Breaking News 实时新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争与恐怖主义的新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页
论坛
最新新闻
RINF论坛
Translate: 翻译: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Remembering Edward Said Five Years On爱德华回忆说,五年来

Tuesday, September 23rd, 2008 星期二, 2008年9月23号

By Stephen Lendman - RINF | Born in West Jerusalem in 1935.由斯蒂芬Lendman -R INF|出生在西耶路撒冷在1 935年。 Exiled in December 1947.流亡在1947年12月。 Said was diagnosed with chronic lymphocytic leukemia in 1991, a malignant cancer of the bone marrow and blood.说,被确诊为慢性淋巴细胞白血病于1991年,一种恶性肿瘤的骨髓和血液。 At 6:45AM on September 25, 2003, he succumbed (at age 67) after a painful courageous 12 year struggle.在上午6时45 9月25日, 2003年,他屈服于( 67岁)的痛苦后,勇敢的12岁的斗争。 Tributes followed and resumed a year later.悼念之后,恢复一年以后。 In a testimony to his teacher, Professor Moustafa Bayoumi called him “indefatigable, incorruptible, a humanist and devastatingly charming….leav(ing behind) legions of followers and fans in every corner of the world.在证明他的老师,教授穆斯塔法巴尤米叫他“不知疲倦的,廉洁,一位人道主义者和毁灭性的迷人... 。 leav (技术落后)大批的追随者和球迷在世界的每一个角落。 I am lost without him….I miss him so.”我没有失去他... 。我想念他的。 “

Chomsky called his death an “incalculable loss.” A year later, Ilan Pappe said “his absence seems to me still incomprehensible.乔姆斯基称他的死是一个“无法估量的损失。 ”一年后,宜兰Pappe说: “他的缺席在我看来仍然费解。 What would have happened if we still had Edward with us in this last year….another terrible (one) for the values (he) represented and causes he defended.” Tariq Ali referred to his “indomitable spirit as a fighter, his will to live, (my) long-standing friend and comrade,” and described his ordeal:什么会发生,如果我们仍然有爱德华和我们一起在这个去年... 。另一个可怕的(一)的价值(他)代表及原因,他辩护。 “塔里克阿里提到他”不屈不挠的精神作为一名战士,他的意愿活, (我)的长期的朋友和战友“ ,并形容他的磨难:

“Over the last eleven years one had become so used to his illness - the regular hospital stays, the willingness to undergo trials with the latest drugs, the refusal to accept defeat - that (we thought) him indestructible.” Leukemia kills, and in response to Ali’s questions, his doctor said there was “no medical explanation for (his) survival.” No doubt Dr. Kanti Rai made a difference. “在过去11年来已成为一所以用他的病情-经常住院,愿意接受审讯的最新药物,拒绝接受失败-这(我们认为)他坚不可摧的。 ”白血病死亡,并在针对阿里的问题,他的医生说: “没有医疗的解释(他)的生存。 ”毫无疑问博士Kanti清莱了一定的作用。 Said spoke of him reverentially - of his “redoubtable medical expertise and remarkable humanity” that kept him going during his darkest times, and there were many.说,以他的虔诚-他的“可怕的医学专业知识和出色的人类” ,那让他去他最黑暗的时代,有很多。 He later described months in and out of the hospital, “painful treatments, blood transfusions, endless tests, hours and hours of unproductive time spent staring at the ceiling, draining fatigue and infection, inability to do normal work, and thinking, thinking, thinking.”后来他介绍个月,并从医院出来, “痛苦的治疗,输血,不断经受考验,数小时的非生产性时间盯着天花板,排水疲劳和感染,无法做正常的工作,和思维,思想观念,思维“ 。

Yet, as Ali recounted, in the end the “monster (overpowered him), devouring his insides (but when) the cursed cancer finally took him the shock was intense.” Palestinians had lost their “most articulate (and powerful) voice….(he’s) irreplaceable.”然而,阿里回忆,在年底的“怪物(制服他) ,吞噬他的内心(但)癌症的诅咒终于把他的冲击是激烈的。 ”巴勒斯坦人失去了“最明确(强大的)声音... 。 (他)不可替代的。 “

Veteran Palestinian-American journalist Ramzy Baroud agrees.退伍军人巴勒斯坦裔美国记者Ramzy巴鲁德同意。 He called 2003 a bad time for Palestinians to lose one their iconic best and described him like many others: He “stood for everything that is virtuous.他呼吁2003年一个坏的时间巴勒斯坦人失去他们的偶像的最佳形容他和许多其他国家一样:他“主张一切,是良性。 His moral stance was even more powerful than (his) essays, books and music (as critic, scholar and consummate artist)….He was an extraordinary intellectual, thoughtful….inimitable” and never silent or compromising in his beliefs or virtue.他的道德立场,甚至更强大的多(他)的文章,书籍和音乐(如评论家,学者和完善艺术家) ... 。他是一个非凡的智慧,周到... 。独特的“ ,并没有保持沉默或损害他的信仰或美德。 No “wonder he….was adored by (his) people (and) detested by the” forces he opposed.没有“不知道他... 。是崇拜(他)人(和)憎恶的” ,他反对势力。

Phyllis Bennis called him “one of the great internationalist intellectuals of our time….a hero of the Palestinian people (and) the global peace and justice movement as well….(my) great mentor, a challenging collaborator, a remarkable friend….his passion, vision, wit (and fury against injustice) will be terribly missed.”菲利斯本尼斯叫他“一个伟大的国际主义知识分子的时间... 。一个英雄的巴勒斯坦人(和)全球和平与正义的运动,以及... 。 (我的)伟大的导师,一个具有挑战性的合作者,一个了不起的朋友... 。他的激情,远见,智慧(和愤怒反对非正义)将是可怕的错过了。 “

Daniel Barenboim called him a “fighter and a compassionate defender.丹尼尔巴伦博伊姆称他是“战斗机和一个富于同情心的后卫。 A man of logic and passion.一个人的逻辑和热情。 An artist and a critic….a visionary (who) fought for Palestinian rights while understanding Jewish suffering.” In 1999, they jointly founded the West-East Divan - an orchestra for young Arabs and Jews who collaboratively “understood that before Beethoven we all stand as equals….Palestinians have lost a formidable defender, the Israelis a no less formidable adversary, and I a soulmate.”一个艺术家和一个评论家... 。一个有远见的(谁)争取巴勒斯坦人的权利,同时了解犹太人的苦难。 “在1999年,他们联合成立了西气东输迪-管弦乐团的年轻阿拉伯人和犹太人谁合作”的理解,在我们所有的贝多芬站在平等... 。巴勒斯坦人失去了一项艰巨的防守,以色列人不那么强大的对手,和我是soulmate 。 “

Rashid Khalidi is the Edward Said Professor of Arab Studies at Columbia where Said taught for nearly 40 years as a Professor of English and Comparative Literature.拉希德主任哈利迪是爱德华赛义德教授阿拉伯研究在哥伦比亚的赛义德教近40年来作为一个教授英语和比较文学。 He called him “a man of vast erudition and learning, of extraordinary versatility and remarkable (interdisciplinary) expertise.” We’ve lost “one of the most profound, original and influential thinkers of the past half-century (and) a fearless independent voice speaking truth to the entrenched powers that dominate the Middle East.”他叫他“一个人的学识和丰富的学习,非凡的多功能性和显着(学科)专业知识。 ”我们输“的一个最深刻的,原来的和有影响力的思想家过去的半个世纪中(和)一个无畏的独立讲真理的声音的根深蒂固的权力,主宰中东。 “

On September 30, 2003, Columbia University paid tribute as well. 9月30日, 2003年,哥伦比亚大学的敬意以及。 It mourned the passing of its “beloved and esteemed university professor.” Called him one of the world’s most influential scholars, and said “the world has lost a brilliant and beautiful mind, a big heart, and a courageous fighter.”它的去世哀悼其“敬爱和尊敬的大学教授。 ”称他是世界上最有影响力的学者,说: “世界失去了一位杰出和美丽的考虑,一个大的心,和一个勇敢的战士。 ”

When he learned of his illness and its seriousness, Said decided to write (from memory) a biographical account of his childhood, upbringing and early years in Palestine, Lebanon and Egypt.当他得知他的疾病和其严重性,赛义德决定写(从记忆体)履历到他的童年,养育和早年在巴勒斯坦,黎巴嫩和埃及。 Titled “Out of Place, A Memoir,” he called it “a record of an essentially lost or forgotten world….a subjective account of (his life) in the Arab world” of his birth and formative years.名为“走出广场,回忆录, ”他称之为“记录基本上是丢失或遗忘的世界... 。一种主观的帐户(他的生命)在阿拉伯世界”的诞生和形成时期。 Then in America where he attended boarding school, Princeton for his bachelor’s and master’s degrees, and Harvard for his doctorate.然后,在美国,他出席了寄宿学校,他的普林斯顿大学学士和硕士学位,以及哈佛大学的博士学位。

He began “Out of Place” in 1994 while recovering from three early rounds of chemotherapy and continued to completion with the help and “unstinting kindness and patience” of the “superb nurses” who spent months caring for him as well as his family and friends whose support helped him finish.他开始“不合时宜” ,而在1994年从3月初轮化疗,并继续完成的帮助和“慷慨的善意和耐心”的“优秀护士”谁花了几个月照顾他以及他的家人和朋友他们的支持帮助他完成。

He recounted a young man’s coming of age.他叙述一名年轻男子来岁。 Of coming to terms with being displaced.对即将与流离失所。 An American.一位美国。 A Christian.基督教。 A Palestinian.一名巴勒斯坦。 An outsider, and ultimately the genesis of an intellectual giant.一个局外人,最终的起源智力巨人。 An uncompromising opponent of imperialism and oppression, and an advocate for his peoples’ struggle for justice and self-determination.毫不妥协地反对帝国主义和压迫,提倡他的人民争取正义和自决。 No one made the case more powerfully or with greater clarity than he did - in his books, articles, opinion pieces, and wherever he spoke around the world.没有人的情况下取得更有力的或更加明确的比他-在他的书籍,文章,认为作品,无论他以世界各地。 He made hundreds of appearances and became a target of pro-Israeli extremists.他数以百计的表现,并成为一个目标的亲以色列的极端主义分子。 They threatened him and his family.他们威胁他和他的家人。 Once burned his Columbia University office, but never silenced him or ever could.一旦烧毁他的哥伦比亚大学的办公室,但从来没有沉默的他或以往任何时候都可以。 Nor did the FBI in spite of over 30 years of surveillance the way it monitors all prominent outspoken activists and intellectuals and many of lesser stature.也没有联邦调查局尽管30多年的监测方式监控所有突出直言不讳活动家和知识分子和许多较小的地位。

Said’s great writings include Orientalism (1978) in which he explained a pattern of western misinterpretation of the East, particularly the Middle East.说的伟大著作包括东方( 1978 ) ,他在解释西方模式的误解东方,尤其是中东地区。 In Culture and Imperialism (1993), he broadened Orientalism’s core argument to show the complex relationships between East and West.在文化与帝国主义( 1993年) ,他扩大了东方的核心论点显示之间的复杂关系东非和西非。 Colonizers and the colonized, “the familiar (Europe, West, us) and the strange (the Orient, East, them).”殖民者和被殖民者“ ,熟悉的(欧洲,西方,我们)和奇怪(东方,东亚,他们) 。 ”

His writings showed the breath of his scholarship, interests and activism - on comparative literature, literary criticism, culture, music and his many works on Israeli-Palestinian history and conflict - combining scholarship, passion and advocacy for his people in contrast to the West’s one-sided view of Arabs and Islam.他的作品显示了他的呼吸奖学金,利益和行动-对比较文学,文学批评,文化,音乐和他的许多作品在以色列和巴勒斯坦冲突的历史和-相结合的奖学金,激情和宣传他的人相反,西方'的一片面认为阿拉伯人和伊斯兰教。 He championed equity and justice.他倡导公平和正义。 Denounced imperialism, and believed Israel has a right to exist but not exclusively for Jews at the expense of indigenous Palestinians.谴责帝国主义,并认为以色列有生存权,但并非完全为犹太人而牺牲的土著人。

The 1967 war and illegal occupation changed everything for him. 1967年战争和非法占领改变了这一切为他。 It radicalized him.它激进他。 Set the course of his intellectual career and activism, and made him the Palestinians’ leading spokesperson for the next 37 years until his death.设置的过程中生涯他的智慧和行动,并提出他的巴勒斯坦人的领导表示在今后37年,直到他去世。 He advocated a one-state solution and wrote in 1999: “The beginning is to develop something entirely missing from both Israeli and Palestinian realities today: the idea and practice of citizenship, not of ethnic or racial community, as the main vehicle of coexistence.”他主张一个国家的解决方案,并在1999年写道: “开始是开发完全丢失的东西从以色列和巴勒斯坦今天的现实:在思想与实践的公民,而不是民族或种族的社会,作为主要的汽车的共存。 “

In a lengthy January 1999 New York Times op-ed he elaborated: “Palestinian self-determination in a separate state is unworkable (after years earlier believing otherwise).在一个漫长的1999年1月纽约时报论坛版,他阐述: “巴勒斯坦自决在一个单独的国家是不可行的(在几年前相信其他) 。 The question (now isn’t separation) but to see whether it is possible for (Jews and Palestinians) to live together (in the same land) as fairly and peacefully as possible.这个问题(现在还不是分离) ,而是看它是否是可能的(犹太人和巴勒斯坦人)一起生活(在相同的土地)为公平和和平的可能。 What exists now is a disheartening…bloody impasse.现在存在着什么是一个令人沮丧的...血腥的僵局。 There is no way for Israel to get rid of Palestinians or for Palestinians to wish Israelis away….I see no other way than to begin now to speak about sharing the land that has thrust us together, sharing it in a truly democratic way, with equal rights for each citizen.”没有办法,以色列必须摆脱巴勒斯坦人或巴勒斯坦人希望以色列以外... 。我没有看到其他方式比现在就开始谈论分享土地的主旨我们走到一起,分享在一个真正民主的方式,平等权利,每个公民。 “

This diminishes life and aspirations for neither side.这减少了生活和愿望的任何一方。 It affirms self-determination for them both together in the same land where they once lived peacefully.它申明自决他们两人在同一土地上,他们一旦和平相处。 But it doesn’t mean “special status for one people at the expense of the other.” For millennia, Palestine was the homeland for many peoples, predating the Ottomans and Romans.但这并不意味着“特殊地位的一个人在牺牲另一方的利益。 ”数千年来,巴勒斯坦的家园,许多国家的人民,早在土耳其人和罗马人。 It’s “multicultural, multiethnic, multireligious.” There’s no “historical justification for homogeneity” or for “notions of national or ethnic and religious purity….The alternatives (today) are unpleasantly simple: either the war continues (with its unacceptable costs)” or an equitable way out is found, obstacles notwithstanding.它的“多文化,多种族,多宗教的。 ”没有“历史的理由同质性”或“概念的民族或种族和宗教的纯洁性... 。的替代品(今日)是不高兴简单:无论是战争仍在继续(其不可接受的费用) “或一个公平的出路在于发现,尽管障碍。

Oslo wasn’t the answer, and Said denounced it in its run-up and weeks later in a London Review of Books piece titled “The Morning After.” In stinging language, he referred to “the fashion-show vulgarities of the White House ceremony, the degrading spectacle of Yasser Arafat thanking everyone for the suspension of most of his people’s rights, and the fatuous solemnity of Bill Clinton’s performance, like a 20th century Roman emperor shepherding two vassal kings through rituals of reconciliation and obeisance (and) the truly astonishing proportions of the Palestinian capitulation.”奥斯陆是不是解决问题的答案,并表示谴责它的运行和周后在伦敦书评一件名为“上午经过。 ”在刺痛的语言,他提到“时装展下流的语言白宫仪式上,有辱人格的壮观的民族权力机构主席阿拉法特感谢大家暂停他的大部分人民的权利,并庄严的昏庸克林顿的表现,就像20世纪的罗马皇帝牧养两个诸侯王通过仪式的和解与顿首(和)真正令人吃惊的比例巴勒斯坦投降。 “

For him, Oslo was plainly and simply “an instrument of Palestinian surrender, a Palestinian Versailles,” and worst of all is that a better deal could have been had without so many “unilateral concessions to Israel.” The same goes for the 1978 Camp David Accords and every “peace” negotiation to the present except the “permanent status” 2000 Camp David “generous” and “unprecedented” offer that Arafat turned down and was unfairly pilloried for spurning peace for conflict.对于他来说,奥斯陆显然只是“一种工具巴勒斯坦投降,一名巴勒斯坦凡尔赛”和最糟糕的是,一个更好的交易本来已经没有这么多的“单方面的让步到以色列。 ”也是如此, 1978年营大卫协定和每一个“和平”谈判,目前除了“永久地位的” 2000年戴维营“慷慨”和“前所未有”提供,阿拉法特拒绝和嘲笑是不公平的拒绝和平的冲突。

Said was on top of everything to the end as reflected in “The Last Interview” - a documentary film less than a year before his death.说的顶端,一切都结束反映在“最后的面试” -一部纪录片不到一年前去世。 After a decade of illness, he agreed to a final film interview at a time he was drained, weakened and dying, yet found it “very difficult to turn (himself) off.” It was a casual conversation between himself and journalist Charles Glass reflecting on his childhood, upbringing, writing, scholarship, involvement with Yasser Arafat, and strong opinions and activism on Palestinian issues.经过十年的疾病,他同意了最后一部影片在采访的时候,他耗尽,削弱和死亡,尚未发现它“非常困难把(他)了。 ”这是一个偶然的谈话自己与查尔斯记者反映玻璃关于他的童年,抚养,写作,奖学金,参与民族权力机构主席阿拉法特,并强烈的意见和行动对巴勒斯坦问题。

It was in all his writings and outspokenness - so powerful, passionate, virtuous and a testimony to his uncompromising principles.正是在他的所有著作和outspokenness -如此强大,热情,善良和证明了他不妥协的原则。 He described “Sharonian evil.” His blind destructiveness.他说, “ Sharonian邪恶。 ”他的盲破坏性。 His terrorism in ordering the massacring of children, then congratulating one pilot for his great success.他的恐怖主义下令屠杀儿童,然后祝贺一名飞行员,他非常成功。 The patently dishonest media.显然不诚实的媒体。 Its one-sided support for Israel.它片面支持以色列。 Its suppressing other views.其压制其他意见。 Its turning a blind eye to the grossest crimes against humanity, day after day after day.其视而不见最严重的危害人类罪,一天又一天。 Of relegating public discourse to repetitive official propaganda.降级的公共话语重复官方宣传。 Of subverting truth in support of power and privilege.颠覆真理,以支持权力和特权。

Of turning Palestine into an isolated prison.把巴勒斯坦分为一个孤立的监狱。 Suffocating an entire people of their existence.令人窒息的全体人民的存在。 Of impoverishing, starving and slaughtering them.的贫困,饥饿和屠宰他们。 Of attacking defenseless civilians with tanks and F-16s.攻击手无寸铁的平民用坦克和F - 16战斗机。 Of blaming victims for their own terror.责怪受害者为自己的恐怖活动。 Of creating a vast wasteland of destruction and human misery.建立一个庞大的荒地的破坏和人类苦难。 Of sanctioning torture and targeted assassinations as official policy.制裁酷刑和有目标的暗杀作为官方政策。 Of committing every imaginable human indignity and degradation against people whose only crime is their faith, ethnicity, and presence.犯下每个人想象的侮辱和退化对人民的犯罪不仅是他们的信仰,种族,和存在。 Whose only defense is their will and redoubtable spirit.他们唯一的国防是他们的意志和可怕的精神。 Of enlisting world support for the most unspeakable, unrelenting campaign of terror and genocide.争取世界的支持,最难以言状的,无情的恐怖活动罪和种族灭绝罪。

Of pursuing an endless “cycle of violence” and consigning Palestinians to a “slow death” in defense of imperial interests and the national security state.追求无止境“的暴力循环”和托运巴勒斯坦人的“缓慢死亡”的防御帝国主义的利益和国家安全的状态。 Of pursuing peace as a scheme for “pacification.” Of placing the onus for it “squarely on Palestinian shoulders.” Of “putting an end to the (Palestinian) problem.” Of placing huge demands on Palestinians and making no concessions in return.追求和平,作为计划的“绥靖” 。把责任是“正视巴勒斯坦人的肩上。 ”的“结束了(巴勒斯坦人)的问题。 ”把巨大的需求和对巴勒斯坦人作出任何让步的回报。 Of calling resistance “terrorism” while ignoring oppressive occupation as the fundamental problem.呼吁抵制“恐怖主义” ,而忽略压迫占领的根本问题。 Of seeing Palestinians endure and survive in spite of every imaginable assault, affront and indignity.看到巴勒斯坦人忍受和生存下去,尽管每一个可以想象的殴打,侮辱和屈辱。 Of piling on even more and seeing an even greater will to survive and prevail.打桩甚至更多看到的是将更大的生存和占上风。

Said was passionate on all this and more.说是充满激情的这一切和更多。 He was uncompromisingly anti-war and denounced America’s “war on terror.” The country “hijacked by a small cabal of individuals….unelected and unresponsive to public pressure.” The Democrats supporting them “in a gutless display of false patriotism.” The entire power structure characterizing Muslims as enemies.他毫不妥协地反对战争,并谴责美国的“反恐战争。 ”国家“劫持了一个小帮派的个人... 。未经选举产生的,并回应公众的压力。 ”民主党支持他们在“ gutless显示虚假的爱国主义。 “整个权力结构的特点穆斯林的敌人。 Passing repressive laws.通过镇压性的法律。 Creating the obscenity of Guantanamo and other prisons like it.创建淫秽关塔那摩监狱和其他喜欢它。

Their self-righteous sophistry of so-called “just wars” and evil of Islam.他们自以为是的诡辩所谓的“正义战争”和邪恶的伊斯兰教。 The near omnipotence of the Zionist Lobby, Christian fascists, and military-industrial complex.不久无所不能的犹太复国主义游说团,基督教法西斯和军工企业。 Their hostility to Arabs and claim to be “on the side of the angels.” Their inexorable pursuit of war and power.他们的敌视阿拉伯人和自称是“在一边的天使。 ”他们必然追求战争和力量。 The media in lockstep supporting “hypocritical lies” masquerading as “absolute truth.” The silencing of dissent.媒体的同步支持“虚伪的谎言”伪装为“绝对真理。 ”压制持不同政见者。 Of mocking and betraying democracy.的嘲弄和背叛的民主。 Of making a total sham of decency, humanity and justice.使总假的尊严,人性和正义。 Of letting a few extremists create their own “fantasy world” to run the country for their own corrupted self-interest.让少数极端分子建立自己的“幻想世界”运行的国家为自己的损坏自身利益的考虑。

Said said it all, and ended one opinion piece as follows: “Jonathan Swift, thou shouldst be living at this hour.” But even he might have blanched in disbelief considering the current state and potential horror of its consequences.赛义德说,这一切,最后一种意见认为作品如下: “斯威夫特,你shouldst生活在这一小时。 ”但是,即使他可能在难以置信的苍白考虑到目前的状况和潜在的可怕的后果。 Said understood.表示理解。 He’s sorely missed when we need him most.他怀念当我们最需要他。


Have Your Say: Remembering Edward Said Five Years On 你说:记住爱德华说,五年来
Please read our请仔细阅读我们的 posting guidelines before posting张贴在发布前的指导方针 .
Alternatively或者 you can discuss this report here你可以讨论这份报告在这里 .

RSS 的RSS TrackBack URL引用网址


Related News 相关新闻
This entry was posted on Tuesday, September 23rd, 2008 at 10:25 am and is filed under本条目被张贴在周二, 2008年9月23日在上午10时25分,并提交下 Contributions & Guests捐款&客人 . You can follow any responses to this entry through the您可以按照任何反应,这个项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. You can饲料。您可以 leave a response留下一个反应 , or trackback引用 from your own site.从您自己的网站。
Activists to defy Israel and sail to Gaza again分子无视以色列和加沙帆再次 Last post by Nostalgia @ 01:39 PM 最后职位怀旧@下午1点39分

Many feared dead in Finnish school shooting.很多人担心,死亡的芬兰校园枪击事件。 Last post by Nostalgia @ 01:37 PM 最后职位怀旧@下午1时37分

Georgia says downed Russian drone; Moscow denies格鲁吉亚称击落俄罗斯无人驾驶飞机;莫斯科否认 Last post by Nostalgia @ 01:23 PM 最后职位怀旧@下午1时23分

Austria’s Far Right Poised for Gains奥地利极右势力准备收益 Last post by Nostalgia @ 01:20 PM 最后职位怀旧@下午1点20分

Bernanke - global markets under "extraordinary stress"伯南克-全球市场下的“非常强调” Last post by Nostalgia @ 01:18 PM 最后职位怀旧@下午1时18分

Spies Warn That Al Qaeda Aims for October Surprise间谍警告说,基地组织的目标是10月惊喜 Last post by Unregistered @ 12:49 PM 上次未注册后@下午12时49分

Rubber ducks help scientists understand global warming橡胶鸭子帮助科学家了解全球气候变暖 Last post by Nostalgia @ 11:55 AM 最后职位怀旧@上午11时55分

An observatory, or an alien structure - what on earth is Stonehenge?一个观测站,或外来的结构-什么是地球上的巨石阵? Last post by Nostalgia @ 11:21 AM 最后职位怀旧@上午11时21分

Heres a question for you all!继承人的问题,大家! Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:07 AM 最后的思考后人的白痴@上午9时07分

Situation critical形势危急 Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:17 AM 最后的思考后人的白痴@上午08时17分

Go to Forum进入论坛 | Latest Topics最新的话题

论坛

Network This Report 网络本报告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签场所读者能分享和发现新的网页。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend 本页发送给朋友
Latest Headlines 最新的头条

RINF广告 Archive 存档
TOP NEWS DISCUSSIONS 头条新闻讨论
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息讨论
LATEST FORUM TOPICS 最新论坛主题
Ron Paul on the Financial Crisis 保罗的金融危机

Army scientists want to create 'brain-wave helmet' 美国陆军的科学家要建立'脑电波头盔'

Government whittles down ID scheme suppliers 政府whittles下跌编号方案供应商

The price of free speech 价格自由言论

What illegal "things" was the government doing in 2001-2004? 什么非法的“东西”是政府在2001-2004年做?

Irish politicians back calls for universal arms trade treaty 爱尔兰政治家返回呼吁普遍军火贸易条约

Coca-Cola to Phase Out Toxic Sodium Benzoate in the UK 可口可乐淘汰有毒苯甲酸钠在英国

200 Years of Standing Up to US War Lies 200多年的常设最高战争的谎言

Investigating Our Economic Calamity and the Subprime Scandal' 调查我们的经济灾难和贷款丑闻'

Younger teens 'to get ID cards' 年轻的青少年获得身份证'

JC 巴埃纳 commented on: 评论:
Younger teens ‘to get ID cards’ 年轻的青少年获得身份证'
“it is full steam ahead,” she told the meeting, “in fact the prime minister wanted me to do it... “这是全速前进, ”她告诉会议上, “事实上,总理希望我能做到这一点...
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

D D commented on: 评论:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops 禁烟达到阿姆斯特丹的咖啡店
to Kags that is 以Kags这是
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

V V commented on: 评论:
BNP accounts don’t add up 银行帐户不增加
Doesn’t BNP stand for BENT NAZI PUKE? 法国不主张排架纳粹呕吐?
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

Jas Fo 茉莉的 commented on: 评论:
“The Amero” Is Real? “在华盛顿的”是真的吗?
The images are taken down! 这些图像采取了! Get them to Alex Jones and to scholars for 911 truth. 让他们亚历克琼斯和学者对911真相。
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

Activism & Protest News 积极与抗议新闻 | | Business News 商业新闻 | | Civil & Human Rights News 公民与人权新闻 | | Environmental News 环境新闻 | | Media News 媒体新闻 | | Globalisation News 全球化新闻 | | Web Development News Web开发新闻
ADVERTISEMENTS广告
SITE MAPS网站地图
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe网页设计与托管英国,美国,欧洲

WOWEB - Web Design WOWEB -网页设计

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虚拟主机

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX -W eb托管和资源指南


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House阿什利招待所-莫克姆招待所


Skin up marijuana cannabis weed forum皮肤了大麻,大麻草论坛
Linux Web Hosting Linux的虚拟主机

Never Be Lied To Again!绝不会骗了!

Subliminal Secrets Exposed潜意识的秘密接触

Holographic Creation: Your Own Reality全息创造:你自己的现实


Masonic Secrets Revealed共济会秘密透露


What You Aren't Supposed To Know你不应该知道
7/7 7 / 7 Afghanistan阿富汗 Alternative-Energy替代能源 Art艺术 Barack Obama奥巴马 BBC英国广播公司 Big-Brother大兄弟 Bilderberg彼尔德伯格 Biometrics生物识别技术 Bush布什 Censorship检查 CIA美国中央情报局 Climate-Change气候变化 Cover-Up掩盖 Cults邪教 Culture文化 Database-State数据库的国家 David-Hicks大卫希克斯 David-Ray-Griffin大卫射线格里芬 Debt债务 Democrats民主党 Demos演示 Drugs药品 Education教育 Entertainment娱乐 Environmental News环境新闻 EU欧盟 False-Flag假旗 FBI美国联邦调查局 Fraud诈骗 Free-Speech自由言论 Freemasons G8八国集团 Globalization全球化 Guantanamo关塔那摩 Health-News健康新闻 History历史 ID-Cards编号卡 Internet互联网 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 John McCain约翰麦凯恩 Law Marches游行 Media News媒体新闻 MI5军情五处 MI6军情六处 Microsoft微软 Military军事 MoD国防部 Money金钱 Music音乐 NASA美国宇航局 Neocons新保守主义 New World Order新的世界秩序 NSA国安局 Oil Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police-State警察国家 Propaganda中宣部 Reviews评语 RFID RFID技术 RINF Rumsfeld拉姆斯菲尔德 Science科学 Science & Technology News科技新闻 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴隶制 Space空间 Sports体育 Spy间谍 Spying从事间谍活动 Stephen-Lendman斯蒂芬- Lendman Technology技术 Terrorism恐怖主义 Tony-Blair英国首相布莱尔 Torture酷刑 TV电视 UK-News英国新闻 UN联合国 USA-美国, USA-News美国新闻 Video视频 Voting投票 war战争 War & Terrorism News战争与恐怖主义的新闻 Warfare White-House白家 Wolfowitz沃尔福威茨 World-News世界新闻 Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003至2005年档案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年档案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008档案 | Current Archives目前档案馆 | Past Version |以往版本
About 关于 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意见 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表达的意见RINF新闻电线和通讯是唯一的责任作者( s )和不一定反映意见的管理员。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新闻和其他媒体的版权-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛