Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Notizie politiche | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e terrorismo news | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
Forum
Ultime Notizie
RINF Forum
Translate: Traduci: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Solutions for a Sustainable World Soluzioni per un mondo sostenibile

Monday, October 13th, 2008 Lunedi, 13 ottobre 2008

TNI | The | L' Schumacher lectures Conferenze schumacher are traditionally held in Bristol but have now branched out so that Schumacher North, based in Leeds, also organises the series. sono tradizionalmente tenutasi a Bristol, ma sono ormai ramificata in modo che Schumacher Nord, con sede a Leeds, organizza anche la serie. They occupy a day, with three people delivering lectures and a final panel. Essi occupano un giorno, con tre persone consegna conferenze e di un pannello finale. My companions for this day were Anne Pettifor, well known for her leadership of the Jubilee 2000 Debt campaign and Andrew Simms of the New Economics Foundation. I miei compagni per questa giornata sono stati Anne Pettifor, ben noto per la sua leadership del Giubileo 2000 Debito campagna e Andrew Simms della New Economics Foundation. My contribution was written in mid-September 2008; the continuation of the financial crisis makes it, I think, all the more pertinent. Il mio contributo è stato scritto a metà settembre 2008; la continuazione della crisi finanziaria rende, a mio avviso, tutte le informazioni più pertinenti.

Please first let me congratulate the organisers of Schumacher North for their initiative in bringing this lecture series and other activities of the Schumacher Society to Leeds. Si prega di prima permettetemi di congratularmi con gli organizzatori del Nord Schumacher per la loro iniziativa di portare questa serie di conferenze e altre attività della Società Schumacher a Leeds. It’s an honour to be here and especially to share the platform with two brilliant people whom I greatly admire. E 'un onore essere qui e soprattutto di condividere la piattaforma brillante con due persone che ammiro molto. I also want to thank the organisers for the privilege of honouring the memory of Dr Schumacher, a man far ahead of his time who bequeathed to us a lasting legacy. Voglio anche ringraziare gli organizzatori per il privilegio di onorare la memoria del dottor Schumacher, un uomo lontano del suo tempo che ha lasciato a noi una duratura eredità. It’sa challenge to be worthy of that heritage in a lecture bearing his name. Si tratta di una sfida per essere degno di tale patrimonio in una lezione che porta il suo nome.

But I intend to try. Ma ho intenzione di provare. My talk today will concern the stage I’ve arrived at in a kind of reflexion in progress—I don’t mean a book, although it may well become that as well—but an effort to make sense of the fast moving events in our battered world and an attempt to think about them in a more unified way. Il mio parlare oggi riguardano la fase che ho raggiunto in una sorta di riflessione in corso, non mi riferisco a un libro, anche se può diventare, oltre che-ma uno sforzo per rendere il senso di eventi in rapida evoluzione nel nostro martoriato mondo e un tentativo di pensare a loro in un modo più unificato.

Philosophically speaking, the thing-in-itself, the isolated object whether it’s an electron, a human cell, an organism, a single word —even a human being—makes sense only in the context of its relationships, its place in its physical, linguistic or social environment . Filosoficamente parlando, la cosa in sé, l'oggetto isolato sia che si tratti di un elettrone, una cellula umana, un organismo, una sola parola, anche un essere umano-ha senso solo nel contesto delle sue relazioni, il suo posto nella sua fisica, linguistica o sociale. Margaret Thatcher once famously said, “There is no such thing as society”. Margaret Thatcher, una volta famoso detto, "Non c'è cosa come società". She thus perfectly embodied the foundations of the neo-liberal ideological programme which should, ideally, prevent us from even thinking about ourselves and others in our natural and social context. Ha quindi perfettamente incarnato le fondamenta della neo-liberale ideologico programma che dovrebbe, idealmente, ci impedisce di pensare anche noi stessi e gli altri nella nostra naturale e contesto sociale. We must be taught to believe that we are not citizens or members of a social body but discrete, individual consumers. Ci deve essere insegnato a credere che non siamo cittadini o membri di un corpo sociale, ma discreta, i singoli consumatori. We are entirely responsible for our own destinies and if we fall by the wayside for whatever reason—illness, job loss, accident, failure, whatever—it’s our own fault. Siamo interamente responsabile per i nostri destini e se vogliamo scendere per strada per qualunque motivo-malattia, la perdita di posti di lavoro, incidente, fallimento, qualunque sia-è la nostra colpa. We should have foreseen the case and planned for it. Dovremmo avere il caso previsto e programmato per questo. We have no responsibility for other people either. Non abbiamo alcuna responsabilità per altre persone o. Solidarity is a banished word. La solidarietà è una parola bandita. Nor are we accountable for the state of the planet—homo sapiens is the only important species and humans are isolated if not immune from natural, physical laws. Né siamo responsabili per lo stato del pianeta-homo sapiens è l'unica specie importante e l'uomo sono isolati se non immune da eventi naturali, leggi fisiche. That’s the essence of the neo-liberal spirit: “You’re on your own” as Barack Obama has been saying to Americans to encapsulate the philosophy of his opponents. Ecco l'essenza del neo-liberale spirito: "Stai sul proprio", come Barack Obama ha detto agli americani per incapsulare la filosofia dei suoi avversari.

If you are well-schooled in neo-liberalism, you will never join a social movement, never engage in a struggle against an unjust action of the government, never contribute to an effort to protect the natural world because not only will you make a fool of yourself, not only will your effort fail, but even if successful it will lead eventually to oppression, even totalitarianism, as Thatcher’s mentor Professor Friedrich von Hayek argued. Se si sono ben istruiti nel neo-liberalismo, non aderire a un movimento sociale, non impegnarsi in una lotta contro una ingiusta azione del governo, non contribuire a uno sforzo per proteggere il mondo naturale, perché non solo si commette un buffone di te, non solo il vostro sforzo non, ma anche in caso di successo che porterà, infine, l'oppressione, anche il totalitarismo, come Thatcher mentore professor Friedrich von Hayek ha sostenuto. And, as he also taught, economic freedom is superior to every other kind of freedom, whether political, religious or intellectual. E, come ha anche insegnato, la libertà economica è superiore ad ogni altro tipo di libertà, sia politico, religioso o intellettuale.

I believe to the contrary that our only hope lies in understanding everything we confront today as a link in an ever-more-complex chain, as an element in a system. Credo al contrario che la nostra unica speranza risiede nella comprensione affrontare tutto ciò che oggi come un link in un mai-più-complessa catena, come un elemento in un sistema. The danger with this approach of course is to become lost and frustrated in the syndrome of “Everything is connected to everything”. Il pericolo con questa impostazione del corso è quello di diventare persi e frustrati nella sindrome di "Tutto è collegato a tutto". That’s true, everything is connected to everything, but we still have an enormous task ahead in trying to identify the priority connections, to understand how they work together and what we can do to change them, because they definitely do need changing. Questo è vero, tutto è collegato a tutto, ma abbiamo ancora un grande compito da affrontare nel tentativo di individuare priorità connessioni, per capire come funzionano insieme e cosa possiamo fare per cambiare loro, perché sicuramente bisogno di cambiare. I will argue that the present connections are dysfunctional, they have become perverse: they form a system that worsens the human condition and irrevocably damages the planet. Mi sostengono che le attuali connessioni sono disfunzionali, essi sono diventati perverso: essi costituiscono un sistema che peggiora la condizione umana e irrevocabilmente i danni del pianeta. But there is hope, because what has been constructed by humans can also be dismantled by them. Ma vi è speranza, perché ciò che è stato costruito dagli esseri umani può anche essere smantellata da loro.

All this may sound rather vague so let’s get down to specifics. Tutto questo può sembrare piuttosto vago così veniamo a specifiche. To make matters more concrete, I’d like to talk now about the most obvious crises we face collectively today, why they are all linked and why the solutions to them must be linked as well. Per rendere le questioni più concrete, vorrei parlare ora circa la crisi più evidente che ci troviamo ad affrontare collettivamente oggi, perché sono tutti collegati e il motivo per cui le soluzioni ad essi devono essere collegati come bene.

The first of these crises is social—the crisis of mass poverty and growing inequality within individual countries and between the rich and poor countries. La prima di queste crisi sociale-è la crisi della povertà di massa e la crescente disuguaglianza all'interno dei singoli paesi e tra i paesi ricchi e paesi poveri. The second is the financial crisis that Wall Street, the City and the public authorities refused to see coming because they were living in bubble-land. La seconda è la crisi finanziaria che Wall Street, la città e le autorità pubbliche sono rifiutati di vedere venuta perché vivono in bolla-terra. It began with the subprime affair in the United States but has spread inexorably like a lava flow in the US and elsewhere, threatening to plunge the global economy into a prolonged period of stagnation as severe as the Great Depression. Si è iniziato con la vicenda subprime negli Stati Uniti, ma inesorabilmente si è diffusa come un flusso di lava negli Stati Uniti e altrove, rischia di precipitare l'economia globale in un prolungato periodo di stagnazione come grave come la Grande Depressione. Every day while I was writing this lecture at home, a new financial institution went down the drain or on the block and the end is not yet in sight. Ogni giorno, mentre ero iscritto questa lezione a casa, una nuova istituzione finanziaria è andato giù la fognatura o in blocco e la fine non è ancora in vista. The third crisis, most ominous of all, is that of climate change and species destruction. La terza crisi, la maggior parte delle sinistre di tutti, è quella del cambiamento climatico e la distruzione di specie. It is accelerating faster than most scientists, much less governments, thought possible, causing many to ask if we have not already entered the era of the runaway greenhouse effect. E 'più veloce di accelerare maggior parte degli scienziati, e tanto meno i governi, il pensiero possibile, causando molti a chiedere se non abbiamo già entrati nell'era del fuggiasco effetto serra.

Each of these crises—social, financial, environmental—is negatively linked to the others, they intensify each other with negative feedback; they lead to worst-case scenarios. Ognuna di queste crisi-sociale, finanziario, ambientale negativo è legato agli altri, intensificare la loro vicenda con feedback negativo, ma portare a scenari del caso peggiore. Let us take just a few examples of these perverse interactions. Prendiamo solo alcuni esempi di queste interazioni perverso.

The poverty-inequality crisis is a good place to start. La povertà, disuguaglianza di crisi è un buon punto di partenza. This crisis is well documented; no one seriously denies the numbers. Questa crisi è ben documentato; seriamente nessuno nega i numeri. The World Bank recently recognised that it had grossly underestimated—by about 400 million—the numbers of the very poor, and even then its figures stop at the year 2005 and don’t include recent upheavals in food and energy costs that have swelled the ranks of the impoverished. La Banca Mondiale ha recentemente riconosciuto che essa aveva sottovalutato grossolanamente per circa 400 milioni di numeri dei più poveri, e quindi anche le sue cifre a fermare l'anno 2005 e non comprendono i recenti sconvolgimenti negli alimenti e nei costi energetici che hanno swelled le fila del impoverito. Even more important, however, is the fact that for the first time in human history, there is no excuse for mass poverty and deprivation. Ancora più importante, tuttavia, è il fatto che per la prima volta nella storia umana, non vi è alcuna scusa per la povertà di massa e la privazione. Taking this assertion seriously already helps to point us towards a solution. Prendendo sul serio questa affermazione già contribuisce a punto noi verso una soluzione.

Most scholars and institutions concerned with such issues focus on poverty per se but I think it’s more useful and enlightening to focus on wealth. La maggior parte degli studiosi e istituzioni interessate a tali questioni concentrarsi sulla povertà di per sé, ma credo che sia più utile e illuminante di concentrarsi sulla ricchezza. It may not be obvious to everyone that the world is actually awash in money. Esso non può essere evidente a tutti che il mondo è effettivamente ricca in denaro. Most of it is still in North America and Europe but the numbers of the seriously rich on other continents are catching up fast. La maggior parte di esso è ancora in Nord America ed Europa, ma i numeri dei ricchi seriamente in altri continenti, stanno rapidamente colmando. Those who have the money know very well how to keep it and, with their hired help, the battalions of lawyers, accountants and lobbyists, they are busy salting away their profits in tax havens, finding loopholes and protected investments, lobbying fiercely in parliaments and ministries against regulations on banks and financial markets. Coloro che hanno i soldi sa molto bene come mantenere e, con il loro aiuto a noleggio, il battaglioni di avvocati, commercialisti e lobbisti, che sono occupato salatura via i propri profitti nei paradisi fiscali, trovare scappatoie e protetti investimenti, attività di lobbying ferocemente nei parlamenti e ministeri nei confronti di regolamenti in materia di banche e mercati finanziari. As you can see, I began by talking about poverty but I am already touching on the links with the financial crisis. Come potete vedere, ho iniziato parlando di povertà, ma sono già in contatto con i collegamenti con la crisi finanziaria.

How many of you knew that ten million people, according to the latest Merrill-Lynch World Wealth Report, together boast investable, liquid funds of more than $40 trillion? Come molti di voi sapevano che dieci milioni di persone, secondo le ultime-Merrill Lynch World Wealth Report, insieme vantano investibile, liquido fondi di oltre 40 trilioni di $? That’s 40.000 billion or 40 followed by 12 zeroes. Ecco 40,000 miliardi di euro o 40 seguito da 12 zeri. This wealth is above and beyond the value of their houses, cars, yachts, wine or art collections and so on and it is equivalent to about three times the GDP of either the United States or Europe. Questa ricchezza è al di sopra e al di là del valore delle loro case, auto, yacht, vino o di collezioni d'arte e così via, ed è equivalente a circa tre volte il PIL di uno degli Stati Uniti o in Europa. You might like another simple calculation. Potrebbe essere semplice come un altro calcolo. Assume that you have one billion dollars, which is the cut-off point for the latest Forbes magazine list of 1125 truly rich individuals in the world. Si supponga di avere un miliardo di dollari, che è il cut-off per l'ultima rivista Forbes elenco di 1.125 persone veramente ricche del mondo. If despite your billion you are such a dim-witted investor that you get only a five percent return on your fortune, you will still have to spend $137.000 every day of the year in sheer consumption or you will automatically become richer. Se, nonostante le sue miliardi siete uno di questi, dim-witted investitore che si ottiene solo un cinque per cento sul tuo ritorno fortuna, si dovrà ancora spendere $ 137.000 ogni giorno dell'anno in puro consumo o si diventa automaticamente più ricchi. My point is that cash is abundant and there’s no shortage of available wealth. Il mio punto è che il denaro contante è abbondante e non c'è scarsità di ricchezza disponibile.

We also know a great deal about inequality. Sappiamo anche molto di disuguaglianza. The UN World Institute for Development Economic Research, WIDER , estimates total world household assets at about $125 trillion. L'Istituto mondiale delle Nazioni Unite per lo sviluppo economico della ricerca, più ampia, le stime totale delle famiglie beni mondo a circa 125 trilioni di $. This is about three times world GDP and unsurprisingly, the top two percent of the world captures more than half of that wealth. Si tratta di circa tre volte il PIL mondiale e ovviamente, la parte superiore al due per cento del mondo acquisisce più della metà di tale ricchezza. The top 10 percent, which certainly includes many of us here, hold 85 percent, while the bottom half of humanity is obliged to stumble along with barely 1 percent. Il 10 per cento superiore, che include sicuramente molti di noi qui, tenere l'85 per cento, mentre la metà inferiore di umanità è obbligato a inciampare lungo con appena l'1 per cento. All you need to be classed in the top half of humanity is a meagre $2200 in total assets—that includes your house, your land or items like your car or your refrigerator—hardly a princely sum. Tutto quello che dovete essere classificati nella metà superiore di umanità è un magro $ nel 2200 il totale delle attività, che comprende la vostra casa, la vostra terra o oggetti come la vostra auto o il vostro frigo-quasi uno somma principesca. If all household assets were divided equally—impossible and probably not even desirable to achieve—everyone on earth could have a share of $26.000. Se tutti i beni di famiglia sono stati divisi equamente-impossibile e probabilmente neanche auspicabile per conseguire-tutti sulla terra, potrebbe avere una quota di $ 26.000. So again, money as such isn’t the problem. Quindi, di nuovo, il denaro in quanto tale non è il problema.

In all the countries where 90 percent of the world’s population lives, inequalities have increased especially since the 1980s. In tutti i paesi dove il 90 per cento della popolazione mondiale vive, le disuguaglianze sono aumentate soprattutto dopo il 1980. At this point in the argument, the neo-liberals usually jump in to remind us that rising tides lifting all boats. A questo punto l'argomento, il neo-liberali di solito salto a ricordarci che l'aumento di sollevamento maree tutte le imbarcazioni. They admit that inequalities have grown, but still argue that the poor are better off than they were. Essi ammettono che le disuguaglianze sono cresciute, ma ancora sostengono che i poveri sono meglio di quello che sono. It seems almost rude to remind them in turn that falling tides have the opposite effect, they swamp and strand the more fragile boats and that is where the tide of the financial crisis is now taking us. Sembra quasi maleducato per ricordare loro che, a sua volta, che rientrano maree avere l'effetto opposto, che palude e il filone più fragili barche ed è qui che la marea della crisi finanziaria è attualmente in noi.

The real point, however, is not the absolute numbers but the fact that inequality makes the economy and also the natural environment worse for everyone, rich or poor. Il vero punto, però, non è il numero assoluto ma il fatto che le disuguaglianze rende l'economia e anche l'ambiente naturale peggiore per tutti, ricchi o poveri. Two experienced academics, Tony Addison and Giovanni Andrea Cornia, put it this way: “Inequality has risen in many countries over the last two decades [and] little progress can be made in poverty reduction when inequality is high and rising….Contrary to earlier theories of development, high inequality tends to reduce economic growth and therefore poverty reduction through growth.” Due esperti del mondo accademico, Tony Addison e Giovanni Andrea Cornia, mettere in questo modo: "La disuguaglianza è aumentata in molti paesi negli ultimi due decenni [e] scarsi progressi possono essere fatti in riduzione della povertà in cui la disuguaglianza è elevato e in aumento .... Contrariamente a precedenti teorie dello sviluppo, alta disuguaglianza tende a ridurre la crescita economica e quindi la riduzione della povertà attraverso la crescita ".

Although it’s true that economic growth has reduced poverty, particularly in China, one must also ask “At what cost?” China has now overtaken the United States in greenhouse gas emissions and frighteningly has hardly even begun its transition to the automobile society. Anche se è vero che la crescita economica ha ridotto la povertà, in particolare in Cina, si deve anche chiedere "A che costo?" Ora la Cina ha superato gli Stati Uniti in emissioni di gas serra e ha spaventosamente difficile anche iniziato la sua transizione verso la società automobilistica. China also requires at least 10 times as much energy as the more mature industrial societies to produce a unit of GDP . La Cina inoltre richiede almeno 10 volte tanto l'energia come il più maturo società industriali per produrre un'unità di PIL.

Growth certainly isn’t the answer ecologically, but even economically it fails the test because the benefits accrue almost entirely to the top of society. Crescita certamente non è la risposta dal punto di vista ecologico, ma anche economicamente non è la prova, perché i benefici accumulati quasi interamente alla parte superiore della società. That is Cornia and Addison’s main point. Si tratta di Cornia e Addison principale punto.

We have also learned in the past few months that it is entirely possible to push tens of millions of poor people off the ledge where they had just gained a foothold and send them back into the depths of poverty. Abbiamo anche imparato negli ultimi mesi che è del tutto possibile per spingere decine di milioni di poveri al largo della cornice in cui aveva appena ottenuto un punto d'appoggio e inviare nuovamente nelle profondità della povertà. Food riots, most of them urban, in at least thirty different countries have revealed another scary new phenomenon: the worldwide food crisis. Disordini alimentari, la maggior parte di essi urbani, in almeno trenta paesi diversi hanno messo in luce un altro spaventoso fenomeno nuovo: la crisi alimentare in tutto il mondo. Until now, food shortages and famines tended to be local, but so many societies have accepted neo-liberal trade mantras and become dependent on world markets for their basic daily staples that today a sudden spurt in prices is felt from Haiti to Egypt to Bangladesh. Fino ad ora, penuria alimentare e carestie tendevano ad essere locale, ma anche molte società hanno accettato neo-liberale degli scambi mantra e diventare dipendente sui mercati mondiali per la loro base giornaliera graffe che oggi una improvvisa impennata di prezzi è sentito da Haiti, in Egitto per il Bangladesh.

The neo-liberal institutions like the World Bank, the WTO and the European Commission continue to pretend that poverty reduction will result from more growth and more trade. Il neo-liberale istituzioni come la Banca mondiale, l'OMC e la Commissione europea continuerà a fingere che la riduzione della povertà sarà il risultato di una maggiore crescita e più in commercio. They fail to mention that both growth and trade will reinforce the environmental crisis. Essi non riescono a ricordare che sia la crescita e il commercio rafforzerà la crisi ambientale. The food and energy crises have in turn strong links to the financial crisis, since speculation has been an important factor in both. Il cibo e le crisi energetiche hanno a loro volta forti legami con la crisi finanziaria, dal momento che la speculazione è stata un fattore importante per entrambi. Food and energy are also intimately linked to the climate crisis as one can see instantly when one thinks of carbon-loaded fossil fuels or of agro-fuels taking vast amounts of land away from food production. L'alimentazione e l'energia sono anche intimamente legato al clima di crisi, come si può vedere immediatamente se si pensa di carbonio-caricato combustibili fossili o di agro-combustibili che ingenti quantità di terra lontano da produzione alimentare.

At this point in the discussion, especially when one is speaking to concerned, engaged, decent people like those likely to be found at a Schumacher lecture, someone will raise two highly pertinent questions. A questo punto nella discussione, soprattutto quando uno è interessato a parlare, fidanzati, persone oneste come quelli che si possono riscontrare in una conferenza Schumacher, qualcuno si sollevano due domande molto pertinenti. The first is this: “ Isn’t there a point where people with huge fortunes say ‘enough is enough’ and start sharing?” Some do—Bill Gates and Warren Buffet are oft- cited examples. La prima è questa: "Non c'è un punto in cui le persone con enormi fortune dire 'basta' e inizia a condividere?" Alcuni non-Bill Gates e Warren Buffet sono spesso citati esempi. But as a class, I’m sorry to say that the answer is no. Ma, come una classe, mi dispiace dire che la risposta è no. We know a lot about poverty lines but there is no such thing as a wealth line and the word “ enough “ is not part of the vocabulary of this class. Sappiamo molto su linee di povertà, ma non vi è alcuna cosa come una ricchezza linea e la parola "basta" non è parte del vocabolario di questa classe. You needn’t believe me. Non è necessario credere a me. Listen to the expert who said “All for ourselves and nothing for other people seems in every age of the world to have been the vile maxim of the masters of mankind.” That was not Karl Marx but Adam Smith, in his classic 1776 treatise on capitalism, the Wealth of Nations. Ascolta l'esperto che ha dichiarato: "Tutti per noi e niente per altre persone sembra in ogni tempo del mondo per essere stata la vile massima dei maestri del genere umano." Questo non è stato Karl Marx, ma Adam Smith, nel suo classico trattato sul 1776 capitalismo, la ricchezza delle nazioni. Little has changed since then. Poco è cambiato da allora.

The second question is “But why don’t the neo-liberal institutions, like the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organisation, the European Commission and the US government recognise that their policies have failed? La seconda domanda è: "Ma perché non il neo-liberale istituzioni, come la Banca Mondiale, il Fondo monetario internazionale, l'Organizzazione mondiale del commercio, la Commissione europea e il governo degli Stati Uniti riconoscono che le loro politiche hanno fallito? Why do they keep on pushing them wherever and whenever they can?” The answer is not just that institutions are always loath to admit their mistakes, especially when these have killed and ruined so many millions. Perché si continua a spingere li dove e quando si può? "La risposta è non solo che le istituzioni sono riluttante ad ammettere i loro errori, soprattutto quando queste hanno ucciso e rovinato tanti milioni di persone. It is also that these policies have not failed. E ', inoltre, che queste politiche non hanno fallito.

To the contrary, they have produced exactly the results they were intended to produce. Al contrario, essi hanno prodotto esattamente i risultati sono stati destinati a produrre. They have made a tiny fraction of international society rich beyond imagining, they have kept many dependent countries dependent in a new, less visible sort of colonial relationship and they have made so-called free trade, privatisation and unfettered capitalism the rule in countries that previously wanted little or nothing to do with them. Essi hanno fatto una piccola frazione della società internazionale ricco al di là di immaginare, hanno conservato molti paesi dipendente dipendente in un nuovo, meno visibili sorta di rapporto coloniale e che hanno fatto il cosiddetto libero commercio, la privatizzazione e il capitalismo sfrenato la regola nei paesi che in precedenza voluto poco o nulla a che fare con loro. Furthermore, they have imposed their policies with relatively little organised protest because their ideology has been expertly produced, packaged and delivered. Inoltre, essi hanno imposto le loro politiche con relativamente poco organizzato protesta perché la loro ideologia è stata sapientemente prodotto, confezionato e consegnato. Ideology can alas have a far stronger influence than facts. Purtroppo ideologia può avere una influenza molto più forte di fatti. This is why we must fight on the practical front, of course, but also — I happen to believe primarily — fight the battle of ideas. Questo è il motivo per cui dobbiamo lottare sul fronte pratico, naturalmente, ma anche - mi capita di credere in primo luogo - combattere la battaglia delle idee.

In any event, the massive funds belonging to rich people who already have most of the material goods they need or want are generally devoted to more or less speculative investments. In ogni caso, il massiccio fondi appartenenti a persone ricche che hanno già la maggior parte dei beni materiali di cui hanno bisogno o vogliono sono generalmente dedicato alla più o meno gli investimenti speculativi. Hedge funds, for example, are estimated to be sitting on about three trillion dollars, even today when so many investments have suffered melt-down. Gli hedge fund, per esempio, sono stimati ad essere seduto su circa tre trilioni di dollari, anche oggi, quando tanti investimenti hanno subito fondere-down ". The financial institutions have been frantically innovating, particularly over the last decade. Le istituzioni finanziarie sono state freneticamente innovative, in particolare negli ultimi dieci anni. The entire incentive structure of the banking and finance industry has become perverse: the large institutions know perfectly well that they are “too big to fail”, consequently they also know that no matter how risky their actions, they will be bailed out by the public purse and has become all too plain. L'intera struttura di incentivazione del settore bancario e settore finanziario è diventato perverso: le grandi istituzioni sa perfettamente che sono "troppo grande per fallire", di conseguenza, sanno anche che non importa quanto sia rischioso loro azioni, essi saranno in libertà da parte del pubblico borsa ed è diventata fin troppo evidente. Beforehand, top management takes the money and runs. In precedenza, top management prende i soldi e funziona.

Between the years 2000 and 2006, average annual profits of the financial sector in Great Britain averaged 20 percent—that is, two or three times the profit rate of other sectors of the economy. Tra gli anni 2000 e 2006, la media annua dei profitti del settore finanziario in Gran Bretagna in media il 20 per cento, cioè due o tre volte il tasso di profitto di altri settori dell'economia. Huge bonuses, especially in the US and the UK, went to a handful of people, intensifying inequalities, whereas millions further down the ladder have lost their jobs and often their homes. Enorme bonus, in particolare negli Stati Uniti e nel Regno Unito, è andato a una manciata di persone, intensificando le disuguaglianze, mentre milioni ulteriormente verso il basso la scala a pioli hanno perso il loro posto di lavoro e spesso le loro case. Such profits were themselves clearly not sustainable because at some point, financial gain must be based not just on speculation but on the real economy. Tali utili stessi sono stati palesemente non sostenibili, perché a un certo punto, guadagno finanziario deve essere basata non solo sulla speculazione, ma per l'economia reale.

Now that the bailouts are coming thick and fast, we have before us a singular example of socialism for the rich, the well-connected and Wall Street, in which the profits are grabbed by the usual suspects and the losses, tremendous losses, are billed to taxpayers. Ora che il prossimo bailouts sono spesse e veloce, ci troviamo di fronte ad un singolare esempio di socialismo per i ricchi, ben collegato e di Wall Street, in cui gli utili sono preso dal mio soliti sospetti e le perdite, enormi perdite, sono fatturati per i contribuenti. The United States has in effect nationalised these institutions and their debts—without getting anything from the financial industry in exchange. Gli Stati Uniti hanno in effetti nazionalizzato tali istituzioni e dei loro debiti, senza ottenere nulla dal settore finanziario in cambio.

As the sub-prime crisis has continued to ooze like a giant oil spill over the whole economy, speculators have searched for alternative profitable areas and created the food-price bubble trouble in which we now find ourselves. Come sub-prime crisi ha continuato a essudato come una gigantesca marea nera su tutta l'economia, speculatori hanno cercato alternative per settori redditizi e ha creato il cibo-prezzo Bubble Trouble in cui oggi ci troviamo. What happens then? Che cosa succede allora? The resource-poor, the world’s hungry, grab whatever they can, they chop down trees, kill animals and overexploit what little land they may have. La risorsa-poveri, gli affamati del mondo, afferrare quello che può, essi tagliare alberi in giù, uccidere animali e overexploit po 'di terra ciò che essi possono avere. Poverty is bad news for nature. La povertà è una cattiva notizia per la natura. But so is wealth. Ma così è ricchezza. Even though there are far fewer of them, the rich cause much greater environmental damage with their dinosaurian ecological footprints. Anche se vi sono molti meno di loro, i ricchi causare molto più danno ambientale dinosaurian con le loro "impronte ecologiche". People who use the population argument to explain the multiple crises and who see in population control the solution are missing a crucial point—it’s not so much the number of people, although numbers are important, as their relative weight. Persone che usano la popolazione argomento per spiegare la crisi e più che vedono nel controllo della popolazione sono la soluzione manca un punto cruciale, non è tanto il numero di persone, anche se i numeri sono importanti, in quanto il loro peso relativo.

Furthermore, as we have repeatedly witnessed, the frequency and the fury of storms provoked by global warming hit the poor and the poorer regions of the globe hardest. Inoltre, come abbiamo più volte assistito, la frequenza e la furia delle tempeste provocate dal riscaldamento globale ha colpito i poveri e le regioni più povere del globo più difficile. There is worse to come. Vi è peggio a venire. We have not even begun to comprehend the perils of climate change, including vastly increased numbers of environmental refugees who will crowd the planet due to droughts, flooding and crop failures. Non abbiamo ancora cominciato a comprendere i pericoli del cambiamento climatico, compresa la notevole aumento del numero di profughi ambientali che affollano il pianeta a causa di siccità, inondazioni e colture fallimenti. The Pentagon is already working on how to stem this tide by countering by whatever means necessary the refugees frantic efforts to reach more favourable lands. Il Pentagono sta già lavorando su come arginare questa marea da contrastare con qualsiasi mezzo necessario, i rifugiati frenetica sforzi per raggiungere terre più favorevoli. Government planning for this perfectly predictable phenomenon is limited to increased surveillance and security responses, not attempts to make outmigration less necessary. Governo di pianificazione per questo perfettamente prevedibile fenomeno è limitato a una maggiore sorveglianza e di sicurezza risposte, non cerca di rendere meno necessario outmigration. And yet the UN Intergovernmental Panel on Climate Change [IPCC] which is probably the most respected scientific body in the world, has already warned us that in Africa, the yields of rain-fed agriculture are likely to be reduced by 50 percent, deserts will gain ground, species destruction has already reached such proportions that we are in the midst of the sixth geological extinction of the planet’s four and a half billion-year history. E ancora il Gruppo intergovernativo di esperti delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici [IPCC], che è probabilmente il più rispettato organismo scientifico in tutto il mondo, ha già avvertito che in Africa, le rese di pluviale sono suscettibili di essere ridotti del 50 per cento, deserti si guadagnare terreno, specie distruzione ha già raggiunto proporzioni tali che ci troviamo nel bel mezzo della sesta estinzione geologiche del pianeta quattro miliardi e mezzo di anni di storia. The fifth extinction was the one that put paid to the dinosaurs. Il quinto estinzione è stato quello pagato per mettere i dinosauri.

I could go on drawing out relationships between the poverty, financial and ecological crises but I’m sure you need no more. Potrei andare su disegno di rapporti tra la povertà, finanziari e crisi ecologica, ma sono sicuro che avete bisogno non di più. The question is what we can do about all this and by “we” , I mean people everywhere who understand that the triple crisis is real and urgent. La domanda è: cosa possiamo fare su tutto questo e da "noi", mi riferisco in tutto il mondo le persone che capiscono che la triplice crisi è reale e urgente.

Knowing that I will doubtless offend a great many people here, let me say straight away that there is an exit strategy, a genuine solution exists, but it is not in my view the one that many well-meaning environmentalists have long advocated. Sapendo che mi offendono senza dubbio un gran numero di persone qui, permettetemi di dire subito che vi è una strategia di uscita, una vera e propria soluzione esiste, ma non è a mio avviso, quello che molti significato ben ambientalisti hanno a lungo sostenuto. I’m sorry, but the time has passed for telling people to change their behaviour and their lightbulbs; that if enough people do this, then together “we” can save the planet. Mi dispiace, ma il tempo è passato per raccontare le persone a cambiare il loro comportamento e le loro lampadine; che, se un numero sufficiente di persone fare questo, allora insieme "noi" può salvare il pianeta. I’m sorry, but “we” can’t. Mi dispiace, ma "noi" non può. Obviously I’m not suggesting that people shouldn’t change their behaviour and their lightbulbs—but even if the entire population of Europe does so—a most unlikely scenario—it’s not going to be enough. Ovviamente non sto suggerendo che le persone non dovrebbero modificare il loro comportamento e le loro lampadine, ma anche se l'intera popolazione d'Europa, in modo non-più uno scenario improbabile, non sarà sufficiente. I agree as well with proposals for localisation and scaling down, but we have also got to scale up. Sono d'accordo anche con proposte per la localizzazione e la scalatura verso il basso, ma abbiamo anche avuto modo di scala fino.

We need large-scale solutions, sophisticated, industrial solutions and huge involvement of governments in order to cut greenhouse gas emissions drastically enough to save our future. Abbiamo bisogno di grandi dimensioni soluzioni sofisticate, industriali e soluzioni di grande coinvolgimento dei governi, al fine di ridurre le emissioni di gas serra drasticamente sufficiente per salvare il nostro futuro. In other words, we must have the courage to challenge not just our political leadership but the entire neo-liberal, unregulated, privatised, capitalist economic system in place in order to provoke and promote a quantitative and qualitative leap in the scale of environmental action. In altre parole, dobbiamo avere il coraggio di sfidare non solo la nostra leadership politica, ma l'intero neo-liberale, non regolamentata, privatizzata, sistema economico capitalista in atto al fine di provocare e promuovere una quantitativa e qualitativa salto nella scala di azione ambientale. Dare I say it here? Oserei dire che qui? Sometimes big can be beautiful and right now is one of those times. A volte può essere grande e di bello in questo momento è uno di quei tempi.

Since I believe that individual and local solutions are necessary but tragically insufficient to address the seriousness and the urgency of the ecological crisis, I will use the rest of my time to discuss the twin problems of how to deal with governments and with the capitalist corporate production and financial system. Poiché io credo che i singoli e le soluzioni locali sono tragicamente necessaria, ma insufficiente per affrontare la gravità e l'urgenza della crisi ecologica, vorrei utilizzare il resto del mio tempo a discutere i due problemi di come trattare con i governi e con il capitalista di produzione aziendale e il sistema finanziario. The dilemma I wrestle with is this: Can we save the planet while international capitalism remains the dominant system, with its focus on profit, share-holder value, predatory resource capture and with no-holds-barred finance capital making more and more decisions? Il dilemma mi è lottare con questo: Possiamo salvare il pianeta, mentre il capitalismo internazionale rimane il sistema dominante, con la sua attenzione sul profitto, parti-titolare valore, predatori di risorse cattura e non con-tiene caduta finanziare capitale rendere più e più decisioni? Can we rescue our natural home when confronted with a powerful caste that does not know the meaning of “enough” and is allergic to the kind of fundamental change a New Ecological Economic Order requires? Possiamo salvare la nostra casa naturale quando si confronta con un potente casta che non conosce il significato di "sufficiente" ed è allergico al tipo di cambiamento fondamentale di un nuovo ordine economico ecologica richiede? Can we move forward when governments basically work for the interests of that class? Possiamo andare avanti quando i governi sostanzialmente di lavoro per gli interessi di questa categoria?

On bad days I reply No: We can’t save the planet. Il brutto giorno ho n. risposta: non possiamo salvare il pianeta. It’s impossible to reverse the climate crisis under capitalism. È impossibile invertire il clima di crisi sotto il capitalismo. But that is a despairing answer and if true, it means there is virtually no hope. Ma questo è un disperato risposta e, se vero, significa che non vi è praticamente alcuna speranza. No hope, because I do not see how even the most convinced, most determined people could replace, much less overthrow capitalism fast enough to carry out the necessary systemic change before a runaway climate effect takes hold—always assuming it hasn’t done so already. N. speranza, perché non vedo come anche il più convinto, più determinata di persone potrebbero sostituire, molto meno rovesciare il capitalismo sia abbastanza veloce per effettuare il necessario cambiamento sistemico prima di un clima Runaway prende effetto fermoporta semper supponendo non lo ha fatto già . First of all, there are not that many convinced and determined people prepared to act against the dominant economic system and there is nothing that resembles in the smallest degree an avant-garde revolutionary party that might lead them even if they existed. Prima di tutto, non ci sono convinto che molte persone determinato e pronto ad agire contro il sistema economico dominante e non vi è nulla di simile in uno più piccolo grado avant-garde "partito rivoluzionario che potrebbe portare anche se si esistito. There is no one-size-fits-all replacement solution for capitalism. Non vi è una soluzione adatta a tutti sostituzione soluzione per il capitalismo. Considering the historical record and role of such parties and such solutions, I consider this an unmistakably good thing. Considerando la documentazione storica e il ruolo di tali parti e tali soluzioni, ritengo che questo sia un inconfondibile buona cosa.

.

But there are other obstacles to once-for-all revolutionary change. Ma ci sono altri ostacoli a una volta per tutte cambiamento rivoluzionario. Nobody knows, figuratively speaking, who the Tsar is that we would have to overthrow today and nobody has a clue where to find the Winter Palace we would have to storm. Nessuno sa, parlare figurato, che lo zar è che dovremmo rovesciare oggi e nessuno ha la minima idea di dove trovare il Palazzo d'Inverno avremmo di tempesta. We know the Winter Palace isn’t on Wall Street which was up and running again a few days after 11 September and is now taking full advantage of the bailouts. Sappiamo che il Palazzo d'Inverno non è a Wall Street che è stato installato e funzionante di nuovo pochi giorni dopo l'11 settembre ed è ora di sfruttare appieno il bailouts. The US is only one of many world capitalist centres. Gli Stati Uniti è solo uno dei molti centri mondo capitalista. Even if we were to win in one place, the nomadic money-moguls would simply mount their camels and head for another. Anche se dovessimo vincere in un unico luogo, il nomade denaro moguls semplicemente montare i loro cammelli e un altro per la testa. The worlds of 1917 and of 2007 are utterly different, so we must try to move beyond this revolutionary impasse, this dead-end and find a new synthesis. Il mondo del 1917 e del 2007 sono del tutto diversi, per cui dobbiamo cercare di spostare al di là di questo rivoluzionario di stallo, questo vicolo cieco e trovare una nuova sintesi.

The question we face is not so much what to do — I think that is reasonably clear and I’m about to spell it out—but whether we will have the intelligence and the strength to seize the great opportunity with which we are now presented. La questione che dobbiamo affrontare non è tanto cosa fare - credo che sia ragionevolmente chiara e Sto per magia è fuori, ma se avremo l'intelligenza e la forza di cogliere la grande opportunità con cui siamo ora. Perhaps the words “great opportunity” strike you as wildly optimistic considering the long and dire preamble you’ve just listened to. Forse le parole "grande opportunità" sciopero selvaggio come si ottimista considerando il lungo preambolo e dire che hai appena ascoltato. However, I am now going to argue that not only are individual solutions insufficient but that the remedies offered by Kyoto, Bali, Bonn or whatever timid future agreements may be negotiated are tragically inadequate, Once more—I cannot stress this enough—the scale is crucial. Tuttavia, sono ora sostengono che non solo soluzioni individuali sono insufficienti, ma che i rimedi offerti dal protocollo di Kyoto, Bali, Bonn o qualunque timido futuri accordi possono essere negoziate sono tragicamente insufficiente, una volta di più-non posso sottolineare abbastanza presente la scala è cruciale. And the great opportunity is to be found in the financial crisis itself. E la grande opportunità è quella di essere trovati nella stessa crisi finanziaria. Properly targeted and used, it could open the door to the quantitative and qualitative leap we must make. Mirati e correttamente utilizzati, potrebbe aprire la porta ai quantitativi e qualitativi salto che dobbiamo fare.

Some progressive people will reject the solution I propose, but I would then ask them what alternative they offer. Alcune persone si progressiva respingere la soluzione propongo, ma vorrei quindi chiedere loro cosa alternativa che essi offrono. The ecological crisis is of a different nature from the financial and poverty crises in the sense that once climate change is underway, as it is now, it is irreversible and we haven’t time for theoretically perfect solutions. La crisi ecologica è di natura diversa dal punto di vista finanziario e la povertà delle crisi, nel senso che, una volta che il cambiamento climatico è in corso, come è ora, è irreversibile e non abbiamo tempo per soluzioni teoricamente perfetta. With politics you can sometimes turn back and start over, but not where nature is concerned. Con la politica a volte si può tornare indietro e ricominciare, ma non dove la natura è interessato. So you can accuse me if you like of suggesting a way to give capitalism a new lease on life and I will plead guilty. In questo modo si può accusare me, se ti piace di suggerire un modo per dare un nuovo capitalismo di locazione sulla vita e mi dichiararsi colpevoli.

Let’s take first the slightly easier question “How can we deal with governments?” at least in the more or less democratic countries. Prendiamo la prima leggermente più semplice domanda: "Come possiamo trattare con i governi?" Almeno nel più o meno paesi democratici. China is another matter. La Cina è un'altra questione. People are generally way ahead of their governments in recognising the emergency. Le persone sono generalmente strada dei loro governi a riconoscere l'emergenza. The political issue is not simply to “throw the rascals out” because they would be replaced by other rascals just as bad, just as beholden to the corporations, their lobbies and the financial markets. Il problema politico non è semplicemente quello di "buttare fuori i mascalzoni" perché sarebbe sostituito da altri mascalzoni come cattivo, così come tutela della società, la loro lobby e dei mercati finanziari. The trick is to convince politicians that ecological transformation and environmental practices can pay off politically. Il trucco è quello di convincere i politici che ecologici trasformazione e pratiche ambientali possono pagare politicamente.

This means that citizens, activists and experts, whether they like it or not, have got to work with local, regional and national politicians and governments; help them to find like-minded partners and formulate ambitious projects they can undertake on the broadest possible scale. Ciò significa che i cittadini, gli attivisti e gli esperti, sia che piaccia o no, hanno avuto modo di lavorare con gli enti locali, regionali e nazionali, politici e governi; aiutarli a trovare la pensano come loro partner e formulare progetti ambiziosi che possono intraprendere sulla scala più ampia possibile . Citizens, activists and experts must furthermore help these politicians and governments to become shining ecological examples with the electorate by publicising their efforts and their successes. I cittadini, gli attivisti e gli esperti devono inoltre aiutare questi politici e ai governi di diventare splendente ecologico con esempi l'elettorato da pubblicizzare i loro sforzi e dei loro successi. Could the Schumacher Society become a kind of nexus for an ongoing forum of best-standards/best practice, bringing together political decision makers at every level with citizens groups and experts to discuss and carry out the best public-sector initiatives? Può la società Schumacher diventare una sorta di nesso in corso per un forum di best-standards/best pratica, che riunisce i decisori politici ad ogni livello con i cittadini e gruppi di esperti per discutere e realizzare i migliori del settore pubblico iniziative? Politicians must be convinced that these policies will not just work but also be highly popular with their constituencies. I politici devono essere convinti che queste politiche non solo di lavoro, ma anche essere molto popolare con le rispettive circoscrizioni elettorali.

Now let’s take the more difficult question of confronting the economic system as a whole. Ora andiamo a prendere la questione più difficile di affrontare il sistema economico nel suo complesso. In his book Collapse, Jared Diamond examines several historical cases of social extinction due to over-exploitation of the environment. Nel suo libro "Collapse, Jared Diamond esamina diversi casi di storico sociale di estinzione a causa di un eccessivo sfruttamento dell'ambiente. He identifies several common characteristics. Egli individua diverse caratteristiche comuni. One of these is the isolation of the elites, giving them the capacity to keep on consuming way above ecologically sustainable limits long after the crisis has already struck the poorer, more vulnerable members of society. Uno di questi è l'isolamento delle élite, dando loro la capacità di continuare a consumare modo ecologicamente sostenibile di sopra dei limiti a lungo dopo la crisi ha già colpito più poveri, i membri più vulnerabili della società. That is where we are now globally, not just in isolated places like Easter Island or Greenland. Questo è dove siamo ora a livello mondiale, non solo in luoghi isolati, come Isola di Pasqua o della Groenlandia.

So how can we realistically combat the ecological footprints of our dinosaur elites, recognising that we don’t have the option of shouting “Off with their heads” in some imagined, world-wide revolution. Così come possiamo realisticamente lottare contro la "impronte ecologiche" delle nostre élite di dinosauro, riconoscendo che non abbiamo la possibilità di gridare "Off con le loro teste" in alcuni immaginato, in tutto il mondo rivoluzione. Nor can we force them to change both themselves and the system that serves them so well, whereas we know that we must change that system because it is raping the planet and its inherent logic is to keep on doing so. Non possiamo costringerli a cambiare se stessi e sia il sistema che serve loro così bene, mentre noi sappiamo che dobbiamo cambiare questo sistema perché è raping il pianeta e la sua intrinseca logica è quella di continuare a farlo.

I can see only one way out: the coming together of people, business and government in a new incarnation of the Keynesian war economy strategy. Vedo una sola via d'uscita: l'insieme di persone, aziende e enti pubblici in una nuova incarnazione della guerra economia keynesiana strategia. I was born in the United States in 1934 and I remember well when the US switched massively to a war economy, converting all the rubber plants in my native city [Akron, Ohio] to production not for private cars and trucks but for the military. Sono nato negli Stati Uniti nel 1934 e mi ricordo bene quando gli Stati Uniti acceso massicciamente ad un economia di guerra, la conversione di gomma tutte le piante nella mia città natale [Akron, Ohio] per la produzione e non per le automobili private e camion, ma anche per i militari. There was huge citizen involvement and support. Ci è stato enorme coinvolgimento dei cittadini e sostegno. Thousands of factories, research labs, housing projects, military bases, day care centres, and schools were built or expanded during the war. Migliaia di fabbriche, laboratori di ricerca, progetti di edilizia abitativa, basi militari, centri di assistenza, e le scuole sono state costruite o ampliate durante la guerra. Public transport was improved and worked overtime to move millions of men and women to Army bases or new defence jobs. Trasporto pubblico è stato migliorato e ha lavorato straordinario per spostare milioni di uomini e donne di Esercito basi di difesa o di nuovi posti di lavoro.

Yes, there were still worker-management conflicts and yes, big corporations rather than small business got most of the government contracts but on the whole the workers were well paid, African-Americans and women began making a few modest gains and the whole war effort finally pulled the United States out of the Depression—it was Keynesianism on a huge scale. Sì, ci sono ancora dei lavoratori, la gestione dei conflitti e sì, le grandi società piuttosto che le piccole imprese sono la maggior parte dei contratti di governo, ma per l'intero i lavoratori erano ben pagati, afro-americani e le donne che ha avuto inizio alcuni modesti guadagni e l'intero sforzo bellico finalmente tirato gli Stati Uniti fuori dalla depressione si è Keynesianism su vasta scala. There was also an elite group of businessmen called “Dollar-a-Year Men” on loan from their companies to the government, who were charged with making sure that military production and quality targets were met. Vi era anche un gruppo di elite di uomini d'affari chiamato "Dollaro-a-Anno Uomo" in prestito dalle loro aziende al governo, che sono stati accusati di fare in modo che la produzione militare e la qualità degli obiettivi sono stati raggiunti. They had enormous prestige—my godfather was one and I was doubtless insufferable bragging to my little school friends about him. Avevano enorme prestigio-il mio padrino è stato uno e mi è stato senza dubbio insopportabile bragging alla mia piccola scuola di amici su di lui.

Why am I going back over this ancient history? Perché tornare su questa antica storia? Because I think we have a similar opportunity today. Perché credo che abbiamo una simile opportunità oggi. The US and the world economy are heading downhill fast and the fallout for ordinary people in terms of jobs, housing, consumption and future welfare is going to be grave. Gli Stati Uniti e l'economia mondiale sono in rapida discesa voce e le ricadute per la gente comune in termini di posti di lavoro, l'alloggio, il consumo e il futuro benessere sta per essere gravi. If this diagnosis is right, then some new economic tools will have to be used to combat recession and stagnation, simply because the old ones have already been pushed to their limits and have little or nothing left to give. Se questa diagnosi è giusta, allora alcuni nuovi strumenti economici dovranno essere utilizzati per combattere la recessione e stagnazione, semplicemente perché i vecchi sono già stati spinti ai loro limiti e hanno poco o nulla da dare.

The way Central Banks and Treasuries usually try to solve financial recession or depression is through standard remedies like interest rate cuts, currency devaluations or incurring new debt—but the United States has reached the end of its leash on that score. Il modo in cui banche centrali e il tesoro di solito cercare di risolvere finanziario recessione o depressione è attraverso standard come rimedi tagli dei tassi d'interesse, moneta svalutazioni o incorrere in nuovi titoli di debito, ma gli Stati Uniti ha raggiunto la fine del suo guinzaglio che sul cliente. Interest rates are already extremely low—although not in Europe, where the European Central Bank and its hidebound president are ideologically committed to the same sorts of monetary policies that prolonged the Great Depression in the 1930s. I tassi di interesse sono già estremamente bassa, anche se non in Europa, dove la Banca centrale europea e il suo presidente hidebound sono ideologicamente impegnata allo stesso tipo di politiche monetarie che ha prolungato il Grande Depressione nel 1930. The dollar is already weak, which makes US exports cheaper, but it can’t be devalued much further without risk. Il dollaro è già debole, che rende più convenienti le esportazioni degli Stati Uniti, ma non può essere svalutato molto di più senza alcun rischio. Deficit spending is already beyond belief. Deficit spending è già al di là di convinzioni. With the bailout of Fannie Mae and Freddie Mac, the Federal Reserve in effect took on their bad debt and added hugely to the liabilities of the United States Treasury. Con il salvataggio di Fannie Mae e Freddie Mac, la Federal Reserve ha preso in vigore sul loro crediti inesigibili e ha aggiunto enorme per le passività del Tesoro degli Stati Uniti. It risks doing so again. Essa rischia di farlo di nuovo. Households too are over-indebted and are losing more equity every day as the value of their dwellings deteriorates. Anche le famiglie sono più indebitate e stanno perdendo più netto ogni giorno come il valore delle loro abitazioni si deteriora.

Since the traditional tools are worn out, the only new tool I can think of to pull the world out economic ruin and social chaos is a new Keynesianism, not military this time, but environmental; a push for massive investment in energy conversion, eco-friendly industry, new materials, efficient public transport; the green construction industry and so on. Poiché le tradizionali strumenti sono usurati, l'unico strumento che può pensare di tirare fuori il mondo rovina economica e sociale, il caos è un nuovo Keynesianism, non militare questa volta, ma ambientale, una spinta per massicci investimenti nella trasformazione energetica, l'eco - amichevole industria, i nuovi materiali, mezzi di trasporto pubblico efficiente, il verde l'industria delle costruzioni e così via.

Stringent standards for new buildings must become the norm; older ones can be “retro-fitted” on easy financial terms; families and commercial property-owners can receive financial incentives for installing green roofs and solar panels and sell excess energy to the grid. Rigorose norme per gli edifici nuovi, devono diventare la norma; più vecchi possono essere "retro-montati" a facile termini finanziari; famiglie e commerciale-proprietari possono ricevere incentivi finanziari per l'installazione di tetti verdi e pannelli solari e vendere l'energia in eccesso alla rete. Research and development can be oriented towards alternative energies and strong, ultra-light materials for airplanes and vehicles. Ricerca e sviluppo possono essere orientati verso le energie alternative e forte, ultra-light materiali per aerei e veicoli. Technically speaking, we already know how to do such things, although some clean solutions are still more costly than dirty ones. Tecnicamente parlando, sappiamo già come fare queste cose, anche se alcune soluzioni pulite sono ancora più costose di quelle sporche. Mass-produced, they would become less so. Prodotti in serie, che diventerebbe meno.

All these new, eco-friendly industries, products and processes would have huge export value and could quickly become the world standard. Tutti questi nuovi, eco-industrie, prodotti e processi sarebbe enorme valore delle esportazioni e potrebbe rapidamente diventare lo standard di riferimento mondiale. I am trying to describe a scenario that can be sold to the elites because I don’t think they will embrace genuine environmental values and conversion if there’s nothing in it for them. Sto cercando di descrivere uno scenario che può essere venduto alla élite perché non credo che sarà vero e proprio abbraccio valori ambientali e di conversione, se non c'è nulla in esso per loro. But this approach is not merely a cynical attempt to get the elites to move in their own interests. Ma questo approccio non è soltanto un cinico tentativo di ottenere l'élite a muoversi in loro propri interessi. There are also plenty of advantages in such an economy for working people. Ci sono anche molti vantaggi in un economia di lavoro per le persone. A huge ecological conversion is a job for a high-tech, high-skills, high-productivity, high-employment society. Un enorme conversione ecologica è un lavoro di alta tecnologia e ad alta capacità e ad alta produttività, l'occupazione di alta società. It would be supported, I believe, by the entire population because it would mean not just a better, cleaner, healthier, more climate-friendly environment, but also full employment, better wages, and new skills, as well as a humanitarian purpose and an ethical justification—just like World War II. Sarebbe sostenuto, credo, da tutta la popolazione, perché significherebbe non solo una migliore, più pulito, più sano, più rispettosa del clima ambiente, ma anche la piena occupazione, salari migliori, e nuove competenze, nonché un obiettivo umanitario e uno giustificazione etica-come la Seconda Guerra Mondiale.

How could one finance such a huge effort? Come potrebbe uno finanziare tali uno sforzo enorme? It would have to involve targeted government spending in the traditional Keynesian sense and governments are bound to complain that they haven’t the means to carry out such a policy.

The financial crisis provides the ideal opportunity both to finance the conversion and to get the runaway global financial system under control.

At present, taxes almost always stop at national borders. The secret is to take taxes up to the European level and to the international one through currency and other financial transaction taxes. People who oppose such schemes pretend they are not feasible because one would need to obtain the consent of every national jurisdiction in the world, but that is not correct. In fact, currency and other transaction taxes would require nothing more than political determination, the cooperation of the Central Bank and a few lines of software. For the currency transaction tax first proposed by James Tobin in the 1970s and now considerably refined, the tax base is the currency itself, not the place it’s traded. Thus the European Central Bank could easily collect the taxes on any transactions involving euros, the Bank of England the same for the pound, the Fed for the dollar and so on. Since currency trades now amount to $3.2 trillion dollars every day, a tax of one basis point, that is, a levy of one per thousand could raise a tidy sum for ecological conversion and poverty reduction. Britain already imposes a tax on stock market transactions but other European countries do not and should imitate Britain.

Carbon taxes are another much mooted and equally feasible idea. So is a unitary profits tax on transnational corporations, which would require knowing the total sales of the company, the total taxes paid, the sales realised in each jurisdiction and the tax paid in each jurisdiction. If, for example, a TNC reported that in country X, a particularly low-tax jurisdiction, it made 5 percent of its sales yet paid 50 percent of its taxes, the authorities would find it a bit fishy. I’m presenting an extremely crude summary here but believe me, there are experts—bankers, corporate lawyers, fiscal experts and accountants—who know exactly how to do such things. Perhaps to encourage more local consumption, one could also think about taxing the miles travelled by the food we eat and the clothes we wear.

We would not forget the poor countries of the South which are the major terrain of the poverty crisis. Debt cancellation for poor countries that the G-8 has been promising for a decade must finally happen but against the requirement that these countries also contribute to the planetary environmental effort through re-forestation, soil conservation, species protection and the like. They would also be required to involve their own people in democratic decision-making and the funds would be carefully monitored by independent auditors.

Tax havens that allow affluent individuals and corporations to avoid paying their fair share of the conversion should be shut down: it would be cheaper to pay the inhabitants of the Cayman Islands, Liechtenstein and the rest a living wage for twenty years. Plenty of cash would remain for eco-investments, job-creation and poverty relief.

In exchange for their bailouts, the banks and investment houses have to accept regulation—not just regulations to insure transparency and eliminate the incentives for stupid behaviour but also more stringent ones forcing them to participate in the ecological offensive. They should be obliged to devote X percent of their loan portfolios to eco-projects at below market interest rates—which they could make up by charging much higher rates on loans to dirty or otherwise anti-ecological projects. Low or no-cost financing for home conversion projects should be another compulsory priority for banks. This could give a huge spurt to the construction industry.

Nobody is asking for the moon here. Banks would still make loans, finance investments and earn a fair return for their services. Taxes on currency transactions at one basis point are not going to ruin anyone. Unitary profits taxes on large corporations would simply return us to the era when the companies paid their taxes because they couldn’t avoid them. The point is that a Keynesian taxation and redistribution system would be invested, nationally and internationally, both ecologically and socially, in education, health care, clean, green energy, efficient water distribution, communications technology, public transport, and various other things the world needs and that we already know how to do. These measures would, in turn go a very long way to creating opportunities for far more people to participate in the new green economy through jobs, life-long education, more social protection and reduced inequality. Getting the present financial crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system under public and citizen control is the prerequisite for solving both the environmental and the poverty crises.

In other words, it’sa Public Relations dream. Whichever political parties understand this can win on such a programme without anyone having to bring down the entire capitalist system as a prior condition for saving the planet.

A Keynesian ecological programme would furthermore bring many constituencies together in a common cause. As matters now stand, politically speaking, no single interest group can solve the problem that concerns it most. By this I mean that, by themselves, ecologists can’t save the environment; farmers alone can’t save family farms; trade unions alone can’t save well-paid jobs in industry and so on. Broad alliances are the only way to go, the only strategy that pays. The Global Justice Movement, as international social activists call it, has begun to have some success in working democratically and making alliances with partners who come from different constituencies but are basically on the same wavelength.

Now we must go beyond this stage and attempt something more difficult: to forge alliances also with people we don’t necessarily agree with on quite major questions—for example, with business. This can only be accomplished by recognising that disagreements, even conflicts, can be fruitful and positive so long as the areas where it is possible to agree are sought out, identified and built upon. We must find where the circles of our concerns overlap. At least one of those overlaps ought to be saving our common home. I don’t see any other way of generating citizen enthusiasm, involvement and the qualitative and quantitative leap in scale that is now required.

I haven’t time to elaborate on all the technical details concerning the content and the financing of necessary environmental investments. What I can do is guarantee you that the conversion to a green economy is technically feasible. The schemes for new taxes have been thought through; the industrial prototypes already exist; the machinery is ready to hum into action the moment people can make their politicians accept the challenge. Getting the financial system under control and taxing international capital at quite ridiculously low rates in order to redistribute it institutionally and internationally would be enormously popular. We could seriously attack climate change and eliminate the worst of world poverty within a decade. We are talking politics, not technical aspects here and trying to figure out a way to tame the raging beast, the crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system and putting it under public and citizen control.

Capitalism is not sane in the sense that most people understand sanity. We humans normally think about our future, that of our children and the future of our countries and the world. The market, on the contrary, operates in the eternal present which, by definition, cannot even entertain the notion of the future and therefore excludes safeguards against future, looming destruction unless these safeguards are imposed upon it by law.

We need law, for sure, and political forces with the backbone to propose and to vote the law into existence, but we also need to think about human motivation. Remember the prestigious Dollar-a-Year Men of the 1940s and imagine what might happen if we could transpose them into the world of 21st century capitalism. A significant number of contemporary captains of capitalism, all of them with bloated, unimaginable salaries, might be brought to believe that money is all very well, but is there nothing more? Why not found an extremely exclusive Order of the Earth Defenders, or the Environmental Knights or the Carbon Conquerors who alone, in recognition of their special contributions to the national and international environmental conversion effort. They would have the right to display a highly visible emblem on a banner in front of their homes; a fanion on their cars, a green and gold rosette in their buttonholes like the French Legion d’Honneur or a Congressional Medal of Ecological Honour. They would belong to the small assembly of the anointed; those who provide the means and have the honour of saving the earth. Becoming a member ought to appeal to their competitive spirit.

In conclusion, let me say that myth has always been the driving force of every great human achievement, from Greek democracy to the Renaissance to the Enlightenment and the American and French Revolutions. So must it be in the coming age of Ecological Stewardship. To save the planet, we must change, quickly and profoundly, the way the majority thinks and feels and acts, and we must start with the social forces we have right here and right now, and no others. It’s no use wishing they were different ones or stronger, or wiser. We must play the hand history deals us.

For such a change, we will need six “Ms”, starting with Money, Management and Media. But even more important than these three “Ms”, we must try to create a new sense of Mission and Motivation and Myth at the noblest level. “Myth” in this sense has nothing to do with story-telling or lies. It is the grand narrative that empowers us to believe that we can accomplish what we must accomplish. It speaks to the deepest motivations of human consciousness and inspires the desire for honour and for a life’s work which transcends death. The elites already have Money, Management, Media. On our side, we have Mission, Motivation and Myth. If we can bring together all these, the future will take care of itself.

And wouldn’t that be nicer than having another war?


Have Your Say: Solutions for a Sustainable World
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Monday, October 13th, 2008 at 8:07 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Austrian far right leader killed in car crash Last post by Unregistered @ 02:28 AM

How the US Military Turned Me into a Terrorist Last post by Unregistered @ 02:24 AM

Basic Newswire Last post by Mick @ 02:22 AM

Vote Third Party Last post by ZingPao @ 02:03 AM

Book: Seeds of Destruction Last post by Nostalgia @ 12:44 AM

Mohawk Natin Call-out: Stop Quebec Police from Attacking Barriere Lake Algonquins Last post by Nostalgia @ 12:29 AM

Behind the Panic: Financial Warfare and the Future of Global Bank Power Last post by Nostalgia @ 12:11 AM

War-weary Saddam victims miss his iron rule Last post by Nostalgia @ 11:49 PM

Religulous: Atheists Will Love Bill Maher's New Flick Last post by Nostalgia @ 11:33 PM

Return to Resistance Last post by ZingPao @ 11:28 PM

Go to Forum | Latest Topics

Forum

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Spooks in the classroom

Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share

Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed

ian commented on:
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed
Noam has hit it on the head again. His clarity is impresionable and demands...
Continue Reading & Reply

bricbuck commented on:
Army scientists want to create ‘brain-wave helmet’
Seriously, the military doesn’t move as fast as gamers? Well if...
Continue Reading & Reply

Horus commented on:
How to Control the AMERICAN Population
Young people, especialy imigrants seem to have many babies as that is what is normal to them and sadly...
Continue Reading & Reply

ZingPao commented on:
Bush To Provide $6.4 Billion In Arms To Taiwan
Well with $700 billion what the hell. Plenty to spread around right? May Bush, all of them,...
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Afghanistan Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Entertainment Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Propaganda Reviews RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Spy Spying Stephen-Lendman Technology Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World-News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum