Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Royaume-Uni News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerre et terrorisme News | | Sports News Nouvelles sportives | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
Forum
Dernières nouvelles
RINF Forum
Translate: Traduire: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Solutions for a Sustainable World Solutions pour un monde durable

Monday, October 13th, 2008 Lundi, 13 Octobre, 2008

TNI | The | L' Schumacher lectures Schumacher conférences are traditionally held in Bristol but have now branched out so that Schumacher North, based in Leeds, also organises the series. sont traditionnellement tenue à Bristol, mais sont maintenant branchés de façon à ce que Schumacher du Nord, basée à Leeds, organize également la série. They occupy a day, with three people delivering lectures and a final panel. Ils occupent une journée, avec trois personnes fournissant des conférences et une table ronde finale. My companions for this day were Anne Pettifor, well known for her leadership of the Jubilee 2000 Debt campaign and Andrew Simms of the New Economics Foundation. Mes compagnons de cette journée ont été Anne Pettifor, bien connu pour son leadership de la dette Jubilé 2000 et la campagne Andrew Simms de la New Economics Foundation. My contribution was written in mid-September 2008; the continuation of the financial crisis makes it, I think, all the more pertinent. Ma contribution a été écrite à la mi-Septembre 2008, la poursuite de la crise financière fait qu'il est, je pense, d'autant plus pertinente.

Please first let me congratulate the organisers of Schumacher North for their initiative in bringing this lecture series and other activities of the Schumacher Society to Leeds. S'il vous plaît permettez-moi d'abord féliciter les organisateurs de Schumacher du Nord pour leur initiative à mettre cette série de conférences et autres activités de la société de Schumacher à Leeds. It’s an honour to be here and especially to share the platform with two brilliant people whom I greatly admire. C'est un honneur d'être ici et surtout de partager la plate-forme avec deux personnes brillantes qui j'ai beaucoup admirer. I also want to thank the organisers for the privilege of honouring the memory of Dr Schumacher, a man far ahead of his time who bequeathed to us a lasting legacy. Je tiens également à remercier les organisateurs pour le privilège d'honorer la mémoire du Dr Schumacher, un homme très en avance sur son temps qui nous a légué un héritage durable. It’sa challenge to be worthy of that heritage in a lecture bearing his name. C'est un défi pour être digne de ce patrimoine dans une conférence portant son nom.

But I intend to try. Mais j'ai l'intention d'essayer. My talk today will concern the stage I’ve arrived at in a kind of reflexion in progress—I don’t mean a book, although it may well become that as well—but an effort to make sense of the fast moving events in our battered world and an attempt to think about them in a more unified way. Ma page de discussion d'aujourd'hui portera sur la scène, je suis arrivé à une sorte de réflexion en cours-Je ne veux pas dire un livre, même si elle mai et devenir ainsi que-mais un effort à faire sens de l'mouvement rapide des événements dans notre battues monde et une tentative d'y penser dans une manière plus unifiée.

Philosophically speaking, the thing-in-itself, the isolated object whether it’s an electron, a human cell, an organism, a single word —even a human being—makes sense only in the context of its relationships, its place in its physical, linguistic or social environment . Philosophiquement parlant, la chose en elle-même, l'objet isolé que ce soit un électron, une cellule humaine, un organisme, un seul mot-même un être humain-n'a de sens que dans le cadre de ses relations, sa place dans son physique, linguistique ou l'environnement social. Margaret Thatcher once famously said, “There is no such thing as society”. Margaret Thatcher a dit une fois, "Il n'existe pas de société". She thus perfectly embodied the foundations of the neo-liberal ideological programme which should, ideally, prevent us from even thinking about ourselves and others in our natural and social context. Elle a donc parfaitement incarné les fondements de la néo-libérale program idéologique qui devrait, idéalement, nous empêcher de même penser à nous-mêmes et d'autres dans notre naturel et social. We must be taught to believe that we are not citizens or members of a social body but discrete, individual consumers. Nous devons être enseigné à croire que nous ne sommes pas des citoyens ou des membres d'un corps social mais discret, des consommateurs individuels. We are entirely responsible for our own destinies and if we fall by the wayside for whatever reason—illness, job loss, accident, failure, whatever—it’s our own fault. Nous sommes entièrement responsables de notre propre destin et si nous tombons au bord de la route pour quelque raison que ce soit-maladie, perte d'emploi, accident, échec, quel que soit-il de notre propre faute. We should have foreseen the case and planned for it. Nous devrions avoir prévu le cas et prévu pour cela. We have no responsibility for other people either. Nous n'avons pas de responsabilité pour d'autres personnes non plus. Solidarity is a banished word. La solidarité est un mot banni. Nor are we accountable for the state of the planet—homo sapiens is the only important species and humans are isolated if not immune from natural, physical laws. Et nous ne sommes pas responsables de l'état de la planète homo-sapiens est la seule espèce et les humains sont isolés si pas à l'abri de catastrophes naturelles, les lois physiques. That’s the essence of the neo-liberal spirit: “You’re on your own” as Barack Obama has been saying to Americans to encapsulate the philosophy of his opponents. C'est l'essence de la néo-libérale esprit: "Vous êtes sur votre propre" que Barack Obama a dit aux Américains à intégrer la philosophie de ses adversaires.

If you are well-schooled in neo-liberalism, you will never join a social movement, never engage in a struggle against an unjust action of the government, never contribute to an effort to protect the natural world because not only will you make a fool of yourself, not only will your effort fail, but even if successful it will lead eventually to oppression, even totalitarianism, as Thatcher’s mentor Professor Friedrich von Hayek argued. Si vous êtes bien scolarisés dans le néo-libéralisme, vous ne adhérer à un mouvement social, sans jamais s'engager dans une lutte contre une injuste action du gouvernement, jamais contribuer à un effort visant à protéger le monde naturel, parce que non seulement vous faire un fou de vous-même, non seulement les efforts échouent, mais même en cas de succès, il va conduire à terme à l'oppression, même le totalitarisme, comme Thatcher son mentor le professeur Friedrich von Hayek fait valoir. And, as he also taught, economic freedom is superior to every other kind of freedom, whether political, religious or intellectual. Et, comme il a également enseigné, de la liberté économique est supérieure à tout autre type de liberté, qu'il soit politique, religieuse ou intellectuelle.

I believe to the contrary that our only hope lies in understanding everything we confront today as a link in an ever-more-complex chain, as an element in a system. Je crois au contraire que notre seul espoir réside dans la compréhension de tout ce que nous affronter aujourd'hui comme un lien dans un de plus en plus complexe la chaîne, comme élément d'un système. The danger with this approach of course is to become lost and frustrated in the syndrome of “Everything is connected to everything”. Le danger de cette approche est évidemment de se perdre et frustré dans le syndrome de «Tout est relié à tout». That’s true, everything is connected to everything, but we still have an enormous task ahead in trying to identify the priority connections, to understand how they work together and what we can do to change them, because they definitely do need changing. C'est vrai, tout est relié à tout, mais nous avons encore un énorme tâche qui nous attend en essayant d'identifier les connexions prioritaires, de comprendre comment ils travaillent ensemble et ce que nous pouvons faire pour changer, car ils ne sont certainement besoin de changer. I will argue that the present connections are dysfunctional, they have become perverse: they form a system that worsens the human condition and irrevocably damages the planet. Je soutiendrai que les connexions sont présents dysfonctionnements, ils sont devenus pervers: ils forment un système qui aggrave la condition humaine et de manière irrévocable des dommages-intérêts de la planète. But there is hope, because what has been constructed by humans can also be dismantled by them. Mais il ya de l'espoir, parce que ce qui a été construit par les humains peuvent également être démantelé par eux.

All this may sound rather vague so let’s get down to specifics. Tout cela mai sonore plutôt vague afin de laisser descendre de détails. To make matters more concrete, I’d like to talk now about the most obvious crises we face collectively today, why they are all linked and why the solutions to them must be linked as well. Pour rendre les choses plus concrètes, je voudrais maintenant parler de la plus évidente des crises auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui, collectivement, pourquoi ils sont tous liés et pourquoi les solutions à ces problèmes doit être lié aussi bien.

The first of these crises is social—the crisis of mass poverty and growing inequality within individual countries and between the rich and poor countries. La première de ces crises est-social de la crise de la pauvreté de masse et des inégalités croissantes au sein de chaque pays et entre les pays riches et pays pauvres. The second is the financial crisis that Wall Street, the City and the public authorities refused to see coming because they were living in bubble-land. La seconde est la crise financière que Wall Street, la Ville et les pouvoirs publics ont refusé de voir venir parce qu'ils vivent dans des bulles-terre. It began with the subprime affair in the United States but has spread inexorably like a lava flow in the US and elsewhere, threatening to plunge the global economy into a prolonged period of stagnation as severe as the Great Depression. Il a commencé avec l'affaire des subprimes aux États-Unis mais s'est répandu inexorablement comme une coulée de lave dans les États-Unis et ailleurs, menaçant de plonger l'économie mondiale dans une période prolongée de stagnation aussi grave que la Grande Dépression. Every day while I was writing this lecture at home, a new financial institution went down the drain or on the block and the end is not yet in sight. Chaque jour, pendant que je rédige ce texte, à la maison, une nouvelle institution financière est allé dans l'évier ou sur le bloc et la fin n'est pas encore en vue. The third crisis, most ominous of all, is that of climate change and species destruction. La troisième crise, le plus inquiétant de tous, est que des changements climatiques et la destruction des espèces. It is accelerating faster than most scientists, much less governments, thought possible, causing many to ask if we have not already entered the era of the runaway greenhouse effect. Il est d'accélérer plus rapidement que la plupart des scientifiques, et encore moins les gouvernements, de pensée possible, provoquant de nombreux à demander si nous ne l'avez pas déjà entrés dans l'ère de la fugue effet de serre.

Each of these crises—social, financial, environmental—is negatively linked to the others, they intensify each other with negative feedback; they lead to worst-case scenarios. Chacune de ces crises-social, financier, environnemental négatif est lié aux autres, ils intensifier les uns les autres avec les commentaires négatifs, ils conduisent à la pire des scénarios. Let us take just a few examples of these perverse interactions. Prenons quelques exemples de ces interactions pervers.

The poverty-inequality crisis is a good place to start. La pauvreté-inégalité de crise est un bon endroit pour commencer. This crisis is well documented; no one seriously denies the numbers. Cette crise est bien connue, personne ne conteste sérieusement le nombre. The World Bank recently recognised that it had grossly underestimated—by about 400 million—the numbers of the very poor, and even then its figures stop at the year 2005 and don’t include recent upheavals in food and energy costs that have swelled the ranks of the impoverished. La Banque mondiale a récemment reconnu qu'il avait grossièrement sous-estimé par environ 400 millions le nombre des très pauvres, et même alors, ses chiffres s'arrêtent à l'année 2005 et ne comprennent pas les récents bouleversements dans les denrées alimentaires et des coûts de l'énergie qui ont grossi les rangs des pauvres. Even more important, however, is the fact that for the first time in human history, there is no excuse for mass poverty and deprivation. Plus important encore, toutefois, est le fait que, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, il n'ya aucune excuse pour la pauvreté de masse et de privations. Taking this assertion seriously already helps to point us towards a solution. Prenant cette affirmation au sérieux contribue déjà au point de nous vers une solution.

Most scholars and institutions concerned with such issues focus on poverty per se but I think it’s more useful and enlightening to focus on wealth. La plupart des chercheurs et des institutions concernées par ces questions se concentrer sur la pauvreté en soi mais je pense qu'il est plus utile et plus instructif de se concentrer sur la fortune. It may not be obvious to everyone that the world is actually awash in money. Mai il ne pas être évident pour tous que le monde est inondé effectivement de l'argent. Most of it is still in North America and Europe but the numbers of the seriously rich on other continents are catching up fast. La plupart de celui-ci est encore en Amérique du Nord et en Europe, mais le nombre de riches sérieusement sur d'autres continents sont en train de rattraper rapidement. Those who have the money know very well how to keep it and, with their hired help, the battalions of lawyers, accountants and lobbyists, they are busy salting away their profits in tax havens, finding loopholes and protected investments, lobbying fiercely in parliaments and ministries against regulations on banks and financial markets. Ceux qui ont de l'argent savent très bien comment la tenir et, avec leurs employés, les bataillons d'avocats, de comptables et de groupes de pression, ils sont occupés salage loin de leurs profits dans des paradis fiscaux, la recherche de failles et de protéger les investissements, le lobbying féroce dans les parlements et ministères contre la réglementation sur les banques et les marchés financiers. As you can see, I began by talking about poverty but I am already touching on the links with the financial crisis. Comme vous pouvez le voir, j'ai commencé par parler de la pauvreté, mais je suis déjà de toucher sur les liens avec la crise financière.

How many of you knew that ten million people, according to the latest Merrill-Lynch World Wealth Report, together boast investable, liquid funds of more than $40 trillion? Combien d'entre vous savaient que dix millions de personnes, selon les dernières Merrill Lynch-Rapport mondial de patrimoine, ainsi se vanter des investissements, liquidités de plus de 40 milliards de $? That’s 40.000 billion or 40 followed by 12 zeroes. C'est 40,000 milliards ou 40 suivi de 12 zéros. This wealth is above and beyond the value of their houses, cars, yachts, wine or art collections and so on and it is equivalent to about three times the GDP of either the United States or Europe. Cette richesse est au-dessus et au-delà de la valeur de leurs maisons, des voitures, des yachts, de vin ou de collections d'art et ainsi de suite, et il est équivalent à environ trois fois le PIB de soit les États-Unis ou en Europe. You might like another simple calculation. Vous aimerez peut-être un autre calcul simple. Assume that you have one billion dollars, which is the cut-off point for the latest Forbes magazine list of 1125 truly rich individuals in the world. Supposons que vous avez un milliard de dollars, ce qui est le seuil pour la dernière magazine Forbes liste des 1125 personnes vraiment riches dans le monde. If despite your billion you are such a dim-witted investor that you get only a five percent return on your fortune, you will still have to spend $137.000 every day of the year in sheer consumption or you will automatically become richer. Si, malgré vos milliards que vous êtes un faible d'esprit des investisseurs que vous obtenez seulement cinq pour cent de retour sur votre fortune, vous devrez dépenser $ 137.000 tous les jours de l'année au cours de la simple consommation ou de vous deviendra automatiquement plus riche. My point is that cash is abundant and there’s no shortage of available wealth. Mon point est que l'argent est abondant et il n'y a pas de pénurie de richesse.

We also know a great deal about inequality. Nous savons aussi beaucoup sur l'inégalité. The UN World Institute for Development Economic Research, WIDER , estimates total world household assets at about $125 trillion. Mondial des Nations Unies pour le développement Institut de recherche économique, WIDER, les estimations mondiales totales des ménages actifs à environ 125 $ billion. This is about three times world GDP and unsurprisingly, the top two percent of the world captures more than half of that wealth. C'est environ trois fois le PIB mondial et sans surprise, les deux premiers pour cent de la capture monde plus de la moitié de ces richesses. The top 10 percent, which certainly includes many of us here, hold 85 percent, while the bottom half of humanity is obliged to stumble along with barely 1 percent. Le top 10 pour cent, ce qui comprend certainement beaucoup d'entre nous ici, tenir 85 pour cent, tandis que la moitié de l'humanité est tenu de trébucher avec à peine 1 pour cent. All you need to be classed in the top half of humanity is a meagre $2200 in total assets—that includes your house, your land or items like your car or your refrigerator—hardly a princely sum. Tout ce que vous devez être classées dans la première moitié de l'humanité est un maigre 2200 $ en actif total, qui comprend votre maison, votre terre ou des éléments comme votre voiture ou votre réfrigérateur-pas une somme princière. If all household assets were divided equally—impossible and probably not even desirable to achieve—everyone on earth could have a share of $26.000. Si tous les actifs des ménages ont été répartis également impossible et probablement même pas souhaitable d'atteindre tout le monde-sur la terre pourrait avoir une part de $ 26,000. So again, money as such isn’t the problem. Ainsi, de nouveau, de l'argent en tant que tel n'est pas le problème.

In all the countries where 90 percent of the world’s population lives, inequalities have increased especially since the 1980s. Dans tous les pays où 90 pour cent de la population du monde vit, les inégalités ont augmenté en particulier depuis les années 1980. At this point in the argument, the neo-liberals usually jump in to remind us that rising tides lifting all boats. À ce stade de l'argument, les néo-libéraux habituellement en saut à nous rappeler que la hausse des marées de la levée de tous les bateaux. They admit that inequalities have grown, but still argue that the poor are better off than they were. Ils admettent que les inégalités ont augmenté, mais encore font valoir que les pauvres sont mieux lotis qu'ils ne l'étaient. It seems almost rude to remind them in turn that falling tides have the opposite effect, they swamp and strand the more fragile boats and that is where the tide of the financial crisis is now taking us. Il semble presque impoli de leur rappeler à son tour que la baisse de marées ont l'effet inverse, ils marais et le volet le plus fragile des bateaux et c'est là que la marée de la crise financière est maintenant à nous.

The real point, however, is not the absolute numbers but the fact that inequality makes the economy and also the natural environment worse for everyone, rich or poor. Le véritable point, toutefois, n'est pas le nombre absolu, mais le fait que l'inégalité fait de l'économie et l'environnement naturel pire pour tout le monde, riches ou pauvres. Two experienced academics, Tony Addison and Giovanni Andrea Cornia, put it this way: “Inequality has risen in many countries over the last two decades [and] little progress can be made in poverty reduction when inequality is high and rising….Contrary to earlier theories of development, high inequality tends to reduce economic growth and therefore poverty reduction through growth.” Deux universitaires expérimentés, Tony Addison et Giovanni Andrea Cornia, mettez-le de cette façon: «L'inégalité a augmenté dans de nombreux pays au cours des deux dernières décennies [et] que peu de progrès peuvent être accomplis dans la réduction de la pauvreté quand l'inégalité est forte et la hausse .... Contrairement à de précédentes théories du développement, de fortes inégalités tend à réduire la croissance économique et donc la réduction de la pauvreté par la croissance. "

Although it’s true that economic growth has reduced poverty, particularly in China, one must also ask “At what cost?” China has now overtaken the United States in greenhouse gas emissions and frighteningly has hardly even begun its transition to the automobile society. Même s'il est vrai que la croissance économique a permis de réduire la pauvreté, en particulier en Chine, il faut aussi demander: "À quel prix?" La Chine a maintenant dépassé les États-Unis dans les émissions de gaz à effet de serre et effrayante a à peine commencé sa transition vers la société de l'automobile. China also requires at least 10 times as much energy as the more mature industrial societies to produce a unit of GDP . La Chine a également besoin d'au moins 10 fois plus d'énergie que la plus grande maturité des sociétés industrielles pour produire une unité de PIB.

Growth certainly isn’t the answer ecologically, but even economically it fails the test because the benefits accrue almost entirely to the top of society. La croissance n'est certainement pas la réponse écologiquement, économiquement, mais encore elle échoue le test parce que les avantages reviennent presque entièrement au début de la société. That is Cornia and Addison’s main point. C'est Cornia et Addison point principal.

We have also learned in the past few months that it is entirely possible to push tens of millions of poor people off the ledge where they had just gained a foothold and send them back into the depths of poverty. Nous avons également appris au cours des derniers mois qu'il est tout à fait possible de faire des dizaines de millions de personnes pauvres au large de la corniche où ils avaient seulement gagné du terrain et de les renvoyer dans les profondeurs de la pauvreté. Food riots, most of them urban, in at least thirty different countries have revealed another scary new phenomenon: the worldwide food crisis. L'alimentation des émeutes, la plupart d'entre eux en milieu urbain, dans au moins trente pays différents ont révélé un autre phénomène nouveau, effrayant: la crise alimentaire dans le monde entier. Until now, food shortages and famines tended to be local, but so many societies have accepted neo-liberal trade mantras and become dependent on world markets for their basic daily staples that today a sudden spurt in prices is felt from Haiti to Egypt to Bangladesh. Jusqu'à présent, les pénuries alimentaires et les famines ont tendance à être locales, mais aussi de nombreuses sociétés ont accepté néo-libérale du commerce des mantras et de devenir dépendant sur les marchés mondiaux pour leurs produits de base essentiels de la vie qui aujourd'hui une poussée soudaine des prix se fait sentir d'Haïti à l'Égypte au Bangladesh.

The neo-liberal institutions like the World Bank, the WTO and the European Commission continue to pretend that poverty reduction will result from more growth and more trade. Le néo-libérale des institutions comme la Banque mondiale, l'OMC et la Commission européenne de continuer à prétendre que la réduction de la pauvreté résultat de plus de croissance et plus d'échanges commerciaux. They fail to mention that both growth and trade will reinforce the environmental crisis. Ils ne parviennent pas à mentionner que la croissance et le commerce permettra de renforcer la crise de l'environnement. The food and energy crises have in turn strong links to the financial crisis, since speculation has been an important factor in both. La nourriture et les crises énergétiques ont à leur tour des liens forts de la crise financière, depuis la spéculation a été un facteur important dans les deux. Food and energy are also intimately linked to the climate crisis as one can see instantly when one thinks of carbon-loaded fossil fuels or of agro-fuels taking vast amounts of land away from food production. Les aliments et l'énergie sont également intimement liées à la crise du climat comme on peut le voir instantanément lorsque l'on pense de carbone chargé de combustibles fossiles ou de l'agro-carburants en prenant de grandes quantités de terres de la production alimentaire.

At this point in the discussion, especially when one is speaking to concerned, engaged, decent people like those likely to be found at a Schumacher lecture, someone will raise two highly pertinent questions. À ce point dans la discussion, en particulier lorsque l'on parle d'concernés, engagés, des gens comme ceux qui sont susceptibles d'être trouvés lors d'une conférence Schumacher, quelqu'un va poser deux questions très pertinentes. The first is this: “ Isn’t there a point where people with huge fortunes say ‘enough is enough’ and start sharing?” Some do—Bill Gates and Warren Buffet are oft- cited examples. La première est la suivante: "N'y at-il pas un point où les gens avec d'énormes fortunes dire" assez c'est assez »et commencer à partager?" Certains ne sont-Bill Gates et Warren Buffet sont souvent cité des exemples. But as a class, I’m sorry to say that the answer is no. Mais en tant que classe, je suis désolé de dire que la réponse est non. We know a lot about poverty lines but there is no such thing as a wealth line and the word “ enough “ is not part of the vocabulary of this class. Nous savons beaucoup de choses sur les seuils de pauvreté, mais il n'existe pas de telle chose comme une richesse ligne et le mot "assez" ne fait pas partie du vocabulaire de cette classe. You needn’t believe me. Vous n'avez pas besoin de me croire. Listen to the expert who said “All for ourselves and nothing for other people seems in every age of the world to have been the vile maxim of the masters of mankind.” That was not Karl Marx but Adam Smith, in his classic 1776 treatise on capitalism, the Wealth of Nations. Écouter de l'expert qui a dit "Tout pour nous-mêmes et rien pour d'autres personnes semble en tous les âges du monde ont été à la vile maxime des maîtres de l'humanité." Ce n'est pas Karl Marx, mais Adam Smith, dans son traité classique sur 1776 capitalisme, la richesse des nations. Little has changed since then. Peu de choses ont changé depuis lors.

The second question is “But why don’t the neo-liberal institutions, like the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organisation, the European Commission and the US government recognise that their policies have failed? La deuxième question est: «Mais pourquoi ne pas les néo-libérale des institutions, comme la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organization mondiale du commerce, la Commission européenne et le gouvernement des États-Unis reconnaissent que leurs politiques ont échoué? Why do they keep on pushing them wherever and whenever they can?” The answer is not just that institutions are always loath to admit their mistakes, especially when these have killed and ruined so many millions. Pourquoi ne font-ils continuer à les pousser où et quand ils le peuvent? "La réponse n'est pas juste que les institutions sont toujours réticents à admettre leurs erreurs, en particulier lorsque ceux-ci ont tué et ruiné des millions. It is also that these policies have not failed. Il est également que ces politiques n'ont pas manqué.

To the contrary, they have produced exactly the results they were intended to produce. Au contraire, ils ont produit exactement les résultats auxquels ils étaient destinés à produire. They have made a tiny fraction of international society rich beyond imagining, they have kept many dependent countries dependent in a new, less visible sort of colonial relationship and they have made so-called free trade, privatisation and unfettered capitalism the rule in countries that previously wanted little or nothing to do with them. Ils ont fait une minuscule fraction de la société internationale d'imaginer au-delà de riches, ils ont gardé de nombreux pays dépendants à charge dans une nouvelle, moins visible, sorte de relation coloniale et ils ont soi-disant libre-échange, privatization et le capitalisme sans entrave de l'État dans les pays qui, auparavant, voulait peu ou rien à voir avec eux. Furthermore, they have imposed their policies with relatively little organised protest because their ideology has been expertly produced, packaged and delivered. En outre, ils ont imposé leurs politiques avec relativement peu de protestation organisée parce que leur idéologie a été experte produits, emballés et livrés. Ideology can alas have a far stronger influence than facts. Hélas idéologie peut avoir une influence beaucoup plus forte que les faits. This is why we must fight on the practical front, of course, but also — I happen to believe primarily — fight the battle of ideas. C'est la raison pour laquelle nous devons lutter sur la pratique, bien sûr, mais aussi - Je crois surtout - lutte contre la bataille des idées.

In any event, the massive funds belonging to rich people who already have most of the material goods they need or want are generally devoted to more or less speculative investments. En tout état de cause, le massif des fonds appartenant à des gens riches qui ont déjà la plupart des biens matériels dont ils ont besoin ou veulent sont généralement consacrées à plus ou moins des investissements spéculatifs. Hedge funds, for example, are estimated to be sitting on about three trillion dollars, even today when so many investments have suffered melt-down. Les hedge funds, par exemple, sont estimés à être assis sur environ trois milliards de dollars, même aujourd'hui, alors que de nombreux investissements ont souffert de fusion-bas. The financial institutions have been frantically innovating, particularly over the last decade. Les institutions financières ont été frénétiquement à innover, en particulier au cours de la dernière décennie. The entire incentive structure of the banking and finance industry has become perverse: the large institutions know perfectly well that they are “too big to fail”, consequently they also know that no matter how risky their actions, they will be bailed out by the public purse and has become all too plain. L'ensemble de la structure d'incitation de la banque et la finance est devenue perverse: les grandes institutions savons parfaitement qu'ils sont «trop gros pour échouer", par conséquent, ils savent aussi que, quelle que soit leurs actions risqué, ils seront renflouée par le public bourse et est devenu trop clair. Beforehand, top management takes the money and runs. Auparavant, la direction prend l'argent et fonctionne.

Between the years 2000 and 2006, average annual profits of the financial sector in Great Britain averaged 20 percent—that is, two or three times the profit rate of other sectors of the economy. Entre les années 2000 et 2006, la moyenne annuelle des bénéfices du secteur financier en Grande-Bretagne en moyenne de 20 pour cent, c'est-à-deux ou trois fois le taux de profit des autres secteurs de l'économie. Huge bonuses, especially in the US and the UK, went to a handful of people, intensifying inequalities, whereas millions further down the ladder have lost their jobs and often their homes. Primes énormes, en particulier dans les États-Unis et le Royaume-Uni, est allée à une poignée de gens, en intensifiant les inégalités, alors que des millions plus bas de l'échelle ont perdu leur emploi et souvent leurs foyers. Such profits were themselves clearly not sustainable because at some point, financial gain must be based not just on speculation but on the real economy. Ces bénéfices ont été eux-mêmes manifestement pas durable, car à un moment donné, le gain financier doit être fondée non seulement sur des spéculations, mais sur l'économie réelle.

Now that the bailouts are coming thick and fast, we have before us a singular example of socialism for the rich, the well-connected and Wall Street, in which the profits are grabbed by the usual suspects and the losses, tremendous losses, are billed to taxpayers. Maintenant que le sauvetage d'épaisseur sont à venir et rapide, nous avons devant nous un singulier exemple de socialisme pour les riches, les bien-connectés et Wall Street, dont les bénéfices sont saisis par les suspects habituels et les pertes, d'énormes pertes, sont facturés pour les contribuables. The United States has in effect nationalised these institutions and their debts—without getting anything from the financial industry in exchange. Les États-Unis a nationalisé en effet ces institutions et leurs dettes, sans obtenir quoi que ce soit de l'industrie financière en échange.

As the sub-prime crisis has continued to ooze like a giant oil spill over the whole economy, speculators have searched for alternative profitable areas and created the food-price bubble trouble in which we now find ourselves. Comme la crise des subprimes a continué à suinter comme une gigantesque marée noire sur l'ensemble de l'économie, les spéculateurs ont cherché d'autres zones rentables et a créé le prix de produits alimentaires Bubble Trouble dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui. What happens then? Qu'arrive-t-il ensuite? The resource-poor, the world’s hungry, grab whatever they can, they chop down trees, kill animals and overexploit what little land they may have. Les pauvres en ressources, le monde souffrant de la faim, prenez tout ce qu'ils peuvent, ils coupent les arbres, tuer des animaux et de surexploiter le peu de terres qu'ils ont mai. Poverty is bad news for nature. La pauvreté est une mauvaise nouvelle pour la nature. But so is wealth. Mais aussi la richesse. Even though there are far fewer of them, the rich cause much greater environmental damage with their dinosaurian ecological footprints. Même si il ya beaucoup moins d'entre eux, les riches cause beaucoup plus de dommages à l'environnement avec dinosaurian leur empreinte écologique. People who use the population argument to explain the multiple crises and who see in population control the solution are missing a crucial point—it’s not so much the number of people, although numbers are important, as their relative weight. Les gens qui utilisent la population argument pour expliquer les multiples crises et qui voient dans le contrôle de la population sont la solution manque un point crucial, ce n'est pas tant le nombre de personnes, même si les chiffres sont importants, car leur poids relatif.

Furthermore, as we have repeatedly witnessed, the frequency and the fury of storms provoked by global warming hit the poor and the poorer regions of the globe hardest. En outre, comme nous l'avons vu à maintes reprises, la fréquence et la fureur des tempêtes provoquées par le réchauffement de la planète a frappé les pauvres et les régions les plus pauvres de la planète plus difficile. There is worse to come. Il est pire à venir. We have not even begun to comprehend the perils of climate change, including vastly increased numbers of environmental refugees who will crowd the planet due to droughts, flooding and crop failures. Nous n'avons même pas commencé à comprendre les dangers des changements climatiques, y compris considérablement augmenté le nombre de réfugiés environnementaux qui foule la planète en raison de sécheresses, d'inondations et de mauvaises récoltes. The Pentagon is already working on how to stem this tide by countering by whatever means necessary the refugees frantic efforts to reach more favourable lands. Le Pentagone travaille déjà sur la façon d'endiguer cette marée de la lutte par tous les moyens nécessaires aux réfugiés frénétique efforts pour parvenir à des terres plus favorables. Government planning for this perfectly predictable phenomenon is limited to increased surveillance and security responses, not attempts to make outmigration less necessary. Gouvernement envisage pour ce phénomène parfaitement prévisible est limitée à une surveillance accrue et de la sécurité des réponses, pas des tentatives de rendre moins nécessaire l'émigration. And yet the UN Intergovernmental Panel on Climate Change [IPCC] which is probably the most respected scientific body in the world, has already warned us that in Africa, the yields of rain-fed agriculture are likely to be reduced by 50 percent, deserts will gain ground, species destruction has already reached such proportions that we are in the midst of the sixth geological extinction of the planet’s four and a half billion-year history. Et pourtant, l'ONU Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat [GIEC], qui est probablement le plus respecté organe scientifique dans le monde, a déjà averti que nous en Afrique, les rendements de l'agriculture pluviale sont susceptibles d'être réduites de 50 pour cent, les déserts se gagner du terrain, destruction d'espèces a déjà atteint des proportions telles que nous sommes en plein milieu de la sixième extinction géologique de la planète de quatre milliards et demi d'années d'histoire. The fifth extinction was the one that put paid to the dinosaurs. La cinquième extinction est celui qui a payé pour les dinosaures.

I could go on drawing out relationships between the poverty, financial and ecological crises but I’m sure you need no more. Je pourrais continuer à tirer sur les relations entre la pauvreté, financières et crises écologiques mais je suis sûr que vous n'avez pas besoin de plus. The question is what we can do about all this and by “we” , I mean people everywhere who understand that the triple crisis is real and urgent. La question est de savoir ce que nous pouvons faire à ce sujet et par «nous», je veux dire tous les peuples qui comprennent que la triple crise est réel et urgent.

Knowing that I will doubtless offend a great many people here, let me say straight away that there is an exit strategy, a genuine solution exists, but it is not in my view the one that many well-meaning environmentalists have long advocated. Sachant que je vais sans doute choquer un grand nombre de personnes ici, permettez-moi de dire d'emblée qu'il existe une stratégie de sortie, une véritable solution existe, mais elle n'est pas, à mon avis, celui qui de nombreux bien-sens écologistes ont depuis longtemps préconisé. I’m sorry, but the time has passed for telling people to change their behaviour and their lightbulbs; that if enough people do this, then together “we” can save the planet. Je suis désolé, mais le temps a passé pour dire aux gens à modifier leur comportement et leurs ampoules, que si suffisamment de gens le faire, puis ensemble "nous" peut sauver la planète. I’m sorry, but “we” can’t. Je suis désolé, mais «nous» ne le peuvent pas. Obviously I’m not suggesting that people shouldn’t change their behaviour and their lightbulbs—but even if the entire population of Europe does so—a most unlikely scenario—it’s not going to be enough. Il est évident que je ne suis pas penser que les gens ne devraient pas modifier leur comportement et leurs ampoules, mais même si l'ensemble de la population de l'Europe le fait, un scénario peu probable, il ne va pas être suffisant. I agree as well with proposals for localisation and scaling down, but we have also got to scale up. Je suis d'accord aussi bien avec des propositions permettant de repérer et de réduire, mais nous avons également obtenu à l'échelle.

We need large-scale solutions, sophisticated, industrial solutions and huge involvement of governments in order to cut greenhouse gas emissions drastically enough to save our future. Nous avons besoin à grande échelle des solutions sophistiquées, des solutions industrielles et énorme participation des gouvernements, afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre de manière drastique assez pour sauver notre avenir. In other words, we must have the courage to challenge not just our political leadership but the entire neo-liberal, unregulated, privatised, capitalist economic system in place in order to provoke and promote a quantitative and qualitative leap in the scale of environmental action. En d'autres termes, nous devons avoir le courage de remettre en cause non seulement nos dirigeants politiques, mais l'ensemble néo-libérale, non réglementée, privatisée, système économique capitaliste en place afin de provoquer et de promouvoir un point de vue quantitatif et qualitatif dans l'échelle de l'action environnementale. Dare I say it here? Oserais-je dire ici? Sometimes big can be beautiful and right now is one of those times. Parfois, grand peut être plus belle et maintenant, c'est l'une de ces fois.

Since I believe that individual and local solutions are necessary but tragically insufficient to address the seriousness and the urgency of the ecological crisis, I will use the rest of my time to discuss the twin problems of how to deal with governments and with the capitalist corporate production and financial system. Car je crois que personne et les solutions locales sont nécessaires, mais malheureusement insuffisants pour traiter de la gravité et l'urgence de la crise écologique, je vais utiliser le reste de mon temps à discuter de la double problème de savoir comment traiter avec les gouvernements et les sociétés de production capitaliste et le système financier. The dilemma I wrestle with is this: Can we save the planet while international capitalism remains the dominant system, with its focus on profit, share-holder value, predatory resource capture and with no-holds-barred finance capital making more and more decisions? Je le dilemme est aux prises avec ce: Peut-on sauver la planète alors que le capitalisme international demeure le système dominant, qui se concentre sur les profits, partager titulaire de la valeur, prédateur des ressources de captage et de non-titulaire de forclusion capital financier de plus en plus de décisions? Can we rescue our natural home when confronted with a powerful caste that does not know the meaning of “enough” and is allergic to the kind of fundamental change a New Ecological Economic Order requires? Pouvons-nous sauver notre maison lorsqu'ils sont confrontés à une puissante caste qui ne connaît pas le sens de "assez" et est allergique au genre de changement fondamental d'un nouveau ordre économique écologique exige? Can we move forward when governments basically work for the interests of that class? Pouvons-nous aller de l'avant lorsque les gouvernements travaillent essentiellement pour les intérêts de cette classe?

On bad days I reply No: We can’t save the planet. Le mauvais jours je n réponse: Nous ne pouvons pas sauver la planète. It’s impossible to reverse the climate crisis under capitalism. Il est impossible d'inverser la crise du climat sous le capitalisme. But that is a despairing answer and if true, it means there is virtually no hope. Mais ceci est une réponse désespérée et si vrai, il signifie qu'il n'ya pratiquement pas d'espoir. No hope, because I do not see how even the most convinced, most determined people could replace, much less overthrow capitalism fast enough to carry out the necessary systemic change before a runaway climate effect takes hold—always assuming it hasn’t done so already. Aucun espoir, parce que je ne vois pas comment même les plus convaincus, plus déterminés de personnes pourraient remplacer, et encore moins renverser le capitalisme assez rapide pour effectuer les changements systémiques nécessaires avant un emballement du climat prend effet hold-il toujours en supposant que ne l'a pas fait déjà . First of all, there are not that many convinced and determined people prepared to act against the dominant economic system and there is nothing that resembles in the smallest degree an avant-garde revolutionary party that might lead them even if they existed. Tout d'abord, il n'y a pas beaucoup convaincu et déterminé de personnes prêtes à agir contre le système économique dominant et il n'y a rien qui ressemble dans le plus petit degré, une avant-garde révolutionnaire, parti qui pourrait les conduire, même si elles existaient. There is no one-size-fits-all replacement solution for capitalism. Il n'existe pas de modèle unique de solution de remplacement tout pour le capitalisme. Considering the historical record and role of such parties and such solutions, I consider this an unmistakably good thing. Compte tenu de l'historique et le rôle de ces partis et ces solutions, je considère que c'est une bonne chose, incontestablement.

.

But there are other obstacles to once-for-all revolutionary change. Mais il existe d'autres obstacles à une fois pour toutes un changement révolutionnaire. Nobody knows, figuratively speaking, who the Tsar is that we would have to overthrow today and nobody has a clue where to find the Winter Palace we would have to storm. Personne ne sait, au figuré, le Tsar qui est que nous aurions aujourd'hui de renverser et personne n'a la moindre idée où se trouve le Palais d'hiver, nous aurions à la tempête. We know the Winter Palace isn’t on Wall Street which was up and running again a few days after 11 September and is now taking full advantage of the bailouts. Nous savons que le Palais d'Hiver n'est pas à Wall Street qui était en place et le fonctionnement de nouveau quelques jours après le 11 Septembre et il est maintenant tirer pleinement parti de l'sauvetage. The US is only one of many world capitalist centres. Les États-Unis est que l'un des nombreux centers monde capitaliste. Even if we were to win in one place, the nomadic money-moguls would simply mount their camels and head for another. Même si nous avons à gagner en un seul endroit, les nomades d'argent bosses tout simplement monter leurs chameaux et de la tête pour un autre. The worlds of 1917 and of 2007 are utterly different, so we must try to move beyond this revolutionary impasse, this dead-end and find a new synthesis. Les mondes de 1917 et de 2007 sont tout à fait différents, de sorte que nous devons essayer d'aller au-delà de cette impasse révolutionnaire, ce cul-de-sac et de trouver une nouvelle synthèse.

The question we face is not so much what to do — I think that is reasonably clear and I’m about to spell it out—but whether we will have the intelligence and the strength to seize the great opportunity with which we are now presented. La question nous sommes confrontés n'est pas tant ce qu'il faut faire - je pense que c'est assez clair et je suis sur le point d'écrire mais pas si nous aurons l'intelligence et la force de saisir l'occasion qui nous sont maintenant présentés. Perhaps the words “great opportunity” strike you as wildly optimistic considering the long and dire preamble you’ve just listened to. Peut-être les mots "grande chance" grève sauvage comme vous optimiste compte tenu de la longue et préambule dire que vous avez seulement écouté. However, I am now going to argue that not only are individual solutions insufficient but that the remedies offered by Kyoto, Bali, Bonn or whatever timid future agreements may be negotiated are tragically inadequate, Once more—I cannot stress this enough—the scale is crucial. Cependant, je vais maintenant faire valoir que non seulement des solutions individuelles sont insuffisantes, mais que les voies de recours offertes par Kyoto, à Bali, à Bonn ou quoi que ce soit timide mai futurs accords négociés sont tragiquement insuffisants, une fois de plus, je ne peux pas souligner assez l'échelle est crucial. And the great opportunity is to be found in the financial crisis itself. Et la grande opportunité se trouve dans la crise financière elle-même. Properly targeted and used, it could open the door to the quantitative and qualitative leap we must make. Bien ciblées et utilisées, il pourrait ouvrir la porte à la plan quantitatif que qualitatif, nous devons faire.

Some progressive people will reject the solution I propose, but I would then ask them what alternative they offer. Certaines personnes vont progressivement rejeter la solution que je propose, mais je puis leur demander ce qu'ils offrent d'autres. The ecological crisis is of a different nature from the financial and poverty crises in the sense that once climate change is underway, as it is now, it is irreversible and we haven’t time for theoretically perfect solutions. La crise écologique est d'une nature différente de la pauvreté financière et des crises dans le sens qu'une fois que le changement climatique est en cours, comme elle l'est maintenant, elle est irréversible et nous n'avons pas de temps pour des solutions théoriquement parfait. With politics you can sometimes turn back and start over, but not where nature is concerned. Avec la politique peut parfois vous retourner et recommencer, mais pas où la nature est en cause. So you can accuse me if you like of suggesting a way to give capitalism a new lease on life and I will plead guilty. Ainsi, vous pouvez accuser-moi si vous le souhaitez de suggérer une manière de donner un nouveau capitalisme de location sur la vie et je vais plaider coupable.

Let’s take first the slightly easier question “How can we deal with governments?” at least in the more or less democratic countries. Prenons d'abord la question un peu plus faciles "Comment pouvons-nous traiter avec les gouvernements?" Au moins dans les pays plus ou moins démocratiques. China is another matter. La Chine est une autre question. People are generally way ahead of their governments in recognising the emergency. Les gens sont généralement aller de l'avant de leurs gouvernements à reconnaître la situation d'urgence. The political issue is not simply to “throw the rascals out” because they would be replaced by other rascals just as bad, just as beholden to the corporations, their lobbies and the financial markets. La question politique ne consiste pas simplement à "jeter à la Rascals", car ils seraient remplacés par d'autres Rascals aussi mauvais, tout comme redevables aux sociétés, de leurs lobbies et les marchés financiers. The trick is to convince politicians that ecological transformation and environmental practices can pay off politically. Le truc est de convaincre les politiciens que la transformation écologique et des pratiques environnementales peut payer politiquement.

This means that citizens, activists and experts, whether they like it or not, have got to work with local, regional and national politicians and governments; help them to find like-minded partners and formulate ambitious projects they can undertake on the broadest possible scale. Cela signifie que les citoyens, militants et experts, qu'ils le veuillent ou non, ont eu à travailler avec les autorités locales, régionales et nationales politiciens et les gouvernements, les aider à trouver les mêmes idées partenaires et de formuler des projets ambitieux, ils peuvent entreprendre sur le plus large échelle possible . Citizens, activists and experts must furthermore help these politicians and governments to become shining ecological examples with the electorate by publicising their efforts and their successes. Les citoyens, les militants et les experts doivent en outre aider ces hommes politiques et les gouvernements à devenir brillant écologique des exemples avec les électeurs en faisant connaître leurs efforts et leurs réussites. Could the Schumacher Society become a kind of nexus for an ongoing forum of best-standards/best practice, bringing together political decision makers at every level with citizens groups and experts to discuss and carry out the best public-sector initiatives? Schumacher pourrait la société de devenir une sorte de lien pour un forum permanent de best-standards/best pratique, qui rassemble les décideurs politiques à tous les niveaux avec des groupes de citoyens et des experts pour débattre et de mener à bien le meilleur public et les initiatives du secteur? Politicians must be convinced that these policies will not just work but also be highly popular with their constituencies. Les hommes politiques doivent être convaincus que ces politiques ne se contentera pas de travail, mais aussi être très populaire auprès de leurs électeurs.

Now let’s take the more difficult question of confronting the economic system as a whole. Maintenant, nous allons prendre la question plus difficile de faire face au système économique dans son ensemble. In his book Collapse, Jared Diamond examines several historical cases of social extinction due to over-exploitation of the environment. Dans son livre Collapse, Jared Diamond examine plusieurs cas historiques de l'extinction sociale en raison de la surexploitation de l'environnement. He identifies several common characteristics. Il identifie plusieurs caractéristiques communes. One of these is the isolation of the elites, giving them the capacity to keep on consuming way above ecologically sustainable limits long after the crisis has already struck the poorer, more vulnerable members of society. L'une d'elles est l'isolement des élites, en leur donnant la capacité de continuer à consommer au-dessus de façon écologiquement durable des limites de temps après la crise a déjà frappé les plus pauvres, plus vulnérables de la société. That is where we are now globally, not just in isolated places like Easter Island or Greenland. Voilà où nous en sommes maintenant au niveau mondial, et pas seulement dans des endroits isolés comme l'île de Pâques ou le Groenland.

So how can we realistically combat the ecological footprints of our dinosaur elites, recognising that we don’t have the option of shouting “Off with their heads” in some imagined, world-wide revolution. Alors, comment pouvons-nous lutter contre le réalisme l'empreinte écologique de nos élites dinosaure, en reconnaissant que nous n'avons pas la possibilité de crier "Non, la tête" dans certains imaginé, dans le monde entier révolution. Nor can we force them to change both themselves and the system that serves them so well, whereas we know that we must change that system because it is raping the planet and its inherent logic is to keep on doing so. Nous ne pouvons pas les forcer à changer eux-mêmes et le système qui les sert si bien, alors que nous savons que nous devons changer ce système parce qu'il est violé la planète et de sa logique est de continuer à le faire.

I can see only one way out: the coming together of people, business and government in a new incarnation of the Keynesian war economy strategy. Je ne vois qu'une seule issue: la rencontre des personnes, des entreprises et le gouvernement dans une nouvelle incarnation de l'économie keynésienne de la stratégie de guerre. I was born in the United States in 1934 and I remember well when the US switched massively to a war economy, converting all the rubber plants in my native city [Akron, Ohio] to production not for private cars and trucks but for the military. Je suis né aux États-Unis en 1934 et je me souviens bien quand les États-Unis est passé massivement à une économie de guerre, la conversion de toutes les usines de caoutchouc dans ma ville natale [Akron, Ohio] pas à la production pour les voitures particulières et de camions, mais pour les militaires. There was huge citizen involvement and support. Il a été énorme participation des citoyens et de soutien. Thousands of factories, research labs, housing projects, military bases, day care centres, and schools were built or expanded during the war. Des milliers d'usines, les laboratoires de recherche, de projets de logement, de bases militaires, les garderies et les écoles ont été construites ou élargies au cours de la guerre. Public transport was improved and worked overtime to move millions of men and women to Army bases or new defence jobs. Le transport public a été amélioré et a travaillé des heures supplémentaires pour déplacer des millions d'hommes et de femmes à bases de l'armée de défense ou de nouveaux emplois.

Yes, there were still worker-management conflicts and yes, big corporations rather than small business got most of the government contracts but on the whole the workers were well paid, African-Americans and women began making a few modest gains and the whole war effort finally pulled the United States out of the Depression—it was Keynesianism on a huge scale. Oui, il y avait encore des travailleurs de gestion de conflits et, oui, les grandes entreprises plutôt que les petites entreprises ont la plupart des contrats du gouvernement mais dans l'ensemble, les travailleurs sont bien rémunérés, les Afro-Américains et les femmes a commencé à faire quelques gains modestes et l'ensemble de l'effort de guerre enfin tiré les États-Unis de la dépression elle-keynésianisme a été à une échelle gigantesque. There was also an elite group of businessmen called “Dollar-a-Year Men” on loan from their companies to the government, who were charged with making sure that military production and quality targets were met. Il y avait aussi un groupe d'élite des hommes d'affaires appelé "Dollar-a-An Men" sur le prêt de leurs entreprises pour le gouvernement, qui ont été accusés de faire en sorte que la production militaire et les objectifs de qualité ont été atteints. They had enormous prestige—my godfather was one and I was doubtless insufferable bragging to my little school friends about him. Ils avaient énorme prestige a été mon parrain et j'ai été sans aucun doute insupportable à vanter mes petits copains d'école à son sujet.

Why am I going back over this ancient history? Pourquoi suis-je revenir sur cette histoire ancienne? Because I think we have a similar opportunity today. Parce que je pense que nous avons une chance aujourd'hui. The US and the world economy are heading downhill fast and the fallout for ordinary people in terms of jobs, housing, consumption and future welfare is going to be grave. Les États-Unis et l'économie mondiale sont à la tête de descente rapide et les retombées pour les gens ordinaires en termes d'emplois, de logement, de consommation et de bien-être futur va être grave. If this diagnosis is right, then some new economic tools will have to be used to combat recession and stagnation, simply because the old ones have already been pushed to their limits and have little or nothing left to give. Si ce diagnostic est juste, alors des outils économiques nouveaux devront être utilisés pour lutter contre la récession et de stagnation, tout simplement parce que les anciens ont déjà été poussés à leurs limites et ont peu ou rien à donner.

The way Central Banks and Treasuries usually try to solve financial recession or depression is through standard remedies like interest rate cuts, currency devaluations or incurring new debt—but the United States has reached the end of its leash on that score. La façon dont les banques centrales et les trésoreries généralement tenter de résoudre financière de récession ou de la dépression est la norme par le biais de voies de recours comme une baisse du taux d'intérêt, les dévaluations monétaires ou de supporter de nouvelles dettes, mais les États-Unis a atteint la fin de sa laisse sur ce point. Interest rates are already extremely low—although not in Europe, where the European Central Bank and its hidebound president are ideologically committed to the same sorts of monetary policies that prolonged the Great Depression in the 1930s. Les taux d'intérêt sont déjà extrêmement faible mais pas en Europe, où la Banque centrale européenne et son président sont rigide idéologiquement engagé à le même genre de politique monétaire qui a prolongé la Grande Dépression des années 1930. The dollar is already weak, which makes US exports cheaper, but it can’t be devalued much further without risk. Le dollar est déjà faible, ce qui rend les exportations américaines moins chères, mais il ne peut pas être dévalué beaucoup plus loin sans risque. Deficit spending is already beyond belief. Déficit des dépenses est déjà au-delà de la conviction. With the bailout of Fannie Mae and Freddie Mac, the Federal Reserve in effect took on their bad debt and added hugely to the liabilities of the United States Treasury. Avec le renflouement de Fannie Mae et Freddie Mac, la Réserve fédérale a pris en effet sur leurs créances douteuses et extrêmement ajoutée à la responsabilité du Trésor des États-Unis. It risks doing so again. Il risque de faire de nouveau. Households too are over-indebted and are losing more equity every day as the value of their dwellings deteriorates. Les ménages sont aussi plus endettés et sont en train de perdre plus d'équité tous les jours que la valeur de leur logement se détériore.

Since the traditional tools are worn out, the only new tool I can think of to pull the world out economic ruin and social chaos is a new Keynesianism, not military this time, but environmental; a push for massive investment in energy conversion, eco-friendly industry, new materials, efficient public transport; the green construction industry and so on. Étant donné que les outils traditionnels sont usés, le seul nouvel outil, je peux penser à tirer le monde à la ruine et au chaos social est un nouveau keynésianisme, et non militaire cette fois, mais l'environnement, une pression pour un investissement massif dans la conversion de l'énergie, l'éco - convivial industrie, les nouveaux matériaux, de transports publics, le secteur de la construction verte et ainsi de suite.

Stringent standards for new buildings must become the norm; older ones can be “retro-fitted” on easy financial terms; families and commercial property-owners can receive financial incentives for installing green roofs and solar panels and sell excess energy to the grid. Des normes strictes pour les nouveaux bâtiments, doit devenir la norme, les plus anciens peuvent être "rétro-équipé" facile sur le plan financier, les familles et les immeubles commerciaux-propriétaires peuvent recevoir des incitations financières pour l'installation de toits verts et les panneaux solaires et de vendre l'énergie excédentaire au réseau. Research and development can be oriented towards alternative energies and strong, ultra-light materials for airplanes and vehicles. Recherche et développement peuvent être orientées vers les énergies alternatives et fort, ultra-matériaux légers pour les avions et les véhicules. Technically speaking, we already know how to do such things, although some clean solutions are still more costly than dirty ones. Techniquement parlant, nous savons déjà comment faire ces choses, même si certains sont propres solutions encore plus coûteuses que celles sale. Mass-produced, they would become less so. Produits en masse, elles deviendraient moins.

All these new, eco-friendly industries, products and processes would have huge export value and could quickly become the world standard. Toutes ces nouvelles, éco-industries, produits et procédés qui ont d'énormes valeur à l'exportation et pourrait rapidement devenir la norme mondiale. I am trying to describe a scenario that can be sold to the elites because I don’t think they will embrace genuine environmental values and conversion if there’s nothing in it for them. Je suis en train de décrire un scénario qui peut être vendu aux élites, parce que je ne crois pas qu'ils aient englobera véritable des valeurs de l'environnement et de la conversion si il n'y a rien en elle pour eux. But this approach is not merely a cynical attempt to get the elites to move in their own interests. Mais cette approche n'est pas simplement une tentative cynique pour obtenir les élites de se déplacer dans leur propre intérêt. There are also plenty of advantages in such an economy for working people. Il ya aussi beaucoup d'avantages dans une telle économie pour les travailleurs. A huge ecological conversion is a job for a high-tech, high-skills, high-productivity, high-employment society. Un immense conversion écologique est un travail pour une entreprise de haute technologie, des compétences de haut, à forte productivité, l'emploi de haute société. It would be supported, I believe, by the entire population because it would mean not just a better, cleaner, healthier, more climate-friendly environment, but also full employment, better wages, and new skills, as well as a humanitarian purpose and an ethical justification—just like World War II. Il serait soutenu, je crois, par l'ensemble de la population parce que cela signifierait non seulement un monde meilleur, plus propre, plus sain, plus favorable au climat et l'environnement, mais aussi le plein emploi, de meilleurs salaires, et de nouvelles compétences, ainsi que d'un but humanitaire et justification éthique, tout comme la Seconde Guerre mondiale.

How could one finance such a huge effort? Comment peut-on financer un tel effort? It would have to involve targeted government spending in the traditional Keynesian sense and governments are bound to complain that they haven’t the means to carry out such a policy.

The financial crisis provides the ideal opportunity both to finance the conversion and to get the runaway global financial system under control.

At present, taxes almost always stop at national borders. The secret is to take taxes up to the European level and to the international one through currency and other financial transaction taxes. People who oppose such schemes pretend they are not feasible because one would need to obtain the consent of every national jurisdiction in the world, but that is not correct. In fact, currency and other transaction taxes would require nothing more than political determination, the cooperation of the Central Bank and a few lines of software. For the currency transaction tax first proposed by James Tobin in the 1970s and now considerably refined, the tax base is the currency itself, not the place it’s traded. Thus the European Central Bank could easily collect the taxes on any transactions involving euros, the Bank of England the same for the pound, the Fed for the dollar and so on. Since currency trades now amount to $3.2 trillion dollars every day, a tax of one basis point, that is, a levy of one per thousand could raise a tidy sum for ecological conversion and poverty reduction. Britain already imposes a tax on stock market transactions but other European countries do not and should imitate Britain.

Carbon taxes are another much mooted and equally feasible idea. So is a unitary profits tax on transnational corporations, which would require knowing the total sales of the company, the total taxes paid, the sales realised in each jurisdiction and the tax paid in each jurisdiction. If, for example, a TNC reported that in country X, a particularly low-tax jurisdiction, it made 5 percent of its sales yet paid 50 percent of its taxes, the authorities would find it a bit fishy. I’m presenting an extremely crude summary here but believe me, there are experts—bankers, corporate lawyers, fiscal experts and accountants—who know exactly how to do such things. Perhaps to encourage more local consumption, one could also think about taxing the miles travelled by the food we eat and the clothes we wear.

We would not forget the poor countries of the South which are the major terrain of the poverty crisis. Debt cancellation for poor countries that the G-8 has been promising for a decade must finally happen but against the requirement that these countries also contribute to the planetary environmental effort through re-forestation, soil conservation, species protection and the like. They would also be required to involve their own people in democratic decision-making and the funds would be carefully monitored by independent auditors.

Tax havens that allow affluent individuals and corporations to avoid paying their fair share of the conversion should be shut down: it would be cheaper to pay the inhabitants of the Cayman Islands, Liechtenstein and the rest a living wage for twenty years. Plenty of cash would remain for eco-investments, job-creation and poverty relief.

In exchange for their bailouts, the banks and investment houses have to accept regulation—not just regulations to insure transparency and eliminate the incentives for stupid behaviour but also more stringent ones forcing them to participate in the ecological offensive. They should be obliged to devote X percent of their loan portfolios to eco-projects at below market interest rates—which they could make up by charging much higher rates on loans to dirty or otherwise anti-ecological projects. Low or no-cost financing for home conversion projects should be another compulsory priority for banks. This could give a huge spurt to the construction industry.

Nobody is asking for the moon here. Banks would still make loans, finance investments and earn a fair return for their services. Taxes on currency transactions at one basis point are not going to ruin anyone. Unitary profits taxes on large corporations would simply return us to the era when the companies paid their taxes because they couldn’t avoid them. The point is that a Keynesian taxation and redistribution system would be invested, nationally and internationally, both ecologically and socially, in education, health care, clean, green energy, efficient water distribution, communications technology, public transport, and various other things the world needs and that we already know how to do. These measures would, in turn go a very long way to creating opportunities for far more people to participate in the new green economy through jobs, life-long education, more social protection and reduced inequality. Getting the present financial crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system under public and citizen control is the prerequisite for solving both the environmental and the poverty crises.

In other words, it’sa Public Relations dream. Whichever political parties understand this can win on such a programme without anyone having to bring down the entire capitalist system as a prior condition for saving the planet.

A Keynesian ecological programme would furthermore bring many constituencies together in a common cause. As matters now stand, politically speaking, no single interest group can solve the problem that concerns it most. By this I mean that, by themselves, ecologists can’t save the environment; farmers alone can’t save family farms; trade unions alone can’t save well-paid jobs in industry and so on. Broad alliances are the only way to go, the only strategy that pays. The Global Justice Movement, as international social activists call it, has begun to have some success in working democratically and making alliances with partners who come from different constituencies but are basically on the same wavelength.

Now we must go beyond this stage and attempt something more difficult: to forge alliances also with people we don’t necessarily agree with on quite major questions—for example, with business. This can only be accomplished by recognising that disagreements, even conflicts, can be fruitful and positive so long as the areas where it is possible to agree are sought out, identified and built upon. We must find where the circles of our concerns overlap. At least one of those overlaps ought to be saving our common home. I don’t see any other way of generating citizen enthusiasm, involvement and the qualitative and quantitative leap in scale that is now required.

I haven’t time to elaborate on all the technical details concerning the content and the financing of necessary environmental investments. What I can do is guarantee you that the conversion to a green economy is technically feasible. The schemes for new taxes have been thought through; the industrial prototypes already exist; the machinery is ready to hum into action the moment people can make their politicians accept the challenge. Getting the financial system under control and taxing international capital at quite ridiculously low rates in order to redistribute it institutionally and internationally would be enormously popular. We could seriously attack climate change and eliminate the worst of world poverty within a decade. We are talking politics, not technical aspects here and trying to figure out a way to tame the raging beast, the crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system and putting it under public and citizen control.

Capitalism is not sane in the sense that most people understand sanity. We humans normally think about our future, that of our children and the future of our countries and the world. The market, on the contrary, operates in the eternal present which, by definition, cannot even entertain the notion of the future and therefore excludes safeguards against future, looming destruction unless these safeguards are imposed upon it by law.

We need law, for sure, and political forces with the backbone to propose and to vote the law into existence, but we also need to think about human motivation. Remember the prestigious Dollar-a-Year Men of the 1940s and imagine what might happen if we could transpose them into the world of 21st century capitalism. A significant number of contemporary captains of capitalism, all of them with bloated, unimaginable salaries, might be brought to believe that money is all very well, but is there nothing more? Why not found an extremely exclusive Order of the Earth Defenders, or the Environmental Knights or the Carbon Conquerors who alone, in recognition of their special contributions to the national and international environmental conversion effort. They would have the right to display a highly visible emblem on a banner in front of their homes; a fanion on their cars, a green and gold rosette in their buttonholes like the French Legion d’Honneur or a Congressional Medal of Ecological Honour. They would belong to the small assembly of the anointed; those who provide the means and have the honour of saving the earth. Becoming a member ought to appeal to their competitive spirit.

In conclusion, let me say that myth has always been the driving force of every great human achievement, from Greek democracy to the Renaissance to the Enlightenment and the American and French Revolutions. So must it be in the coming age of Ecological Stewardship. To save the planet, we must change, quickly and profoundly, the way the majority thinks and feels and acts, and we must start with the social forces we have right here and right now, and no others. It’s no use wishing they were different ones or stronger, or wiser. We must play the hand history deals us.

For such a change, we will need six “Ms”, starting with Money, Management and Media. But even more important than these three “Ms”, we must try to create a new sense of Mission and Motivation and Myth at the noblest level. “Myth” in this sense has nothing to do with story-telling or lies. It is the grand narrative that empowers us to believe that we can accomplish what we must accomplish. It speaks to the deepest motivations of human consciousness and inspires the desire for honour and for a life’s work which transcends death. The elites already have Money, Management, Media. On our side, we have Mission, Motivation and Myth. If we can bring together all these, the future will take care of itself.

And wouldn’t that be nicer than having another war?


Have Your Say: Solutions for a Sustainable World
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Monday, October 13th, 2008 at 8:07 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Austrian far right leader killed in car crash Last post by Unregistered @ 02:28 AM

How the US Military Turned Me into a Terrorist Last post by Unregistered @ 02:24 AM

Basic Newswire Last post by Mick @ 02:22 AM

Vote Third Party Last post by ZingPao @ 02:03 AM

Book: Seeds of Destruction Last post by Nostalgia @ 12:44 AM

Mohawk Natin Call-out: Stop Quebec Police from Attacking Barriere Lake Algonquins Last post by Nostalgia @ 12:29 AM

Behind the Panic: Financial Warfare and the Future of Global Bank Power Last post by Nostalgia @ 12:11 AM

War-weary Saddam victims miss his iron rule Last post by Nostalgia @ 11:49 PM

Religulous: Atheists Will Love Bill Maher's New Flick Last post by Nostalgia @ 11:33 PM

Return to Resistance Last post by ZingPao @ 11:28 PM

Go to Forum | Latest Topics

Forum

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Spooks in the classroom

Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share

Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed

ian commented on:
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed
Noam has hit it on the head again. His clarity is impresionable and demands...
Continue Reading & Reply

bricbuck commented on:
Army scientists want to create ‘brain-wave helmet’
Seriously, the military doesn’t move as fast as gamers? Well if...
Continue Reading & Reply

Horus commented on:
How to Control the AMERICAN Population
Young people, especialy imigrants seem to have many babies as that is what is normal to them and sadly...
Continue Reading & Reply

ZingPao commented on:
Bush To Provide $6.4 Billion In Arms To Taiwan
Well with $700 billion what the hell. Plenty to spread around right? May Bush, all of them,...
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Afghanistan Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Entertainment Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music Musique NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Propaganda Reviews Commentaires RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Spy Spying Stephen-Lendman Technology Technologie Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Vidéo Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World-News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum