Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische News | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Krieg & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
Forum
Latest News
RINF Forum
Translate: Übersetzen: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Solutions for a Sustainable World Lösungen für eine nachhaltige Welt

Monday, October 13th, 2008 Montag, 13. Oktober, 2008

TNI | The | Die Schumacher lectures Schumacher Vorträge are traditionally held in Bristol but have now branched out so that Schumacher North, based in Leeds, also organises the series. sind traditionell in Bristol haben jetzt aber verzweigt werden, so dass Schumacher Nord mit Sitz in Leeds, organisiert auch die Serie. They occupy a day, with three people delivering lectures and a final panel. Sie besetzen ein Tag, mit drei Menschen liefern Vorträge und eine abschließende Panel. My companions for this day were Anne Pettifor, well known for her leadership of the Jubilee 2000 Debt campaign and Andrew Simms of the New Economics Foundation. Mein Begleiter für diesen Tag wurden Anne Pettifor, gut bekannt für die Führung der Jubilee 2000-Kampagne Schulden und Andrew Simms von der New Economics Foundation. My contribution was written in mid-September 2008; the continuation of the financial crisis makes it, I think, all the more pertinent. Mein Beitrag wurde Mitte September 2008; die Fortsetzung der finanziellen Krise macht es, glaube ich, umso mehr relevant.

Please first let me congratulate the organisers of Schumacher North for their initiative in bringing this lecture series and other activities of the Schumacher Society to Leeds. Bitte laß mich zuerst beglückwünsche die Organisatoren von Schumacher Nord für ihre Initiative, um diese Vortragsreihe und andere Aktivitäten der Schumacher-Gesellschaft zu Leeds. It’s an honour to be here and especially to share the platform with two brilliant people whom I greatly admire. Es ist eine Ehre, hier zu sein und vor allem auf die Plattform zwei brillianten mit Menschen, die ich sehr bewundere. I also want to thank the organisers for the privilege of honouring the memory of Dr Schumacher, a man far ahead of his time who bequeathed to us a lasting legacy. Ich möchte mich auch bei den Organisatoren für das Privileg, zu Ehren der Erinnerung an Dr. Schumacher, ein Mann weit vor seiner Zeit hinterlassen, die für uns eine dauerhafte Vermächtnis. It’sa challenge to be worthy of that heritage in a lecture bearing his name. Es ist eine Herausforderung, die es verdient, dass Erbe in einem Vortrag, der seinen Namen trägt.

But I intend to try. Aber ich die Absicht, zu versuchen. My talk today will concern the stage I’ve arrived at in a kind of reflexion in progress—I don’t mean a book, although it may well become that as well—but an effort to make sense of the fast moving events in our battered world and an attempt to think about them in a more unified way. Eigene Diskussion heute wird sich die Bühne habe ich erreicht in einer Art Reflexion in progress-I bedeuten nicht, ein Buch, obwohl es vielleicht gut, dass sich so gut, aber ein Versuch zu machen Sinn des schnell bewegten Ereignisse in unserer mißhandelte Welt und ein Versuch, über sie in einer mehr einheitlichen Weg.

Philosophically speaking, the thing-in-itself, the isolated object whether it’s an electron, a human cell, an organism, a single word —even a human being—makes sense only in the context of its relationships, its place in its physical, linguistic or social environment . Philosophisch gesprochen, die Sache-in-sich, die isolierte Objekt, ob es sich um ein Elektron, einer menschlichen Zelle, ein Organismus, ein einzelnes Wort-noch ein Mensch-macht nur Sinn, im Rahmen ihrer Beziehungen, seinen Platz in seiner körperlichen, sprachlichen oder sozialen Umfeld. Margaret Thatcher once famously said, “There is no such thing as society”. Margaret Thatcher einst berühmte sagte: "Es ist nicht so etwas wie Gesellschaft". She thus perfectly embodied the foundations of the neo-liberal ideological programme which should, ideally, prevent us from even thinking about ourselves and others in our natural and social context. Sie somit perfekt verkörpert die Grundlagen der neo-liberalen ideologischen Programm, das sollte im Idealfall verhindern, dass uns aus auch Nachdenken über uns selbst und andere in unserer natürlichen und sozialen Kontext. We must be taught to believe that we are not citizens or members of a social body but discrete, individual consumers. Wir müssen uns gelehrt zu glauben, dass wir nicht Bürger oder Mitglieder eines sozialen Körpers, aber diskrete, einzelne Verbraucher. We are entirely responsible for our own destinies and if we fall by the wayside for whatever reason—illness, job loss, accident, failure, whatever—it’s our own fault. Wir tragen die volle Verantwortung für unser eigenes Schicksal, und wenn wir auf der Strecke aus welchem Grund auch immer-Krankheit, Verlust von Arbeitsplätzen, Unfall, Ausfall, was auch immer-es ist unsere eigene Schuld. We should have foreseen the case and planned for it. Wir haben vorgesehen, sollte der Fall, und für sie. We have no responsibility for other people either. Wir haben keine Verantwortung für andere Menschen entweder. Solidarity is a banished word. Solidarität ist ein Wort verbannt. Nor are we accountable for the state of the planet—homo sapiens is the only important species and humans are isolated if not immune from natural, physical laws. Ebenso wenig sind wir verantwortlich für den Zustand des Planeten-homo sapiens ist die einzige wichtige Arten und Menschen isoliert werden, wenn nicht immun aus natürlichen, physikalischen Gesetzen. That’s the essence of the neo-liberal spirit: “You’re on your own” as Barack Obama has been saying to Americans to encapsulate the philosophy of his opponents. Das ist die Essenz der neo-liberalen Geist: "Du bist auf eigene Faust", wie Barack Obama wurde sagen, die Amerikaner zu kapseln die Philosophie seiner Gegner.

If you are well-schooled in neo-liberalism, you will never join a social movement, never engage in a struggle against an unjust action of the government, never contribute to an effort to protect the natural world because not only will you make a fool of yourself, not only will your effort fail, but even if successful it will lead eventually to oppression, even totalitarianism, as Thatcher’s mentor Professor Friedrich von Hayek argued. Wenn Sie sind gut ausgebildete in Neo-Liberalismus, werden Sie nie an einer sozialen Bewegung, nie in einen Kampf gegen eine ungerechte Maßnahme der Regierung, nie zu einer Bemühungen um den Schutz der natürlichen Welt, weil nicht nur Sie ein Narr von sich selbst, nicht nur Ihre Bemühungen scheitern, aber selbst wenn sie erfolgreich sind dies dazu führen wird, letztlich zu Unterdrückung, auch Totalitarismus, wie Thatcher's Mentor Professor Friedrich von Hayek argumentiert. And, as he also taught, economic freedom is superior to every other kind of freedom, whether political, religious or intellectual. Und, wie er auch lehrte, wirtschaftliche Freiheit ist besser als jede andere Art von Freiheit, unabhängig davon, ob politische, religiöse oder geistige.

I believe to the contrary that our only hope lies in understanding everything we confront today as a link in an ever-more-complex chain, as an element in a system. Ich glaube im Gegenteil, dass unsere einzige Hoffnung liegt im Verständnis konfrontieren alles, was wir heute als einen Link in einer immer komplexer-Kette, als ein Element in einem System. The danger with this approach of course is to become lost and frustrated in the syndrome of “Everything is connected to everything”. Die Gefahr, mit diesem Ansatz ist natürlich, sich verloren und frustriert in die Syndrom der "Alles ist an alles". That’s true, everything is connected to everything, but we still have an enormous task ahead in trying to identify the priority connections, to understand how they work together and what we can do to change them, because they definitely do need changing. Das ist wahr, alles ist an alles, aber wir haben noch eine gewaltige Aufgabe vor bei dem Versuch, die vorrangigen Verbindungen, um zu verstehen, wie sie zusammenarbeiten und was wir tun können, sie zu ändern, weil sie definitiv tun müssen wandelt sich. I will argue that the present connections are dysfunctional, they have become perverse: they form a system that worsens the human condition and irrevocably damages the planet. Ich werde argumentieren, dass die vorliegenden Verbindungen sind dysfunktionalen, sie zu perversen: sie bilden ein System, das verschlechtert die conditio humana und unwiderruflich schädigt die Planeten. But there is hope, because what has been constructed by humans can also be dismantled by them. Aber es gibt Hoffnung, denn das, was wurde von Menschen können auch abgebaut werden, indem ihnen.

All this may sound rather vague so let’s get down to specifics. All dies klingt recht vage, so let's get down zu Besonderheiten. To make matters more concrete, I’d like to talk now about the most obvious crises we face collectively today, why they are all linked and why the solutions to them must be linked as well. Um weitere konkrete Fragen, ich möchte reden jetzt über die offensichtliche Krise, vor der wir stehen gemeinsam heute, warum sie alle sind miteinander verknüpft, und warum die Lösungen, die ihnen verbunden werden soll, wie gut.

The first of these crises is social—the crisis of mass poverty and growing inequality within individual countries and between the rich and poor countries. Die erste dieser Krisen ist die soziale Krise der Masse von Armut und wachsende Ungleichheit innerhalb der einzelnen Länder und zwischen den reichen und armen Ländern. The second is the financial crisis that Wall Street, the City and the public authorities refused to see coming because they were living in bubble-land. Der zweite Grund ist die Finanzkrise, die Wall Street, die Stadt und die öffentlichen Behörden verweigert, um zu sehen, kommen, weil sie lebten in Bubble-Land. It began with the subprime affair in the United States but has spread inexorably like a lava flow in the US and elsewhere, threatening to plunge the global economy into a prolonged period of stagnation as severe as the Great Depression. Es begann mit der Subprime-Affäre in den Vereinigten Staaten, sondern hat sich unaufhaltsam wie ein Lavastrom in den USA und anderswo, zu stürzen droht die Weltwirtschaft in eine längere Phase der Stagnation als schwerer als die Große Depression. Every day while I was writing this lecture at home, a new financial institution went down the drain or on the block and the end is not yet in sight. Jeden Tag, während die ich geschrieben hatte, dieser Vorlesung zu Hause, eine neue Finanzinstitut sank der Abfluss oder auf den Block und das Ende ist noch nicht in Sicht. The third crisis, most ominous of all, is that of climate change and species destruction. Die dritte Krise, die meisten bedrohlich von allen, ist, dass der Klimawandel und die Zerstörung Arten. It is accelerating faster than most scientists, much less governments, thought possible, causing many to ask if we have not already entered the era of the runaway greenhouse effect. Es ist die Beschleunigung schneller als die meisten Wissenschaftler, viel weniger Regierungen, für möglich gehalten hätten, was viele zu fragen, ob wir noch nicht in das Zeitalter der Runaway Treibhauseffekt.

Each of these crises—social, financial, environmental—is negatively linked to the others, they intensify each other with negative feedback; they lead to worst-case scenarios. Jede dieser Krisen-Sozial-, Finanz-, Umwelt-negativ ist im Zusammenhang mit den anderen, sie intensivieren einander mit negativem Feedback, sie führen zu Worst-Case-Szenarien. Let us take just a few examples of these perverse interactions. Nehmen wir nur ein paar Beispiele für diese perversen Wechselwirkungen.

The poverty-inequality crisis is a good place to start. Die Armut-Ungleichheit Krise ist ein guter Platz, um zu starten. This crisis is well documented; no one seriously denies the numbers. Diese Krise ist gut dokumentiert; niemand ernsthaft bestreitet die Zahlen. The World Bank recently recognised that it had grossly underestimated—by about 400 million—the numbers of the very poor, and even then its figures stop at the year 2005 and don’t include recent upheavals in food and energy costs that have swelled the ranks of the impoverished. Die Weltbank kürzlich anerkannt, dass es grob unterschätzt von über 400 Millionen, die Zahl der sehr Armen, und selbst dann seine Zahlen Halt in das Jahr 2005 und enthalten keine jüngsten Umwälzungen in Lebens-und Energiekosten, die schwoll die Reihen der verarmten. Even more important, however, is the fact that for the first time in human history, there is no excuse for mass poverty and deprivation. Noch wichtiger ist jedoch die Tatsache, dass zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit gibt es keine Entschuldigung für die Massenproduktion von Armut und Entbehrung. Taking this assertion seriously already helps to point us towards a solution. Angesichts dieser Behauptung ernst bereits zu Punkt hilft uns auf dem Weg zu einer Lösung.

Most scholars and institutions concerned with such issues focus on poverty per se but I think it’s more useful and enlightening to focus on wealth. Die meisten Gelehrten und Institutionen, die sich mit diesen Fragen konzentrieren sich auf Armut per se, aber ich denke, es ist mehr nützlich und aufschlussreich, sich auf Reichtum. It may not be obvious to everyone that the world is actually awash in money. Es ist nicht immer offenkundig für jedermann, dass die Welt ist tatsächlich Awash in Geld. Most of it is still in North America and Europe but the numbers of the seriously rich on other continents are catching up fast. Die meisten ist es immer noch in Nordamerika und Europa, sondern die Nummern der ernsthaft reich auf anderen Kontinenten sind schnell auf. Those who have the money know very well how to keep it and, with their hired help, the battalions of lawyers, accountants and lobbyists, they are busy salting away their profits in tax havens, finding loopholes and protected investments, lobbying fiercely in parliaments and ministries against regulations on banks and financial markets. Diejenigen, die das Geld haben, wissen sehr gut, wie es zu halten und mit ihren gemieteten helfen, die Bataillone von Rechtsanwälten, Wirtschaftsprüfern und Lobbyisten, sie sind beschäftigt Salzen entfernt ihre Gewinne in Steueroasen, Schlupflöcher zu finden und zu schützen Investitionen, heftig Lobbyarbeit in den Parlamenten und Ministerien gegen die Vorschriften über Banken und Finanzmärkte. As you can see, I began by talking about poverty but I am already touching on the links with the financial crisis. Wie Sie sehen können, begann ich von Armut sprechen, aber ich bin bereits zu berühren über die Zusammenhänge mit der Finanzkrise.

How many of you knew that ten million people, according to the latest Merrill-Lynch World Wealth Report, together boast investable, liquid funds of more than $40 trillion? Wie viele von Ihnen wusste, dass zehn Millionen Menschen, nach den neuesten Merrill-Lynch World Wealth Report, zusammen Anlageuniversum rühmen, liquiden Mitteln von mehr als 40 Billionen Dollar? That’s 40.000 billion or 40 followed by 12 zeroes. Das ist 40,000 Mrd. oder 40, gefolgt von 12 Nullen. This wealth is above and beyond the value of their houses, cars, yachts, wine or art collections and so on and it is equivalent to about three times the GDP of either the United States or Europe. Dieser Reichtum ist in erster Linie und darüber hinaus den Wert ihrer Häuser, Autos, Yachten, Wein oder Kunstsammlungen und so weiter, und es ist äquivalent zu rund drei mal das BIP von entweder den USA oder in Europa. You might like another simple calculation. Sie können wie eine andere einfache Berechnung. Assume that you have one billion dollars, which is the cut-off point for the latest Forbes magazine list of 1125 truly rich individuals in the world. Angenommen, Sie haben eine Milliarde US-Dollar, das ist die Cut-Off-Punkt für die neuesten Forbes-Magazin Liste der 1125 wirklich reichen Menschen in der Welt. If despite your billion you are such a dim-witted investor that you get only a five percent return on your fortune, you will still have to spend $137.000 every day of the year in sheer consumption or you will automatically become richer. Wenn trotz Ihrer Milliarden Sie sind wie ein dim-Investor schlagfertig, dass Sie nur eine fünf Prozent Rendite auf Ihr Glück, Sie werden immer noch zu verbringen $ 137,000 jeden Tag des Jahres, in schiere Verbrauch oder werden Sie automatisch reicher geworden. My point is that cash is abundant and there’s no shortage of available wealth. Mein Punkt ist, dass Geld ist reichlich vorhanden und es gibt keine Knappheit der zur Verfügung stehenden Reichtum.

We also know a great deal about inequality. Wir wissen auch, sehr viel über die Ungleichheit. The UN World Institute for Development Economic Research, WIDER , estimates total world household assets at about $125 trillion. Die UN-Weltfrauenkonferenz Institut für Entwicklung Economic Research, breiter, Schätzungen gesamten weltweiten Haushalt Vermögenswerte auf über 125 Billionen Dollar. This is about three times world GDP and unsurprisingly, the top two percent of the world captures more than half of that wealth. Dies ist etwa drei Mal Welt-BIP und nicht, dass die Spitze zwei Prozent der Welt erfasst mehr als die Hälfte, dass Reichtum. The top 10 percent, which certainly includes many of us here, hold 85 percent, while the bottom half of humanity is obliged to stumble along with barely 1 percent. Die Top 10 Prozent, die sicherlich auch viele von uns hier, halten 85 Prozent, während die untere Hälfte der Menschheit ist verpflichtet, stolpern zusammen mit knapp 1 Prozent. All you need to be classed in the top half of humanity is a meagre $2200 in total assets—that includes your house, your land or items like your car or your refrigerator—hardly a princely sum. Alles was Sie brauchen, um klassifiziert werden in der oberen Hälfte der Menschheit ist eine magere $ 2200 in Bilanzsumme-, der Ihr Haus, Ihr Land oder Gegenstände wie Ihr Auto oder Ihr Kühlschrank-kaum eine fürstliche Summe. If all household assets were divided equally—impossible and probably not even desirable to achieve—everyone on earth could have a share of $26.000. Wenn alle Haushalte Vermögenswerte wurden zu gleichen Teilen-unmöglich und wahrscheinlich nicht einmal wünschenswert, damit-alle Menschen auf der Erde hätte einen Anteil von $ 26,000. So again, money as such isn’t the problem. Also noch einmal, das Geld als solches ist nicht das Problem.

In all the countries where 90 percent of the world’s population lives, inequalities have increased especially since the 1980s. In allen Ländern, in denen 90 Prozent der Weltbevölkerung lebt, Ungleichheiten zugenommen haben vor allem seit den 1980er Jahren. At this point in the argument, the neo-liberals usually jump in to remind us that rising tides lifting all boats. An diesem Punkt in der Argumentation, die Neoliberalen in der Regel Sprung in die uns daran erinnern, dass die steigenden Gezeiten Heben alle Boote. They admit that inequalities have grown, but still argue that the poor are better off than they were. Sie zugeben, dass Ungleichheiten haben, aber immer noch argumentieren, dass die Armen sind besser als sie waren. It seems almost rude to remind them in turn that falling tides have the opposite effect, they swamp and strand the more fragile boats and that is where the tide of the financial crisis is now taking us. Es scheint fast unhöflich, um sie daran erinnern, die wiederum, dass sich die rückläufigen Gezeiten haben den gegenteiligen Effekt, sie Sumpf und Ausrichtung der fragilen mehr Boote, und das ist, wenn die Flut der Finanzkrise ist jetzt unter uns.

The real point, however, is not the absolute numbers but the fact that inequality makes the economy and also the natural environment worse for everyone, rich or poor. Der eigentliche Punkt ist jedoch nicht die absoluten Zahlen, sondern die Tatsache, dass Ungleichheit macht die Wirtschaft und auch der natürlichen Umwelt schlimmer für jeden etwas dabei, egal ob arm oder reich. Two experienced academics, Tony Addison and Giovanni Andrea Cornia, put it this way: “Inequality has risen in many countries over the last two decades [and] little progress can be made in poverty reduction when inequality is high and rising….Contrary to earlier theories of development, high inequality tends to reduce economic growth and therefore poverty reduction through growth.” Zwei erfahrene Wissenschaftler, Tony Addison und Giovanni Andrea Cornia, formulierte es so: "Die Ungleichheit hat sich in vielen Ländern in den letzten zwei Jahrzehnten [und] wenig Fortschritte erzielt werden können im Armutsminderung, wenn Ungleichheit ist hoch und steigt .... Im Gegensatz zu früheren Theorien der Entwicklung, hohe Ungleichheit tendenziell zur Verringerung der wirtschaftlichen Wachstum und somit die Verringerung der Armut durch Wachstum. "

Although it’s true that economic growth has reduced poverty, particularly in China, one must also ask “At what cost?” China has now overtaken the United States in greenhouse gas emissions and frighteningly has hardly even begun its transition to the automobile society. Obwohl es stimmt, dass das Wirtschaftswachstum hat Verringerung der Armut, vor allem in China, man muss auch fragen, "zu welchem Preis?" China hat inzwischen überholt den Vereinigten Staaten in der Treibhausgasemissionen und erschreckend hat kaum begonnen, auch seine Umstellung auf den Automobil-Gesellschaft. China also requires at least 10 times as much energy as the more mature industrial societies to produce a unit of GDP . China erfordert auch mindestens 10 mal so viel Energie wie die reiferen industriellen Gesellschaften zur Herstellung einer Einheit des BIP.

Growth certainly isn’t the answer ecologically, but even economically it fails the test because the benefits accrue almost entirely to the top of society. Wachstum ist sicherlich nicht die Antwort ökologisch, sondern auch wirtschaftlich ist der Test fehl, da die Ergebnisse fast vollständig an die Spitze der Gesellschaft. That is Cornia and Addison’s main point. Das ist Cornia und Addison's Wesentliche.

We have also learned in the past few months that it is entirely possible to push tens of millions of poor people off the ledge where they had just gained a foothold and send them back into the depths of poverty. Wir haben auch gelernt in den letzten Monaten, dass es durchaus möglich, zu Push-Dutzenden von Millionen von armen Menschen aus der Ledge, wo sie gerade Fuß und senden Sie sie zurück in die Tiefen der Armut. Food riots, most of them urban, in at least thirty different countries have revealed another scary new phenomenon: the worldwide food crisis. Lebensmittel-Unruhen, die meisten von ihnen städtischen, in mindestens dreißig verschiedenen Ländern haben gezeigt, einem anderen scary neues Phänomen: die weltweite Nahrungsmittelkrise. Until now, food shortages and famines tended to be local, but so many societies have accepted neo-liberal trade mantras and become dependent on world markets for their basic daily staples that today a sudden spurt in prices is felt from Haiti to Egypt to Bangladesh. Bis jetzt, Nahrungsmittelknappheit und Hungersnöten Tendenz zu lokalen, aber so viele Gesellschaften haben neo-liberalen Handels-Mantras und werden abhängig von den Weltmärkten für ihre grundlegenden täglichen Heftklammern, dass heute ein plötzlicher in spritze Preise spürbar wird von Haiti nach Ägypten zu Bangladesch.

The neo-liberal institutions like the World Bank, the WTO and the European Commission continue to pretend that poverty reduction will result from more growth and more trade. Die neo-liberalen Institutionen wie der Weltbank, der WTO und der Europäischen Kommission weiterhin zu behaupten, dass die Verringerung der Armut wird von mehr Wachstum und mehr Handel. They fail to mention that both growth and trade will reinforce the environmental crisis. Sie nicht zu erwähnen, dass sowohl das Wachstum und den Handel wird die ökologische Krise. The food and energy crises have in turn strong links to the financial crisis, since speculation has been an important factor in both. Die Lebensmittel-und Energie-Krisen haben wiederum starke Verbindungen zu der Finanzkrise, da die Spekulationen war ein wichtiger Faktor für beide. Food and energy are also intimately linked to the climate crisis as one can see instantly when one thinks of carbon-loaded fossil fuels or of agro-fuels taking vast amounts of land away from food production. Nahrungsmittel und Energie sind auch eng mit der Klima-Krise als ein sofort sehen können, wenn man denkt, der Kohlenstoff-geladen fossilen Brennstoffen oder der Agro-Kraftstoffe, die große Mengen von Grundstücken weg von der Nahrungsmittelproduktion.

At this point in the discussion, especially when one is speaking to concerned, engaged, decent people like those likely to be found at a Schumacher lecture, someone will raise two highly pertinent questions. An diesem Punkt in der Diskussion, vor allem wenn man im Gespräch mit Betroffenen, die sich, anständigen Menschen wie diese dürften sich in einem Vortrag Schumacher, jemand wird die zwei sehr wichtige Fragen. The first is this: “ Isn’t there a point where people with huge fortunes say ‘enough is enough’ and start sharing?” Some do—Bill Gates and Warren Buffet are oft- cited examples. Die erste lautet: "Ist da nicht ein Punkt, an dem Menschen mit großen Vermögen sagen:" Genug ist genug "und starten Sie den Austausch?" Manche tun-Bill Gates und Warren Buffet sind oft zitierten Beispiele. But as a class, I’m sorry to say that the answer is no. Aber als eine Klasse, es tut mir leid zu sagen, dass die Antwort lautet nein. We know a lot about poverty lines but there is no such thing as a wealth line and the word “ enough “ is not part of the vocabulary of this class. Wir wissen viel über Armut Zeilen, aber es ist nicht so etwas wie eine Fülle Linie und das Wort "genug" ist nicht Teil des Wortschatzes dieser Klasse. You needn’t believe me. Sie müssen nicht glauben Sie mir. Listen to the expert who said “All for ourselves and nothing for other people seems in every age of the world to have been the vile maxim of the masters of mankind.” That was not Karl Marx but Adam Smith, in his classic 1776 treatise on capitalism, the Wealth of Nations. Hören Sie sich die Sachverständigen, sagte: "Alle für uns und nichts für andere Menschen scheint in jedem Alter der Welt, wurden die abscheulichen Maxime der Meister der Menschheit." Das war nicht Karl Marx, sondern Adam Smith, in seinem Klassiker 1776 Abhandlung über Kapitalismus, The Wealth of Nations. Little has changed since then. Wenig hat sich seitdem stark verändert.

The second question is “But why don’t the neo-liberal institutions, like the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organisation, the European Commission and the US government recognise that their policies have failed? Die zweite Frage ist "Aber warum nicht den neo-liberalen Institutionen wie der Weltbank, der Internationale Währungsfonds, der Welthandelsorganisation, der Europäischen Kommission und der US-Regierung anerkennen, dass ihre Politik es versäumt haben? Why do they keep on pushing them wherever and whenever they can?” The answer is not just that institutions are always loath to admit their mistakes, especially when these have killed and ruined so many millions. Warum tun sie immer wieder treibt sie, wo immer und wann immer sie können? "Die Antwort ist nicht nur, dass Institutionen sind immer ungern zugeben, ihre Fehler, vor allem, wenn diese getötet haben und ruiniert so viele Millionen. It is also that these policies have not failed. Es ist auch, dass diese Maßnahmen haben nicht versagt.

To the contrary, they have produced exactly the results they were intended to produce. Im Gegenteil, sie haben genau die Ergebnisse waren sie zu produzieren. They have made a tiny fraction of international society rich beyond imagining, they have kept many dependent countries dependent in a new, less visible sort of colonial relationship and they have made so-called free trade, privatisation and unfettered capitalism the rule in countries that previously wanted little or nothing to do with them. Sie haben einen winzigen Bruchteil der internationalen Gesellschaft reichen darüber hinaus vorstellen, sie haben viele abhängige Länder abhängig in eine neue, weniger sichtbare Art der kolonialen Beziehungen und sie haben die so genannten freien Handels, der Privatisierung und ungehinderten Kapitalismus der Regel in den Ländern, die zuvor wollte wenig oder gar nichts mit ihnen zu tun. Furthermore, they have imposed their policies with relatively little organised protest because their ideology has been expertly produced, packaged and delivered. Außerdem haben sie, die ihre Politik mit relativ wenig organisierten Protest, weil ihre Ideologie wurde fachgerecht hergestellt, verpackt und geliefert. Ideology can alas have a far stronger influence than facts. Ideologie können leider haben einen weit stärkeren Einfluss als Fakten. This is why we must fight on the practical front, of course, but also — I happen to believe primarily — fight the battle of ideas. Dies ist der Grund, warum wir kämpfen müssen über die praktische vor, natürlich, aber auch - ich zu glauben, in erster Linie - den Kampf der Ideen.

In any event, the massive funds belonging to rich people who already have most of the material goods they need or want are generally devoted to more or less speculative investments. In jedem Fall ist die massive Gelder von reichen Menschen, die bereits die meisten der materiellen Gütern sie brauchen oder wollen, sind in der Regel für die mehr oder weniger spekulative Investitionen. Hedge funds, for example, are estimated to be sitting on about three trillion dollars, even today when so many investments have suffered melt-down. Hedge-Fonds, zum Beispiel, sind Schätzungen zufolge sitzen auf über drei Billionen Dollar, auch heute noch, wenn so viele Investitionen gelitten haben Schmelze-down. The financial institutions have been frantically innovating, particularly over the last decade. Die Finanzinstitute wurden hektisch Innovation, vor allem in den letzten zehn Jahren. The entire incentive structure of the banking and finance industry has become perverse: the large institutions know perfectly well that they are “too big to fail”, consequently they also know that no matter how risky their actions, they will be bailed out by the public purse and has become all too plain. Die gesamte Incentive-Struktur des Banken-und Finanz-Industrie geworden ist pervers: die großen Institutionen wissen ganz genau, dass sie "zu groß zum Scheitern verurteilt", demzufolge sie wissen auch, dass egal, wie riskant ihre Maßnahmen, werden sie bailed, die von den öffentlichen Geldbörse und hat sich nur allzu deutlich. Beforehand, top management takes the money and runs. Zuvor, Top-Management nimmt das Geld und läuft.

Between the years 2000 and 2006, average annual profits of the financial sector in Great Britain averaged 20 percent—that is, two or three times the profit rate of other sectors of the economy. Zwischen den Jahren 2000 und 2006, durchschnittliche jährliche Gewinne des Finanzsektors in Großbritannien im Durchschnitt 20 Prozent-das heißt, zwei oder drei mal die Gewinnspanne von anderen Sektoren der Wirtschaft. Huge bonuses, especially in the US and the UK, went to a handful of people, intensifying inequalities, whereas millions further down the ladder have lost their jobs and often their homes. Riesige Boni, vor allem in den USA und dem Vereinigten Königreich, ging an eine Handvoll Menschen, die Intensivierung der Ungleichheiten, in der Erwägung, dass Millionen weiter unten die Leiter haben ihren Arbeitsplatz verloren haben und oft ihre Heimat. Such profits were themselves clearly not sustainable because at some point, financial gain must be based not just on speculation but on the real economy. Diese Gewinne wurden selbst eindeutig nicht nachhaltig, weil irgendwann, finanziellen Gewinn muss sich nicht nur auf Spekulation, sondern auf die reale Wirtschaft.

Now that the bailouts are coming thick and fast, we have before us a singular example of socialism for the rich, the well-connected and Wall Street, in which the profits are grabbed by the usual suspects and the losses, tremendous losses, are billed to taxpayers. Nun, da die bailouts kommen dick und schnell, wir haben vor uns eine einzigartige Beispiel des Sozialismus für die Reichen, die Well-Connected und Wall Street, in dem die Gewinne sind packte durch die üblichen Verdächtigen und die Verluste, enorme Verluste, in Rechnung gestellt werden auf die Steuerzahler abzuwälzen. The United States has in effect nationalised these institutions and their debts—without getting anything from the financial industry in exchange. Die Vereinigten Staaten haben in der Tat diese staatlichen Institutionen und ihre Schulden-, ohne etwas aus der Finanzbranche im Austausch.

As the sub-prime crisis has continued to ooze like a giant oil spill over the whole economy, speculators have searched for alternative profitable areas and created the food-price bubble trouble in which we now find ourselves. Da die Subprime-Krise hat sich weiter Schlamm wie eine riesige Ölpest über die gesamte Wirtschaft, Spekulanten haben suchten nach einem alternative rentable Bereiche erstellt und die Lebensmittel-Preis-Bubble Trouble, in der wir uns jetzt. What happens then? Was passiert dann? The resource-poor, the world’s hungry, grab whatever they can, they chop down trees, kill animals and overexploit what little land they may have. Die Ressource-Armen, die weltweit Hunger, Grab, was sie kann, sie hacken Bäume, Tiere zu töten und übernutzen wenig Land, was sie haben Mai. Poverty is bad news for nature. Armut ist eine schlechte Nachricht für den Naturschutz. But so is wealth. Aber so ist Reichtum. Even though there are far fewer of them, the rich cause much greater environmental damage with their dinosaurian ecological footprints. Auch wenn es inzwischen weit weniger von ihnen, in den reichen dazu führen, dass viel größere Umweltschäden mit ihren dinosaurian "ökologischen Fußabdrücke". People who use the population argument to explain the multiple crises and who see in population control the solution are missing a crucial point—it’s not so much the number of people, although numbers are important, as their relative weight. Menschen, die die Bevölkerung Argument zu erklären, die mehrere Krisen und sehen, die in der Bevölkerung die Lösung fehlt ein entscheidender Punkt-es ist nicht so sehr die Zahl der Menschen, obwohl Zahlen sind wichtig, da ihre relative Gewicht.

Furthermore, as we have repeatedly witnessed, the frequency and the fury of storms provoked by global warming hit the poor and the poorer regions of the globe hardest. Außerdem, wie wir immer wieder erlebt, der Häufigkeit und der Wut von Stürmen, die durch die globale Erwärmung auf den Armen und den ärmeren Regionen der Welt am härtesten. There is worse to come. Es ist schlimmer kommen. We have not even begun to comprehend the perils of climate change, including vastly increased numbers of environmental refugees who will crowd the planet due to droughts, flooding and crop failures. Wir haben noch nicht einmal begonnen zu verstehen, die Gefahren des Klimawandels, einschließlich bedeutend größere Zahl von Umwelt-Flüchtlinge, die Menge des Planeten durch Dürren, Überschwemmungen und Ernteausfällen. The Pentagon is already working on how to stem this tide by countering by whatever means necessary the refugees frantic efforts to reach more favourable lands. Das Pentagon arbeitet bereits an, wie zur Eindämmung dieser Flut von Bekämpfung mit welchen Mitteln notwendig die Flüchtlinge Frantic Anstrengungen zu unternehmen, um günstigere Länder. Government planning for this perfectly predictable phenomenon is limited to increased surveillance and security responses, not attempts to make outmigration less necessary. Regierung plant für dieses Phänomen durchaus vorhersehbar ist auf verstärkte Überwachung und Sicherheit Reaktionen, nicht versucht zu machen outmigration weniger notwendig. And yet the UN Intergovernmental Panel on Climate Change [IPCC] which is probably the most respected scientific body in the world, has already warned us that in Africa, the yields of rain-fed agriculture are likely to be reduced by 50 percent, deserts will gain ground, species destruction has already reached such proportions that we are in the midst of the sixth geological extinction of the planet’s four and a half billion-year history. Und noch die UN Intergovernmental Panel on Climate Change [IPCC], die ist wahrscheinlich der meist respektierten wissenschaftlichen Stelle in der Welt, hat bereits gewarnt, dass uns in Afrika, die Erträge von Regen-Landwirtschaft gefüttert werden wahrscheinlich um 50 Prozent, Wüsten werden gewinnen, die Art der Zerstörung hat bereits solche Ausmaße erreicht, dass wir uns in der Mitte des sechsten geologischen Aussterben des Planeten viereinhalb Milliarden-jährigen Geschichte. The fifth extinction was the one that put paid to the dinosaurs. Die fünfte Aussterben war das ein, dass die an die Dinosaurier.

I could go on drawing out relationships between the poverty, financial and ecological crises but I’m sure you need no more. Ich könnte noch weiter auf die Zeichnung aus Beziehungen zwischen der Armut, finanziellen und ökologischen Krisen, aber ich bin sicher, dass Sie nicht mehr benötigen. The question is what we can do about all this and by “we” , I mean people everywhere who understand that the triple crisis is real and urgent. Die Frage ist, was wir tun können, über all dies und mit "wir" meine ich, Menschen überall auf der Welt, die verstehen, dass die Dreifach-Krise ist real und dringend.

Knowing that I will doubtless offend a great many people here, let me say straight away that there is an exit strategy, a genuine solution exists, but it is not in my view the one that many well-meaning environmentalists have long advocated. Zu wissen, dass ich zweifellos beleidigen sehr viele Menschen hier, lassen Sie mich sagen, dass es eine Exit-Strategie, eine echte Lösung vorhanden ist, aber es ist nicht in meiner Sicht die ein, dass viele gut gemeinte Umweltschützer schon seit langem befürwortet. I’m sorry, but the time has passed for telling people to change their behaviour and their lightbulbs; that if enough people do this, then together “we” can save the planet. Es tut mir leid, aber die Zeit ist vergangen, für die Menschen sagen, ihr Verhalten zu ändern und ihre Glühbirnen;, dass, wenn genügend Menschen dies tun, dann zusammen "wir" können die Planeten. I’m sorry, but “we” can’t. Es tut mir leid, aber "wir" nicht. Obviously I’m not suggesting that people shouldn’t change their behaviour and their lightbulbs—but even if the entire population of Europe does so—a most unlikely scenario—it’s not going to be enough. Natürlich bin ich nicht sagen, dass die Menschen sollten nicht ihr Verhalten ändern und ihre Glühbirnen-, sondern auch, wenn die gesamte Bevölkerung von Europa hat so eine höchst unwahrscheinlich, Szenario-es ist nicht genug zu sein. I agree as well with proposals for localisation and scaling down, but we have also got to scale up. Ich stimme auch mit Vorschlägen für die Lokalisierung und Verkleinerung, aber wir haben auch, eine Skalierung auf bis.

We need large-scale solutions, sophisticated, industrial solutions and huge involvement of governments in order to cut greenhouse gas emissions drastically enough to save our future. Wir brauchen groß angelegte Lösungen, anspruchsvolle, industrielle Lösungen und riesige Beteiligung der Regierungen, um zur Senkung der Treibhausgas-Emissionen drastisch genug, um unsere Zukunft. In other words, we must have the courage to challenge not just our political leadership but the entire neo-liberal, unregulated, privatised, capitalist economic system in place in order to provoke and promote a quantitative and qualitative leap in the scale of environmental action. Mit anderen Worten, wir müssen den Mut haben, in Frage zu stellen nicht nur unsere politische Führung, sondern die gesamte neo-liberalen, unregulierten, privatisiert, kapitalistischen Wirtschaftssystems in Ort, um zu provozieren und Förderung einer quantitativen und qualitativen Sprung in das Ausmaß der Umwelt-Maßnahmen. Dare I say it here? Dare Ich sage es hier? Sometimes big can be beautiful and right now is one of those times. Manchmal groß kann schön sein und im Moment ist ein von dieser Zeit.

Since I believe that individual and local solutions are necessary but tragically insufficient to address the seriousness and the urgency of the ecological crisis, I will use the rest of my time to discuss the twin problems of how to deal with governments and with the capitalist corporate production and financial system. Da ich der Meinung, dass individuelle und lokale Lösungen sind notwendig, aber tragische reicht nicht aus, um die Schwere und der Dringlichkeit der ökologischen Krise, dass ich mit dem Rest meiner Zeit, um über die zwei Probleme, wie mit Regierungen und mit der kapitalistischen Produktion Corporate und Finanzsystems. The dilemma I wrestle with is this: Can we save the planet while international capitalism remains the dominant system, with its focus on profit, share-holder value, predatory resource capture and with no-holds-barred finance capital making more and more decisions? Das Dilemma ich ringen mit lautet: Können wir den Planeten retten, während internationale Kapitalismus nach wie vor die dominierende System, mit dem Schwerpunkt auf Gewinn-, Aktien-Inhaber Wert, Verdrängungswettbewerb Ressource-Abscheidung und mit no-holds-verjährt Finanzkapitals, die mehr und mehr Entscheidungen? Can we rescue our natural home when confronted with a powerful caste that does not know the meaning of “enough” and is allergic to the kind of fundamental change a New Ecological Economic Order requires? Können wir Rettung unserer natürlichen Hause, wenn sie mit einem leistungsstarken Kaste, die nicht wissen, im Sinne von "genug" und ist allergisch gegen die Art der grundlegenden Wandel eine neue ökologische Wirtschaftsforschung Bestellung erfordert? Can we move forward when governments basically work for the interests of that class? Können wir vorankommen, wenn die Regierungen im Grunde Arbeit für die Interessen der Klasse?

On bad days I reply No: We can’t save the planet. Am schlechten Tag I Nr. Antwort: Wir können es uns nicht um die Welt. It’s impossible to reverse the climate crisis under capitalism. Es ist unmöglich, um das Klima-Krise unter Kapitalismus. But that is a despairing answer and if true, it means there is virtually no hope. Aber das ist eine verzweifelte Antwort und wenn true, bedeutet dies, dass es praktisch keine Hoffnung. No hope, because I do not see how even the most convinced, most determined people could replace, much less overthrow capitalism fast enough to carry out the necessary systemic change before a runaway climate effect takes hold—always assuming it hasn’t done so already. Keine Hoffnung, weil ich nicht sehen, wie selbst die meisten davon überzeugt, bestimmt die meisten Menschen ersetzen könnten, viel weniger Sturz Kapitalismus schnell genug für die Durchführung der notwendigen systemischen ändern, bevor ein Runaway Klima-Effekt nimmt Hold-immer vorausgesetzt, es hat nicht bereits getan . First of all, there are not that many convinced and determined people prepared to act against the dominant economic system and there is nothing that resembles in the smallest degree an avant-garde revolutionary party that might lead them even if they existed. Zunächst einmal gibt es nicht, dass viele davon überzeugt, und entschlossen Menschen bereit, gegen die dominante wirtschaftliche System, und es gibt nichts, was ähnelt in der kleinsten Grad ein Avantgarde-revolutionären Partei, die möglicherweise dazu führen, auch wenn man sie existierten. There is no one-size-fits-all replacement solution for capitalism. Es gibt keine ein-size-fits-all Ersatz-Lösung für den Kapitalismus. Considering the historical record and role of such parties and such solutions, I consider this an unmistakably good thing. In Anbetracht der historischen Rekord und die Rolle solcher Parteien und solche Lösungen, ich halte das unverkennbar ein gute Sache.

.

But there are other obstacles to once-for-all revolutionary change. Doch es gibt noch andere Hindernisse für die einmal-für-alle revolutionären Wandel. Nobody knows, figuratively speaking, who the Tsar is that we would have to overthrow today and nobody has a clue where to find the Winter Palace we would have to storm. Niemand weiß, bildlich gesprochen, die der Zar ist, dass wir heute zu stürzen, und niemand hat eine Ahnung, wo der Winter Palace hätten wir auf Sturm. We know the Winter Palace isn’t on Wall Street which was up and running again a few days after 11 September and is now taking full advantage of the bailouts. Wir wissen, dass die Winter Palace ist nicht an der Wall Street war die Vorbereitung und Durchführung wieder ein paar Tage nach dem 11. September und ist jetzt die volle Nutzung der bailouts. The US is only one of many world capitalist centres. Die USA sind nur eine von vielen weltweiten kapitalistischen Zentren. Even if we were to win in one place, the nomadic money-moguls would simply mount their camels and head for another. Auch wenn wir wurden, um zu gewinnen in einem Ort, den nomadischen Geld-Buckelpiste würde einfach montieren ihre Kamele und Kopf für die anderen. The worlds of 1917 and of 2007 are utterly different, so we must try to move beyond this revolutionary impasse, this dead-end and find a new synthesis. Die Welten von 1917 und 2007 sind völlig anders, so müssen wir versuchen, über diese revolutionäre Sackgasse, dieser Sackgasse finden und eine neue Synthese.

The question we face is not so much what to do — I think that is reasonably clear and I’m about to spell it out—but whether we will have the intelligence and the strength to seize the great opportunity with which we are now presented. Die Frage, vor der wir stehen, nicht so sehr, was zu tun ist - ich denke, das ist ziemlich klar, und ich bin über die Rechtschreibprüfung es aus, aber ob wir die Intelligenz und die Stärke zu nutzen, die große Chance, mit denen wir uns jetzt präsentiert. Perhaps the words “great opportunity” strike you as wildly optimistic considering the long and dire preamble you’ve just listened to. Vielleicht werden die Worte "große Chance" Streik Sie wie wild optimistisch angesichts der langen und dire Präambel Sie haben gerade gehört. However, I am now going to argue that not only are individual solutions insufficient but that the remedies offered by Kyoto, Bali, Bonn or whatever timid future agreements may be negotiated are tragically inadequate, Once more—I cannot stress this enough—the scale is crucial. Aber ich bin jetzt zu argumentieren, dass nicht nur individuelle Lösungen sind unzureichend, sondern, dass die angebotenen Abhilfemaßnahmen von Kyoto, Bali, Bonn oder was auch immer zaghaft künftigen Abkommen Mai verhandelt werden tragischerweise sind unzureichend, Einmal mehr-Ich kann nicht genug betonen-die Skala von entscheidender Bedeutung. And the great opportunity is to be found in the financial crisis itself. Und die große Chance ist zu finden in der Finanzkrise sich. Properly targeted and used, it could open the door to the quantitative and qualitative leap we must make. Zielgerichtet und verwendet, sie könnten die Tür zu den quantitativen und qualitativen Sprung müssen wir machen.

Some progressive people will reject the solution I propose, but I would then ask them what alternative they offer. Einige progressive Menschen lehnen die Lösung schlage ich vor, aber ich würde dann fragen sie, was sie Alternative bieten. The ecological crisis is of a different nature from the financial and poverty crises in the sense that once climate change is underway, as it is now, it is irreversible and we haven’t time for theoretically perfect solutions. Die ökologische Krise ist eine andere Art aus der Finanz-und Armut Krisen in dem Sinne, dass, wenn der Klimawandel ist im Gange, wie es jetzt ist, es ist unumkehrbar, und wir haben nicht an der Zeit für die theoretisch perfekte Lösungen. With politics you can sometimes turn back and start over, but not where nature is concerned. Mit Politik kann man manchmal den Rücken kehren und neu zu starten, aber nicht wo die Natur betrifft. So you can accuse me if you like of suggesting a way to give capitalism a new lease on life and I will plead guilty. So können Sie mir vorwerfen, wenn man so will der Vorschlag eine Möglichkeit zu geben Kapitalismus eine neue Lease für Leben und ich werde schuldig plädieren.

Let’s take first the slightly easier question “How can we deal with governments?” at least in the more or less democratic countries. Nehmen wir zunächst die etwas einfachere Frage "Wie können wir mit Regierungen?" Zumindest in den mehr oder weniger demokratischen Ländern. China is another matter. China ist eine andere Sache. People are generally way ahead of their governments in recognising the emergency. Menschen sind in der Regel Weg in die Zukunft ihrer Regierungen bei der Anerkennung der Ausnahmezustand. The political issue is not simply to “throw the rascals out” because they would be replaced by other rascals just as bad, just as beholden to the corporations, their lobbies and the financial markets. Die politische Frage ist nicht einfach zu "werfen die RASCALS out", weil sie würde ersetzt werden durch andere RASCALS nur so schlecht, wie immer auf die Unternehmen, ihre Lobbys und den Finanzmärkten. The trick is to convince politicians that ecological transformation and environmental practices can pay off politically. Der Trick ist, Politiker zu überzeugen, dass die ökologische Transformation und ökologischen Praktiken können zahlen sich aus politisch.

This means that citizens, activists and experts, whether they like it or not, have got to work with local, regional and national politicians and governments; help them to find like-minded partners and formulate ambitious projects they can undertake on the broadest possible scale. Dies bedeutet, dass die Bürger, Aktivisten und Experten, unabhängig davon, ob sie wollen oder nicht, haben für die Arbeit mit lokalen, regionalen und nationalen Politikern und Regierungen, ihnen helfen, zu finden gleichgesinnten Partnern und formulieren ehrgeizige Projekte, die sie verpflichten können auf möglichst breiter Ebene . Citizens, activists and experts must furthermore help these politicians and governments to become shining ecological examples with the electorate by publicising their efforts and their successes. Bürgerinnen und Bürger, Aktivisten und Experten müssen darüber hinaus helfen, diese Politiker und Regierungen zu ökologischen leuchtenden Beispiele mit den Wählern, indem ihre Bemühungen und ihre Erfolge. Could the Schumacher Society become a kind of nexus for an ongoing forum of best-standards/best practice, bringing together political decision makers at every level with citizens groups and experts to discuss and carry out the best public-sector initiatives? Könnte die Schumacher-Gesellschaft zu einer Art Knotenpunkt für ein laufendes Forum der best-standards/best Praxis, die Zusammenführung von politischen Entscheidungsträgern auf allen Ebenen mit den Bürgern und Experten zu diskutieren und Durchführung der besten öffentlich-rechtlichen Initiativen? Politicians must be convinced that these policies will not just work but also be highly popular with their constituencies. Politiker müssen davon überzeugt werden, dass diese Politik wird nicht nur Arbeit, sondern auch als sehr beliebt bei ihren Wahlkreisen.

Now let’s take the more difficult question of confronting the economic system as a whole. Lassen Sie uns jetzt die schwierigere Frage konfrontieren, die wirtschaftliche System als Ganzes. In his book Collapse, Jared Diamond examines several historical cases of social extinction due to over-exploitation of the environment. In seinem Buch Collapse, Jared Diamond befasst sich mehrere historische Fälle von sozialen Aussterben durch Raubbau an der Umwelt. He identifies several common characteristics. Er nennt mehrere gemeinsame Merkmale. One of these is the isolation of the elites, giving them the capacity to keep on consuming way above ecologically sustainable limits long after the crisis has already struck the poorer, more vulnerable members of society. Eines davon ist die Isolierung der Eliten, indem sie ihnen die Fähigkeit zu halten auf sein Weg über ökologisch nachhaltige Grenzen lange nach der Krise hat Struck bereits die ärmeren, schwächeren Mitglieder der Gesellschaft. That is where we are now globally, not just in isolated places like Easter Island or Greenland. Das ist, wo wir sind jetzt weltweit, nicht nur in abgelegenen Orten wie Osterinsel oder Grönland.

So how can we realistically combat the ecological footprints of our dinosaur elites, recognising that we don’t have the option of shouting “Off with their heads” in some imagined, world-wide revolution. Wie also können wir realistisch Bekämpfung der "ökologischen Fußabdrücke" der Dinosaurier unsere Eliten, der Erkenntnis, dass wir nicht die Möglichkeit haben, Schreien "Aus mit dem Kopf" in einigen vorstellen, weltweite Revolution. Nor can we force them to change both themselves and the system that serves them so well, whereas we know that we must change that system because it is raping the planet and its inherent logic is to keep on doing so. Ebenso wenig können wir gezwungen sein, um sowohl sich selbst und das System dient, dass sie so gut, in der Erwägung, dass wir wissen, dass wir ändern müssen dieses System, weil es vergewaltigen die Planeten und die ihr innewohnende Logik ist, um auf zu tun.

I can see only one way out: the coming together of people, business and government in a new incarnation of the Keynesian war economy strategy. Ich sehe nur ein Ausweg: das Aufeinandertreffen von Menschen, der Wirtschaft und der Regierung in eine neue Inkarnation des keynesianischen Krieg Wirtschaft Strategie. I was born in the United States in 1934 and I remember well when the US switched massively to a war economy, converting all the rubber plants in my native city [Akron, Ohio] to production not for private cars and trucks but for the military. Ich wurde geboren in den Vereinigten Staaten in 1934 und ich erinnere mich gut, wenn die USA massiv eingeschaltet, um einen Krieg Wirtschaft, die Umwandlung aller Gummi-Pflanzen in meiner Heimatstadt [Akron, Ohio], um die Produktion nicht für den privaten PKW und LKW, sondern auch für das Militär. There was huge citizen involvement and support. Es gab riesige Bürger Beteiligung und Unterstützung. Thousands of factories, research labs, housing projects, military bases, day care centres, and schools were built or expanded during the war. Tausende von Fabriken, Forschungslabors, Wohnen Projekte, Militär-, Kindertagesstätten und Schulen wurden gebaut oder erweitert während des Krieges. Public transport was improved and worked overtime to move millions of men and women to Army bases or new defence jobs. Der öffentliche Verkehr wurde verbessert und Überstunden gearbeitet, um Millionen von Männern und Frauen zu Army Basen oder neue Arbeitsplätze Verteidigung.

Yes, there were still worker-management conflicts and yes, big corporations rather than small business got most of the government contracts but on the whole the workers were well paid, African-Americans and women began making a few modest gains and the whole war effort finally pulled the United States out of the Depression—it was Keynesianism on a huge scale. Ja, es waren immer noch Arbeitnehmer-Management-Konflikte und ja, große Unternehmen eher als kleine Unternehmen haben die meisten von der Regierung Verträge, sondern auf die gesamte die Arbeiter wurden gut bezahlt, Afro-Amerikaner und Frauen begannen ein paar bescheidene Gewinne und die gesamte Kriegseinsatz Schließlich zog der Vereinigten Staaten aus der Depression-Keynesianismus war es auf einer großen Skala. There was also an elite group of businessmen called “Dollar-a-Year Men” on loan from their companies to the government, who were charged with making sure that military production and quality targets were met. Es gab auch eine Elite-Gruppe von Geschäftsleuten genannte "Dollar-a-Jahres-Men" auf Darlehen aus ihren Unternehmen an die Regierung, die mit dafür sorgen, dass militärische Produktion und Qualität Ziele wurden erfüllt. They had enormous prestige—my godfather was one and I was doubtless insufferable bragging to my little school friends about him. Sie hatten enorme Prestige-Pate war mein ein und ich war zweifellos unausstehlich Prahlerei zu meiner kleinen Schule Freunde über ihn.

Why am I going back over this ancient history? Warum bin ich seit über diese alte Geschichte? Because I think we have a similar opportunity today. Weil ich denke, wir haben eine ähnliche Gelegenheit heute. The US and the world economy are heading downhill fast and the fallout for ordinary people in terms of jobs, housing, consumption and future welfare is going to be grave. Die USA und die Weltwirtschaft sind Downhill-Position schnell und der Fallout für die einfachen Menschen in Bezug auf Arbeitsplätze, Wohnen, Konsum und künftige Wohl wird Grab. If this diagnosis is right, then some new economic tools will have to be used to combat recession and stagnation, simply because the old ones have already been pushed to their limits and have little or nothing left to give. Wenn diese Diagnose richtig ist, dann einige neue wirtschaftliche Instrumente werden eingesetzt zur Bekämpfung von Rezession und Stagnation, einfach deshalb, weil die alten wurden bereits gedrängt an ihre Grenzen und haben wenig oder nichts mehr zu geben.

The way Central Banks and Treasuries usually try to solve financial recession or depression is through standard remedies like interest rate cuts, currency devaluations or incurring new debt—but the United States has reached the end of its leash on that score. Die Art, wie Zentralbanken und Treasuries in der Regel versuchen Sie zu lösen finanziellen Rezession oder Depression ist durch Standard Abhilfemaßnahmen wie Zinssenkungen-, Währungs-Abwertungen oder das Eingehen neuer Schulden, sondern den Vereinigten Staaten hat am Ende seiner Leine zu diesem Ergebnis. Interest rates are already extremely low—although not in Europe, where the European Central Bank and its hidebound president are ideologically committed to the same sorts of monetary policies that prolonged the Great Depression in the 1930s. Die Zinssätze sind bereits extrem niedrig-wenn auch nicht in Europa, wo die Europäische Zentralbank und ihren Präsidenten engstirnig sind ideologisch engagiert sich für die gleichen Arten von Geldpolitik, dass die längere der Großen Depression in den 1930er Jahren. The dollar is already weak, which makes US exports cheaper, but it can’t be devalued much further without risk. Der Dollar ist bereits schwach, was die US-Exporte billiger, aber es kann nicht viel weiter abgewertet ohne Risiko. Deficit spending is already beyond belief. Defizit-Ausgaben ist schon jenseits des Glaubens. With the bailout of Fannie Mae and Freddie Mac, the Federal Reserve in effect took on their bad debt and added hugely to the liabilities of the United States Treasury. Mit der Rettungsaktion von Fannie Mae und Freddie Mac, die Federal Reserve in der Tat hat über ihre schlechte Schuldenquote und fügte hinzu, enorm auf die Verbindlichkeiten des United States Treasury. It risks doing so again. IT-Risiken dabei erneut. Households too are over-indebted and are losing more equity every day as the value of their dwellings deteriorates. Private Haushalte sind zu über-verschuldeten und verlieren mehr Eigenkapital jeden Tag, wie der Wert ihrer Wohnungen verschlechtert.

Since the traditional tools are worn out, the only new tool I can think of to pull the world out economic ruin and social chaos is a new Keynesianism, not military this time, but environmental; a push for massive investment in energy conversion, eco-friendly industry, new materials, efficient public transport; the green construction industry and so on. Da die traditionellen Instrumente sind verschlissen, die nur neue Tool kann ich denke, der zum Ziehen der Welt aus wirtschaftlichen Ruin und sozialen Chaos ist eine neue Keynesianismus, nicht militärische dieser Zeit, aber Umwelt; ein Push für massive Investitionen in die Energie-Umwandlung, Öko - freundliche Industrie, neue Werkstoffe, effizienten öffentlichen Verkehr; die grüne Bauindustrie und so weiter.

Stringent standards for new buildings must become the norm; older ones can be “retro-fitted” on easy financial terms; families and commercial property-owners can receive financial incentives for installing green roofs and solar panels and sell excess energy to the grid. Strengere Normen für neue Gebäude muss zur Norm werden; älteren werden kann "Retro-Einbauküche" auf einfache finanzieller Hinsicht; Familien und kommerziellen Eigentums-Besitzer können finanzielle Anreize für die Installation von Dachbegrünungen und Sonnenkollektoren und verkaufen überschüssige Energie an das Netz. Research and development can be oriented towards alternative energies and strong, ultra-light materials for airplanes and vehicles. Forschung und Entwicklung können auf alternative Energien und stark, ultra-leichten Materialien für Flugzeuge und Fahrzeuge. Technically speaking, we already know how to do such things, although some clean solutions are still more costly than dirty ones. Technisch gesehen, wir wissen bereits, wie man solche Dinge, auch wenn einige saubere Lösungen sind immer noch teurer als schmutzig werden. Mass-produced, they would become less so. Massenhaft produzierten, würden sie sich weniger.

All these new, eco-friendly industries, products and processes would have huge export value and could quickly become the world standard. Alle diese neuen, umweltfreundlichen Branchen, Produkte und Verfahren hätte enorme Export-Wert und könnte sich schnell als die Welt-Standard. I am trying to describe a scenario that can be sold to the elites because I don’t think they will embrace genuine environmental values and conversion if there’s nothing in it for them. Ich versuche zu beschreiben ein Szenario, dass die verkauft werden können, um die Eliten, weil ich glaube nicht, dass sie sich echte ökologische Werte und Umstellung, wenn es gibt nichts in der es für sie. But this approach is not merely a cynical attempt to get the elites to move in their own interests. Aber dieser Ansatz ist nicht nur ein zynischer Versuch, die Eliten, um in ihrem eigenen Interesse. There are also plenty of advantages in such an economy for working people. Es gibt auch viele Vorteile in einer solchen Wirtschaft für die arbeitenden Menschen. A huge ecological conversion is a job for a high-tech, high-skills, high-productivity, high-employment society. Eine riesige ökologische Umstellung ist eine Aufgabe für ein High-Tech, High-Fähigkeiten, hohe Produktivität, hohe Beschäftigungs-Gesellschaft. It would be supported, I believe, by the entire population because it would mean not just a better, cleaner, healthier, more climate-friendly environment, but also full employment, better wages, and new skills, as well as a humanitarian purpose and an ethical justification—just like World War II. Es wäre unterstützt, glaube ich, durch die die gesamte Bevölkerung, weil es bedeuten würde, nicht nur eine bessere, sauberere, gesündere, mehr Klima-Umfeld, sondern auch Vollbeschäftigung, bessere Löhne, und das Erlernen neuer Fertigkeiten, sowie eine humanitäre Zwecke und eine ethische Rechtfertigung-ebenso wie des Zweiten Weltkriegs.

How could one finance such a huge effort? Wie könnte ein solcher Finanzierung eine enorme Anstrengung? It would have to involve targeted government spending in the traditional Keynesian sense and governments are bound to complain that they haven’t the means to carry out such a policy.

The financial crisis provides the ideal opportunity both to finance the conversion and to get the runaway global financial system under control.

At present, taxes almost always stop at national borders. The secret is to take taxes up to the European level and to the international one through currency and other financial transaction taxes. People who oppose such schemes pretend they are not feasible because one would need to obtain the consent of every national jurisdiction in the world, but that is not correct. In fact, currency and other transaction taxes would require nothing more than political determination, the cooperation of the Central Bank and a few lines of software. For the currency transaction tax first proposed by James Tobin in the 1970s and now considerably refined, the tax base is the currency itself, not the place it’s traded. Thus the European Central Bank could easily collect the taxes on any transactions involving euros, the Bank of England the same for the pound, the Fed for the dollar and so on. Since currency trades now amount to $3.2 trillion dollars every day, a tax of one basis point, that is, a levy of one per thousand could raise a tidy sum for ecological conversion and poverty reduction. Britain already imposes a tax on stock market transactions but other European countries do not and should imitate Britain.

Carbon taxes are another much mooted and equally feasible idea. So is a unitary profits tax on transnational corporations, which would require knowing the total sales of the company, the total taxes paid, the sales realised in each jurisdiction and the tax paid in each jurisdiction. If, for example, a TNC reported that in country X, a particularly low-tax jurisdiction, it made 5 percent of its sales yet paid 50 percent of its taxes, the authorities would find it a bit fishy. I’m presenting an extremely crude summary here but believe me, there are experts—bankers, corporate lawyers, fiscal experts and accountants—who know exactly how to do such things. Perhaps to encourage more local consumption, one could also think about taxing the miles travelled by the food we eat and the clothes we wear.

We would not forget the poor countries of the South which are the major terrain of the poverty crisis. Debt cancellation for poor countries that the G-8 has been promising for a decade must finally happen but against the requirement that these countries also contribute to the planetary environmental effort through re-forestation, soil conservation, species protection and the like. They would also be required to involve their own people in democratic decision-making and the funds would be carefully monitored by independent auditors.

Tax havens that allow affluent individuals and corporations to avoid paying their fair share of the conversion should be shut down: it would be cheaper to pay the inhabitants of the Cayman Islands, Liechtenstein and the rest a living wage for twenty years. Plenty of cash would remain for eco-investments, job-creation and poverty relief.

In exchange for their bailouts, the banks and investment houses have to accept regulation—not just regulations to insure transparency and eliminate the incentives for stupid behaviour but also more stringent ones forcing them to participate in the ecological offensive. They should be obliged to devote X percent of their loan portfolios to eco-projects at below market interest rates—which they could make up by charging much higher rates on loans to dirty or otherwise anti-ecological projects. Low or no-cost financing for home conversion projects should be another compulsory priority for banks. This could give a huge spurt to the construction industry.

Nobody is asking for the moon here. Banks would still make loans, finance investments and earn a fair return for their services. Taxes on currency transactions at one basis point are not going to ruin anyone. Unitary profits taxes on large corporations would simply return us to the era when the companies paid their taxes because they couldn’t avoid them. The point is that a Keynesian taxation and redistribution system would be invested, nationally and internationally, both ecologically and socially, in education, health care, clean, green energy, efficient water distribution, communications technology, public transport, and various other things the world needs and that we already know how to do. These measures would, in turn go a very long way to creating opportunities for far more people to participate in the new green economy through jobs, life-long education, more social protection and reduced inequality. Getting the present financial crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system under public and citizen control is the prerequisite for solving both the environmental and the poverty crises.

In other words, it’sa Public Relations dream. Whichever political parties understand this can win on such a programme without anyone having to bring down the entire capitalist system as a prior condition for saving the planet.

A Keynesian ecological programme would furthermore bring many constituencies together in a common cause. As matters now stand, politically speaking, no single interest group can solve the problem that concerns it most. By this I mean that, by themselves, ecologists can’t save the environment; farmers alone can’t save family farms; trade unions alone can’t save well-paid jobs in industry and so on. Broad alliances are the only way to go, the only strategy that pays. The Global Justice Movement, as international social activists call it, has begun to have some success in working democratically and making alliances with partners who come from different constituencies but are basically on the same wavelength.

Now we must go beyond this stage and attempt something more difficult: to forge alliances also with people we don’t necessarily agree with on quite major questions—for example, with business. This can only be accomplished by recognising that disagreements, even conflicts, can be fruitful and positive so long as the areas where it is possible to agree are sought out, identified and built upon. We must find where the circles of our concerns overlap. At least one of those overlaps ought to be saving our common home. I don’t see any other way of generating citizen enthusiasm, involvement and the qualitative and quantitative leap in scale that is now required.

I haven’t time to elaborate on all the technical details concerning the content and the financing of necessary environmental investments. What I can do is guarantee you that the conversion to a green economy is technically feasible. The schemes for new taxes have been thought through; the industrial prototypes already exist; the machinery is ready to hum into action the moment people can make their politicians accept the challenge. Getting the financial system under control and taxing international capital at quite ridiculously low rates in order to redistribute it institutionally and internationally would be enormously popular. We could seriously attack climate change and eliminate the worst of world poverty within a decade. We are talking politics, not technical aspects here and trying to figure out a way to tame the raging beast, the crisis-producing, free-flowing, unregulated financial system and putting it under public and citizen control.

Capitalism is not sane in the sense that most people understand sanity. We humans normally think about our future, that of our children and the future of our countries and the world. The market, on the contrary, operates in the eternal present which, by definition, cannot even entertain the notion of the future and therefore excludes safeguards against future, looming destruction unless these safeguards are imposed upon it by law.

We need law, for sure, and political forces with the backbone to propose and to vote the law into existence, but we also need to think about human motivation. Remember the prestigious Dollar-a-Year Men of the 1940s and imagine what might happen if we could transpose them into the world of 21st century capitalism. A significant number of contemporary captains of capitalism, all of them with bloated, unimaginable salaries, might be brought to believe that money is all very well, but is there nothing more? Why not found an extremely exclusive Order of the Earth Defenders, or the Environmental Knights or the Carbon Conquerors who alone, in recognition of their special contributions to the national and international environmental conversion effort. They would have the right to display a highly visible emblem on a banner in front of their homes; a fanion on their cars, a green and gold rosette in their buttonholes like the French Legion d’Honneur or a Congressional Medal of Ecological Honour. They would belong to the small assembly of the anointed; those who provide the means and have the honour of saving the earth. Becoming a member ought to appeal to their competitive spirit.

In conclusion, let me say that myth has always been the driving force of every great human achievement, from Greek democracy to the Renaissance to the Enlightenment and the American and French Revolutions. So must it be in the coming age of Ecological Stewardship. To save the planet, we must change, quickly and profoundly, the way the majority thinks and feels and acts, and we must start with the social forces we have right here and right now, and no others. It’s no use wishing they were different ones or stronger, or wiser. We must play the hand history deals us.

For such a change, we will need six “Ms”, starting with Money, Management and Media. But even more important than these three “Ms”, we must try to create a new sense of Mission and Motivation and Myth at the noblest level. “Myth” in this sense has nothing to do with story-telling or lies. It is the grand narrative that empowers us to believe that we can accomplish what we must accomplish. It speaks to the deepest motivations of human consciousness and inspires the desire for honour and for a life’s work which transcends death. The elites already have Money, Management, Media. On our side, we have Mission, Motivation and Myth. If we can bring together all these, the future will take care of itself.

And wouldn’t that be nicer than having another war?


Have Your Say: Solutions for a Sustainable World
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Monday, October 13th, 2008 at 8:07 pm and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Austrian far right leader killed in car crash Last post by Unregistered @ 02:28 AM

How the US Military Turned Me into a Terrorist Last post by Unregistered @ 02:24 AM

Basic Newswire Last post by Mick @ 02:22 AM

Vote Third Party Last post by ZingPao @ 02:03 AM

Book: Seeds of Destruction Last post by Nostalgia @ 12:44 AM

Mohawk Natin Call-out: Stop Quebec Police from Attacking Barriere Lake Algonquins Last post by Nostalgia @ 12:29 AM

Behind the Panic: Financial Warfare and the Future of Global Bank Power Last post by Nostalgia @ 12:11 AM

War-weary Saddam victims miss his iron rule Last post by Nostalgia @ 11:49 PM

Religulous: Atheists Will Love Bill Maher's New Flick Last post by Nostalgia @ 11:33 PM

Return to Resistance Last post by ZingPao @ 11:28 PM

Go to Forum | Latest Topics

Forum

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
Spooks in the classroom

Seven Years After 9/11, Spies Finally Forced to Share

Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed

ian commented on:
Chomsky: Anti-Democratic Nature of US Capitalism is Being Exposed
Noam has hit it on the head again. His clarity is impresionable and demands...
Continue Reading & Reply

bricbuck commented on:
Army scientists want to create ‘brain-wave helmet’
Seriously, the military doesn’t move as fast as gamers? Well if...
Continue Reading & Reply

Horus commented on:
How to Control the AMERICAN Population
Young people, especialy imigrants seem to have many babies as that is what is normal to them and sadly...
Continue Reading & Reply

ZingPao commented on:
Bush To Provide $6.4 Billion In Arms To Taiwan
Well with $700 billion what the hell. Plenty to spread around right? May Bush, all of them,...
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Afghanistan Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Entertainment Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music Musik NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Propaganda Reviews Bewertungen RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Spy Spying Stephen-Lendman Technology Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World-News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum