenbruch bewahren Verkauf und Konsum, freien Fall in Investitions-Ausgaben, scharf, die Produktion," Beschäftigung auch "Wohnen nach wie vor im freien Fall und zu Hause Preise gebunden zu fallen 40% der Peak-, Auto-Zusammenbruch Vertrieb, zukunftsorientierte Unternehmen und das Vertrauen der Verbraucher Indikatoren zu Multi-Drop-Jahrzehnt Tiefen, scharfe Anstieg der Corporate defaults, ein zerstört Banken-und Finanzsystems, die zu teilweise verstaatlicht. " Overall the most daunting economic and financial challenges since FDR in the Great Depression, and adding to it, the rest of the world as bad off. Insgesamt sind die meisten gewaltigen wirtschaftlichen und finanziellen Herausforderungen, da FDR in der Region der Großen Depression, und Hinzugefügt werden, der Rest der Welt so schlecht aus. Severe recession is hitting Europe, Japan and other advanced countries. Schweren Rezession trifft Europa, Japan und anderen entwickelten Ländern. China risks a hard landing. China Risiken einer harten Landung. So do many emerging economies. Also tun viele aufstrebenden Volkswirtschaften. A severe global recession and financial crisis are certain. Eine schwere weltweite Rezession und Finanzkrise sind bestimmte. We’re already in it despite some observers still in denial. Wir sind bereits in der es trotz einiger Beobachter noch in der Verweigerung. Especially on its severity and likely duration. Besonders auf ihre Schwere und voraussichtliche Dauer. According to Roubini, “the US and global recession train has left the station.” The financial and banking one as well. It will be long and severe for at least two years regardless of the best of policy actions going forward. Stock market rallies are deceptive. They’re classic bear market ones. At a time when 2009 earnings projections are “delusional.” Projected to rise 15% from 2008 when, if fact, they’ll fall off sharply. Roubini thinks the S & P 500 could drop as low as 600 or over one-third lower than its 931 valuation on November 7. And if things are worse than expected, 500 may be a bottoming low. It’s no exaggeration to say the downside risks are significant at a time of severe economic contraction. “The worst is ahead of us rather than behind us.” Beware of excessive optimism that each time has been wrong. A severe meltdown possibility may have passed but it’s not out of the question if poor future policy choices are made. That’s for the new Obama team to avoid plus having to deal with whatever else the Bush administration does in its final weeks. It’s botched things so badly up to now so there’s no telling how much more piling on they’ll do into January. Whatever happens until then, they’ll be no joy in 2009, and no simple task for the ablest of appointees or assurance that their best efforts will work. Have Your Say: The age of George Bush is over Please read our posting guidelines before posting . Alternatively you can discuss this report here . Related News
| Let's Talk Last post by ZingPao @ 02:45 AM Go to Forum | Latest Topics Ukraine May Finally Get Nod From NATO at Meeting in Estonia Last post by ZingPao @ 02:22 AM 'Leave It to Beaver' actor to show at the Louvre Last post by ZingPao @ 01:35 AM Phoenix Mars Lander's Best Photos Last post by Unregistered @ 01:26 AM War! What is it good for? Last post by ZingPao @ 01:10 AM The New Gulf War Syndrome Last post by ZingPao @ 01:06 AM Fanatical "SATANIC" Christian CULT loves WAR - but why? Last post by Unregistered @ 12:43 AM Train sabotage: eight leftwing anarchists arrested: minister Last post by Unregistered @ 12:23 AM Intergalactic Do Not Probe List Last post by ZingPao @ 12:20 AM I've looked at clouds that way Last post by Unregistered @ 12:18 AM ![]() Email This Page To A Friend Latest Headlines
More World News Archive
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |