|
Remembering Edward Said Five Years On Ricordando Edward Said cinque anni sulla Tuesday, September 23rd, 2008 Martedì, settembre 23, 2008 By Stephen Lendman - RINF | Born in West Jerusalem in 1935. Da Stephen Lendman - RINF | Nato a Gerusalemme Ovest nel 1935. Exiled in December 1947. Esiliato nel dicembre 1947. Said was diagnosed with chronic lymphocytic leukemia in 1991, a malignant cancer of the bone marrow and blood. Said è stata diagnosticata la leucemia linfocitica cronica nel 1991, un tumore maligno del midollo osseo e del sangue. At 6:45AM on September 25, 2003, he succumbed (at age 67) after a painful courageous 12 year struggle. A 6:45 AM il 25 settembre 2003, ha ceduto (a 67 anni) dopo un doloroso coraggiosa lotta di 12 anni. Tributes followed and resumed a year later. L'omaggio seguita e ripresa un anno più tardi. In a testimony to his teacher, Professor Moustafa Bayoumi called him “indefatigable, incorruptible, a humanist and devastatingly charming….leav(ing behind) legions of followers and fans in every corner of the world. In una testimonianza al suo insegnante, il professor Moustafa Bayoumi lo chiamò "infaticabile, incorruttibile, un umanista e devastatingly affascinante .... Leav (Ing dietro) legioni di fan e seguaci in ogni angolo del mondo. I am lost without him….I miss him so.” Sono perso senza di lui .... Mi manca tanto di lui ". Chomsky called his death an “incalculable loss.” A year later, Ilan Pappe said “his absence seems to me still incomprehensible. Chomsky chiamato la sua morte una "perdita incalcolabile." Un anno più tardi, Ilan Pappe, ha dichiarato: "la sua assenza mi sembra ancora incomprensibile. What would have happened if we still had Edward with us in this last year….another terrible (one) for the values (he) represented and causes he defended.” Tariq Ali referred to his “indomitable spirit as a fighter, his will to live, (my) long-standing friend and comrade,” and described his ordeal: Che cosa sarebbe accaduto se abbiamo ancora avuto Edward con noi in questo ultimo anno .... Un altro terribile (uno) per i valori (egli) ha rappresentato e difeso egli cause ". Tariq Ali di cui al suo" spirito indomito come un lottatore, la sua volontà di vivere, (mio) di lunga permanenza, amico e compagno ", e ha descritto la sua prova: “Over the last eleven years one had become so used to his illness - the regular hospital stays, the willingness to undergo trials with the latest drugs, the refusal to accept defeat - that (we thought) him indestructible.” Leukemia kills, and in response to Ali’s questions, his doctor said there was “no medical explanation for (his) survival.” No doubt Dr. Kanti Rai made a difference. "Negli ultimi undici anni ha avuto uno così abituati alla sua malattia - i regolari ricoveri in ospedale, la volontà di sottoporsi a prove con le più recenti in materia di droga, il rifiuto di accettare sconfitta - che (pensavamo) lui indistruttibile". Leukemia uccide, e in risposta alle domande di Ali, il suo medico ha detto che vi era "nessuna spiegazione medica per la (sua) di sopravvivenza". Senza dubbio Dr Kanti Rai fatto la differenza. Said spoke of him reverentially - of his “redoubtable medical expertise and remarkable humanity” that kept him going during his darkest times, and there were many. Said ha parlato di lui reverentially - del suo "redoubtable medico notevole esperienza e umanità", che lui va conservata durante la sua più oscura volte, e vi sono stati molti. He later described months in and out of the hospital, “painful treatments, blood transfusions, endless tests, hours and hours of unproductive time spent staring at the ceiling, draining fatigue and infection, inability to do normal work, and thinking, thinking, thinking.” Ha poi descritto mesi in entrata e in uscita l'ospedale ", trattamenti dolorosi, trasfusioni di sangue, infinite prove, ore e ore di tempo improduttivo Staring al livello del massimale, drenante e fatica infezione, l'incapacità di svolgere le normali attività, e pensare, pensare, pensare ". Yet, as Ali recounted, in the end the “monster (overpowered him), devouring his insides (but when) the cursed cancer finally took him the shock was intense.” Palestinians had lost their “most articulate (and powerful) voice….(he’s) irreplaceable.” Eppure, come racconta Ali, alla fine il "mostro (overpowered lui), divorando la sua interni (ma quando) il maledetto cancro finalmente ha preso lui lo shock è stato intenso". Palestinesi avevano perso la loro "più articolato (e potente) voce .... (ha) insostituibile ". Veteran Palestinian-American journalist Ramzy Baroud agrees. Veterano-palestinese giornalista americano Ramzy Baroud d'accordo. He called 2003 a bad time for Palestinians to lose one their iconic best and described him like many others: He “stood for everything that is virtuous. Ha chiamato il 2003 un cattivo tempo per i palestinesi a perdere uno iconica loro migliori e lui descritto come molti altri: Egli "era per tutto ciò che è virtuoso. His moral stance was even more powerful than (his) essays, books and music (as critic, scholar and consummate artist)….He was an extraordinary intellectual, thoughtful….inimitable” and never silent or compromising in his beliefs or virtue. Il suo atteggiamento morale è stato ancora più potente (il suo) saggi, libri e musica (come critico, studioso e artista consumato) .... E 'stato uno straordinario intellettuale, attenti .... Inimitabile "e mai in silenzio o compromettere in credenze o la sua virtù. No “wonder he….was adored by (his) people (and) detested by the” forces he opposed. No "egli chiedo .... È stato adorato dalla (sua) di persone (e) detestati dai" forze egli oppone. Phyllis Bennis called him “one of the great internationalist intellectuals of our time….a hero of the Palestinian people (and) the global peace and justice movement as well….(my) great mentor, a challenging collaborator, a remarkable friend….his passion, vision, wit (and fury against injustice) will be terribly missed.” Phyllis Bennis lo chiamò "uno dei più grandi intellettuali internazionalista del nostro tempo .... Un eroe del popolo palestinese (e) la pace globale e giustizia circolazione e .... (Mia) grande mentore, una sfida collaboratore, un notevole amico .... la sua passione, visione, il motto di spirito (e furia contro l'ingiustizia) sarà terribilmente perso ". Daniel Barenboim called him a “fighter and a compassionate defender. Daniel Barenboim lo chiamò un "combattente e un difensore compassionevole. A man of logic and passion. Un uomo di logica e passione. An artist and a critic….a visionary (who) fought for Palestinian rights while understanding Jewish suffering.” In 1999, they jointly founded the West-East Divan - an orchestra for young Arabs and Jews who collaboratively “understood that before Beethoven we all stand as equals….Palestinians have lost a formidable defender, the Israelis a no less formidable adversary, and I a soulmate.” Un artista e un critico .... Un visionario (OMS) ha lottato per i diritti palestinesi, mentre la comprensione ebraica sofferenza. "Nel 1999, essi congiuntamente fondato l'Occidente-Oriente Divan - un'orchestra di giovani arabi ed ebrei che in collaborazione" capito che prima di Beethoven che tutti noi stare alla pari .... palestinesi hanno perso una formidabile difensore, gli israeliani non meno temibile avversario, e uno spirito ". Rashid Khalidi is the Edward Said Professor of Arab Studies at Columbia where Said taught for nearly 40 years as a Professor of English and Comparative Literature. Rashid Khalidi è il professor Edward Said di Studi Arabi presso la Columbia Said dove ha insegnato per quasi 40 anni come professore di lingua inglese e letteratura comparata. He called him “a man of vast erudition and learning, of extraordinary versatility and remarkable (interdisciplinary) expertise.” We’ve lost “one of the most profound, original and influential thinkers of the past half-century (and) a fearless independent voice speaking truth to the entrenched powers that dominate the Middle East.” Egli lo ha chiamato "un uomo di vasta erudizione e di apprendimento, di straordinaria versatilità e notevole (interdisciplinare) esperienza." Abbiamo perso "uno dei più profonda, originale e influenti pensatori del passato mezzo secolo (e) un intrepido indipendente voce parlando alla verità radicata poteri che dominano il Medio Oriente ". On September 30, 2003, Columbia University paid tribute as well. Il 30 settembre, 2003, la Columbia University ha reso omaggio come bene. It mourned the passing of its “beloved and esteemed university professor.” Called him one of the world’s most influential scholars, and said “the world has lost a brilliant and beautiful mind, a big heart, and a courageous fighter.” E 'pianto il passare del suo "amato e stimato professore universitario." Chiamati lui uno dei più influenti studiosi, e disse: "il mondo ha perso un brillante e bella mente, un grande cuore, e una coraggiosa combattente". When he learned of his illness and its seriousness, Said decided to write (from memory) a biographical account of his childhood, upbringing and early years in Palestine, Lebanon and Egypt. Quando ha appreso della sua malattia e la sua gravità, Said ha deciso di scrivere (dalla memoria) una biografico conto della sua infanzia, educazione e primi anni in Palestina, Libano ed Egitto. Titled “Out of Place, A Memoir,” he called it “a record of an essentially lost or forgotten world….a subjective account of (his life) in the Arab world” of his birth and formative years. Intitolato "Out of Place, A Memoir", egli lo ha definito "un record di una sostanza, perse o dimenticate mondo .... Soggettiva conto della (sua vita) nel mondo arabo" della sua nascita e formativo anni. Then in America where he attended boarding school, Princeton for his bachelor’s and master’s degrees, and Harvard for his doctorate. Poi in America dove ha frequentato la scuola di imbarco, di Princeton per la sua Bachelor e Master gradi, di Harvard e per il suo dottorato. He began “Out of Place” in 1994 while recovering from three early rounds of chemotherapy and continued to completion with the help and “unstinting kindness and patience” of the “superb nurses” who spent months caring for him as well as his family and friends whose support helped him finish. Ha iniziato la "fuori luogo" nel 1994, mentre il recupero da primi tre cicli di chemioterapia e ha continuato a completamento con l'aiuto e "strenuo gentilezza e la pazienza" di "superba infermieri" che ha trascorso mesi per prendersi cura di lui così come la sua famiglia e gli amici il cui sostegno ha aiutato lui finale. He recounted a young man’s coming of age. Egli ha raccontato un giovane uomo del raggiungimento della maggiore età. Of coming to terms with being displaced. Di venire a patti con l'essere sfollati. An American. Un americano. A Christian. Un cristiano. A Palestinian. Un palestinese. An outsider, and ultimately the genesis of an intellectual giant. Un outsider, e, in definitiva, la genesi di un gigante. An uncompromising opponent of imperialism and oppression, and an advocate for his peoples’ struggle for justice and self-determination. Un intransigente oppositore di imperialismo e di oppressione, e un avvocato per i suoi popoli 'lotta per la giustizia e di auto-determinazione. No one made the case more powerfully or with greater clarity than he did - in his books, articles, opinion pieces, and wherever he spoke around the world. Nessuno fatto caso più potente o con una maggiore chiarezza di quello che ha fatto - nei suoi libri, articoli, pezzi di opinione, e ovunque egli ha parlato in tutto il mondo. He made hundreds of appearances and became a target of pro-Israeli extremists. Ha fatto centinaia di apparizioni ed è diventato un obiettivo del pro-israeliani estremisti. They threatened him and his family. Hanno minacciato lui e la sua famiglia. Once burned his Columbia University office, but never silenced him or ever could. Una volta bruciato il suo ufficio la Columbia University, ma mai tacere di lui o potrebbe mai. Nor did the FBI in spite of over 30 years of surveillance the way it monitors all prominent outspoken activists and intellectuals and many of lesser stature. Né l'FBI a dispetto di oltre 30 anni di sorveglianza il modo in cui controlla tutti gli attivisti di spicco schietto e molti intellettuali e di minore statura. Said’s great writings include Orientalism (1978) in which he explained a pattern of western misinterpretation of the East, particularly the Middle East. Ha detto il grande scritti includere orientalismo (1978) in cui ha spiegato un modello occidentale di errore di interpretazione delle Oriente, in particolare il Medio Oriente. In Culture and Imperialism (1993), he broadened Orientalism’s core argument to show the complex relationships between East and West. In Cultura e imperialismo (1993), ha ampliato la orientalismo argomento centrale per mostrare la complessi rapporti tra Oriente e Occidente. Colonizers and the colonized, “the familiar (Europe, West, us) and the strange (the Orient, East, them).” Colonizzatori e colonizzati l' ", la familiarità (Europa, Occidente, noi) e la strana (l'Oriente, Est, essi)." His writings showed the breath of his scholarship, interests and activism - on comparative literature, literary criticism, culture, music and his many works on Israeli-Palestinian history and conflict - combining scholarship, passion and advocacy for his people in contrast to the West’s one-sided view of Arabs and Islam. I suoi scritti ha mostrato il soffio della sua borsa di studio, interessi e attivismo - sulla letteratura comparata, critica letteraria, della cultura, della musica e dei suoi numerosi lavori su israelo-palestinese e la storia dei conflitti - che unisce la borsa di studio, la passione e la promozione del suo popolo in contrasto con l'Occidente ' s unilaterale vista di arabi e l'Islam. He championed equity and justice. Ha battuto per l'equità e la giustizia. Denounced imperialism, and believed Israel has a right to exist but not exclusively for Jews at the expense of indigenous Palestinians. Denuncia l'imperialismo, e creduto Israele ha il diritto di esistere, ma non esclusivamente, per gli ebrei, a scapito degli indigeni palestinesi. The 1967 war and illegal occupation changed everything for him. 1967 La guerra e l'occupazione illegale è cambiato tutto per lui. It radicalized him. E 'radicalizzato lui. Set the course of his intellectual career and activism, and made him the Palestinians’ leading spokesperson for the next 37 years until his death. Impostare il corso della sua carriera intellettuale e attivismo, e lo ha reso i palestinesi 'leader portavoce per i prossimi 37 anni fino alla sua morte. He advocated a one-state solution and wrote in 1999: “The beginning is to develop something entirely missing from both Israeli and Palestinian realities today: the idea and practice of citizenship, not of ethnic or racial community, as the main vehicle of coexistence.” Egli ha auspicato una soluzione e stato scritto nel 1999: "L'inizio è quello di sviluppare qualcosa di totalmente mancante di entrambe le israeliane e palestinesi realtà di oggi: l'idea e la pratica della cittadinanza, non di origine etnica o razziale comunità, come il principale veicolo di convivenza. " In a lengthy January 1999 New York Times op-ed he elaborated: “Palestinian self-determination in a separate state is unworkable (after years earlier believing otherwise). In una lunga gennaio 1999 New York Times, op-ed ha elaborato: "self-palestinese determinazione in un foglio a parte è stato inattuabile (dopo anni precedenti credere diversamente). The question (now isn’t separation) but to see whether it is possible for (Jews and Palestinians) to live together (in the same land) as fairly and peacefully as possible. La questione (ora non è separazione), ma per vedere se è possibile per (ebrei e palestinesi) a vivere insieme (nella stessa terra) come modo equo e pacifico possibile. What exists now is a disheartening…bloody impasse. Ciò che esiste ora è uno scoraggiante ... sanguinoso stallo. There is no way for Israel to get rid of Palestinians or for Palestinians to wish Israelis away….I see no other way than to begin now to speak about sharing the land that has thrust us together, sharing it in a truly democratic way, with equal rights for each citizen.” Non vi è alcun modo per Israele a sbarazzarsi dei palestinesi o per i palestinesi a israeliani desiderano lontano .... Non vedo altro modo di iniziare ora a parlare di condividere la terra che ci ha spinta insieme, condividendo in un modo veramente democratico, con parità di diritti per ogni cittadino ". This diminishes life and aspirations for neither side. Questo diminuisce la vita e le aspirazioni per nessuna delle due parti. It affirms self-determination for them both together in the same land where they once lived peacefully. Si afferma auto-determinazione per entrambi insieme nella stessa terra dove una volta viveva pacificamente. But it doesn’t mean “special status for one people at the expense of the other.” For millennia, Palestine was the homeland for many peoples, predating the Ottomans and Romans. Ma ciò non significa "status speciale per un solo popolo, a scapito degli altri." Per millenni, la Palestina era la patria di molti popoli, gli Ottomani anteriori e Romani. It’s “multicultural, multiethnic, multireligious.” There’s no “historical justification for homogeneity” or for “notions of national or ethnic and religious purity….The alternatives (today) are unpleasantly simple: either the war continues (with its unacceptable costs)” or an equitable way out is found, obstacles notwithstanding. E ' "multiculturale, multietnica, multireligiosa." Non c'è "storico giustificazione per l'omogeneità" o per "nozioni di livello nazionale o etnica e religiosa purezza .... Le alternative (oggi) sono spiacevolmente semplice: o la guerra continua (con i suoi inaccettabile costi) "o di un equo via d'uscita è trovato, nonostante gli ostacoli. Oslo wasn’t the answer, and Said denounced it in its run-up and weeks later in a London Review of Books piece titled “The Morning After.” In stinging language, he referred to “the fashion-show vulgarities of the White House ceremony, the degrading spectacle of Yasser Arafat thanking everyone for the suspension of most of his people’s rights, and the fatuous solemnity of Bill Clinton’s performance, like a 20th century Roman emperor shepherding two vassal kings through rituals of reconciliation and obeisance (and) the truly astonishing proportions of the Palestinian capitulation.” Oslo non è stata la risposta, e disse: denunciato nella sua fase di preparazione e di settimane più tardi in un London Review of Books pezzo intitolato "La mattina dopo." Nel linguaggio pungente, ha fatto riferimento alla "moda-show vulgarities della Casa Bianca cerimonia, il degradante spettacolo di Yasser Arafat, ringraziando tutti per la sospensione della maggior parte dei suoi diritti delle persone, e tanto fatui quanto la solennità di Bill Clinton prestazioni, come un 20 ° secolo imperatore romano pascere due vassallo re attraverso riti di riconciliazione e di obeisance ( e) le proporzioni veramente sorprendente della capitolazione palestinese ". For him, Oslo was plainly and simply “an instrument of Palestinian surrender, a Palestinian Versailles,” and worst of all is that a better deal could have been had without so many “unilateral concessions to Israel.” The same goes for the 1978 Camp David Accords and every “peace” negotiation to the present except the “permanent status” 2000 Camp David “generous” and “unprecedented” offer that Arafat turned down and was unfairly pilloried for spurning peace for conflict. Per lui, Oslo è stata chiaramente e semplicemente "uno strumento di rinuncia palestinese, un palestinese di Versailles", e la peggiore di tutte è che un accordo migliore avrebbe potuto essere dovuto senza tanti "concessioni unilaterali di Israele". Lo stesso vale per il Camp 1978 David accordi e ogni "pace" negoziazione per il presente, ad eccezione della "status permanente" 2000 Camp David "generoso" e "senza precedenti" offerta che Arafat abbassato ed è stata ingiustamente pilloried per la pace per spurning conflitto. Said was on top of everything to the end as reflected in “The Last Interview” - a documentary film less than a year before his death. È stato detto su di tutto fino alla fine, come risulta in "L'ultimo Intervista" - un film documentario meno di un anno prima della sua morte. After a decade of illness, he agreed to a final film interview at a time he was drained, weakened and dying, yet found it “very difficult to turn (himself) off.” It was a casual conversation between himself and journalist Charles Glass reflecting on his childhood, upbringing, writing, scholarship, involvement with Yasser Arafat, and strong opinions and activism on Palestinian issues. Dopo un decennio di malattia, ha accettato un colloquio finale di film in un momento egli è stato esaurito, indebolito e di morire, ancora trovato "molto difficile a sua volta (se stesso) al largo." E 'stata una conversazione informale tra se stesso e giornalista Carlo vetro riflettente sulla sua infanzia, educazione, la scrittura, le borse di studio, il coinvolgimento con Yasser Arafat, e il forte attivismo e pareri su questioni palestinese. It was in all his writings and outspokenness - so powerful, passionate, virtuous and a testimony to his uncompromising principles. E 'stato in tutti i suoi scritti e outspokenness - così potente, appassionato, virtuoso e una testimonianza per la sua intransigente principi. He described “Sharonian evil.” His blind destructiveness. Ha descritto "Sharonian male." La sua distruttività non vedenti. His terrorism in ordering the massacring of children, then congratulating one pilot for his great success. Terrorismo nel suo ordinamento il massacro dei bambini, quindi congratularmi con uno pilota per il suo grande successo. The patently dishonest media. Il palesemente disonesto mezzi di comunicazione. Its one-sided support for Israel. La sua unilaterale di sostegno per Israele. Its suppressing other views. La sua soppressione di altri punti di vista. Its turning a blind eye to the grossest crimes against humanity, day after day after day. La sua chiudere un occhio al grossest crimini contro l'umanità, giorno dopo giorno dopo giorno. Of relegating public discourse to repetitive official propaganda. Relegando del discorso pubblico di propaganda ufficiale ripetitivi. Of subverting truth in support of power and privilege. Di sovvertire la verità a sostegno di potere e di privilegio. Of turning Palestine into an isolated prison. Di trasformare la Palestina in una prigione isolata. Suffocating an entire people of their existence. Soffocante un intero popolo della loro esistenza. Of impoverishing, starving and slaughtering them. Di impoverimento, la fame e la loro macellazione. Of attacking defenseless civilians with tanks and F-16s. Di attaccare i civili indifesi con carri armati e F-16S. Of blaming victims for their own terror. Di incolpare le vittime per il loro terrore. Of creating a vast wasteland of destruction and human misery. Di creare un vasto deserto di distruzione e miseria umana. Of sanctioning torture and targeted assassinations as official policy. Di sanzionare la tortura e omicidi mirati come politica ufficiale. Of committing every imaginable human indignity and degradation against people whose only crime is their faith, ethnicity, and presence. Di commettere ogni immaginabile umano indegnità e il degrado nei confronti delle persone il cui unico crimine è la loro fede, etnia, e la presenza. Whose only defense is their will and redoubtable spirit. La cui unica difesa è la loro volontà e spirito redoubtable. Of enlisting world support for the most unspeakable, unrelenting campaign of terror and genocide. Mondo di mobilitare sostegno per i più indicibili, incessante campagna di terrore e di genocidio. Of pursuing an endless “cycle of violence” and consigning Palestinians to a “slow death” in defense of imperial interests and the national security state. Di perseguire uno infinite "ciclo di violenza" e consegnare i palestinesi a una "morte lenta" in difesa di interessi imperiali e la sicurezza nazionale Stato. Of pursuing peace as a scheme for “pacification.” Of placing the onus for it “squarely on Palestinian shoulders.” Of “putting an end to the (Palestinian) problem.” Of placing huge demands on Palestinians and making no concessions in return. Di perseguire la pace come un regime di "pacificazione". Di porre l'onere per essa "ad angolo retto su palestinese spalle." Di "porre fine alla (palestinese) problema". Immissione di enormi richieste palestinesi e non fare concessioni in cambio. Of calling resistance “terrorism” while ignoring oppressive occupation as the fundamental problem. Chiede di resistenza "terrorismo", ignorando oppressiva occupazione come il problema fondamentale. Of seeing Palestinians endure and survive in spite of every imaginable assault, affront and indignity. Di vedere palestinesi sopportare e sopravvivere a dispetto di ogni immaginabile assalto, affronto e indegnità. Of piling on even more and seeing an even greater will to survive and prevail. Di infissione sulla ancor più e di vedere uno ancora più grande volontà di sopravvivere e prevalere. Said was passionate on all this and more. Said era appassionato su tutto questo e molto di più. He was uncompromisingly anti-war and denounced America’s “war on terror.” The country “hijacked by a small cabal of individuals….unelected and unresponsive to public pressure.” The Democrats supporting them “in a gutless display of false patriotism.” The entire power structure characterizing Muslims as enemies. E 'stato senza anti-guerra e denunciato America's "guerra al terrore." Il paese "dirottato da una piccola cabala di individui .... Non elettivo e non rispondono alla pressione dell'opinione pubblica". Democratici Il loro sostegno "in una gutless display del falso patriottismo. "L'intera struttura di potere che caratterizzano i musulmani come nemici. Passing repressive laws. Passaggio di leggi repressive. Creating the obscenity of Guantanamo and other prisons like it. Creare le oscenità di Guantanamo e altre prigioni piace. Their self-righteous sophistry of so-called “just wars” and evil of Islam. La loro auto-retti sofisma della cosiddetta "guerra giusta" e il male dell'Islam. The near omnipotence of the Zionist Lobby, Christian fascists, and military-industrial complex. Il vicino onnipotenza della lobby sionista, Christian fascisti, e complesso militare-industriale. Their hostility to Arabs and claim to be “on the side of the angels.” Their inexorable pursuit of war and power. La loro ostilità nei confronti arabi e pretende di essere "dalla parte degli angeli". Inesorabile loro perseguimento di guerra e di potere. The media in lockstep supporting “hypocritical lies” masquerading as “absolute truth.” The silencing of dissent. I media in lockstep sostegno "ipocrita menzogna" mascheramento come "verità assoluta". Il silenziatore di dissenso. Of mocking and betraying democracy. Beffardo e di tradire la democrazia. Of making a total sham of decency, humanity and justice. Di fare una mistificazione totale di decenza, l'umanità e di giustizia. Of letting a few extremists create their own “fantasy world” to run the country for their own corrupted self-interest. Di locazione a pochi estremisti creare il proprio "mondo di fantasia" per eseguire il paese per corrotto i propri interessi egoistici. Said said it all, and ended one opinion piece as follows: “Jonathan Swift, thou shouldst be living at this hour.” But even he might have blanched in disbelief considering the current state and potential horror of its consequences. Said ha detto che tutti, e si è concluso uno parere pezzo come segue: "Jonathan Swift, tu shouldst essere vivente in questa ora." Ma anche lui potrebbe avere pelate incredulità nel considerare lo stato attuale e potenziale orrore delle sue conseguenze. Said understood. Said capito. He’s sorely missed when we need him most. E 'assolutamente perdere quando abbiamo più bisogno di lui. Have Your Say: Remembering Edward Said Five Years On Dite la vostra: ricordando Edward Said cinque anni sulla Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| 2,000 Mile Long Craft Will Appear on Oct 14th 2008 ? 2000 Long Mile Artigianato apparirà sulla 14a ottobre 2008? Last post by Nostalgia @ 02:00 PM Ultimo post da Nostalgia @ 02:00 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Activists to defy Israel and sail to Gaza again Attivisti di sfidare Israele e la vela a Gaza di nuovo Last post by Nostalgia @ 01:39 PM Ultimo post da Nostalgia @ 01:39 PM Many feared dead in Finnish school shooting. Molti temevano morti in sparatoria scuola finlandese. Last post by Nostalgia @ 01:37 PM Ultimo post da Nostalgia @ 01:37 PM Georgia says downed Russian drone; Moscow denies Georgia dice downed russa fuco; Mosca nega Last post by Nostalgia @ 01:23 PM Ultimo post da Nostalgia @ 01:23 PM Austria’s Far Right Poised for Gains Austria estrema destra pronta per guadagni Last post by Nostalgia @ 01:20 PM Ultimo post da Nostalgia @ 01:20 PM Bernanke - global markets under "extraordinary stress" Bernanke - mercati globali sotto "stress straordinario" Last post by Nostalgia @ 01:18 PM Ultimo post da Nostalgia @ 01:18 PM Spies Warn That Al Qaeda Aims for October Surprise Spie avvertire che Al Qaeda mira a sorpresa per il mese di ottobre Last post by Unregistered @ 12:49 PM Ultimo post da Unregistered @ 12:49 PM Rubber ducks help scientists understand global warming Gomma anatre aiutare gli scienziati a capire il riscaldamento globale Last post by Nostalgia @ 11:55 AM Ultimo post da Nostalgia @ 11:55 AM An observatory, or an alien structure - what on earth is Stonehenge? Un osservatorio, o uno straniero struttura - sulla terra ciò che è Stonehenge? Last post by Nostalgia @ 11:21 AM Ultimo post da Nostalgia @ 11:21 AM Heres a question for you all! Ecco una domanda per tutti voi! Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:07 AM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 09:07 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più Breaking News Breaking News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |