RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, August 22nd, 2008金曜日、 2008年8月22日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Planning to E-Vote?電子投票を計画してですか? Read This Firstこの第一回を読む Friday, August 22nd, 2008 金曜日、 2008年8月22日 With less than three months before the presidential election, the hotly contested state, Ohio, along with others, continue to have problems with E-voting technology 3カ月未満の大統領選挙の前に、激しく争っている状態、オハイオ州、他の人と一緒、引き続き問題が発生すると電子投票技術By 〜によって Larry Greenemeierラリーgreenemeier In their rush to avoid a repeat of the controversy that plagued the 2000 presidential election, and to meet the requirements of Congress’s hastily mandatedラッシュを避けるために、彼らは、論争を繰り返して、 2000年の大統領選挙に悩まされ、議会との要件を満たすの急いで義務付け 2002 Help America Vote Act 2002年アメリカの投票行動のヘルプ (HAVA), states and counties flocked to ( hava ) 、州と郡を植毛 electronic voting systems電子投票システム they hoped would eliminate hanging chads and other flaws inherent in paper-based systems.彼らは期待をなくすつりchadsおよびその他の欠陥が本質的に紙ベースのシステムです。 Six years later, with another presidential election less than three months away, many e-voting systems are fraught with security glitches, and the technology has yet to prove itself as the solution voters were looking for. 6年後、別の大統領選挙未満の3つの数ヵ月先、多くの電子投票システムは、安全保障グリッチ満ちている、との技術はまだ解決策として自分自身を証明する有権者が探しています。 Such systems could allow voters and poll workers to place multiple votes, crash the systems by loading viruses, and fake vote tallies, according to studies commissioned by the states ofこのようなシステムの脆弱性により、複数の有権者との世論調査票の労働者を配置、クラッシュのシステムを読み込んでいますウイルス、および偽の投票得票によると、研究を委託された状態 Californiaカリフォルニア州 andおよび Ohioオハイオ州 within the past year.過去1年間にします。 Makers of these systems have countered that the test settings were unrealistic.メーカー側は、これらのシステムは、テストの設定が非現実的です。 But that is not helping election officials sleep better at night.しかし、選挙関係者に支援されていない、夜よく眠れるようにします。 One of the reasons e-voting systems turned out to be such a failure is that the only people involved in checking these systems were the vendors, who wanted to sell their technology, and the local election officials, who were ill-equipped to understand theのいずれかの理由で電子投票システムの故障判明されるようなのは、これらのシステムのチェックのみに携わる人々は、各ベンダーには、その技術を販売するwho指名手配し、地元の選挙管理当局は、 whoを理解するのは心構えができていない security issues安全保障問題 , says 、言う David Dillデビッドディル , a Stanford University computer science professor and founder of theは、コンピュータサイエンスの教授とスタンフォード大学の創立者の Verified Voting Foundation検証投票財団 , a nonprofit organization pushing for the implementation of voting processes that can more easily be verified and audited.は、非営利組織投票の実施を進めていることができるのプロセスを確認し、監査をもっと容易にします。 “There was a certification process in place,” Dill says, “but it had very little to do with security.” "これは、認証プロセスの代わりに、 "ディル氏は、 "しかし、それは非常に安全保障とほとんど関係がありません。 " Dill is the author ofディルは、著者の Attackdog attackdog , threat modeling software that can examine more than 9,000 potential ways a voting system can be attacked, including computer hacking, ballot tampering and voter impersonation. 、脅威のモデリングが可能なソフトウェアを9000を超える可能性を調べる方法を投票システムを攻撃できるなど、コンピュータへの不正侵入、改ざん、有権者の投票の偽装します。 Attackdog is part of a larger effort called A Center for Correct, Usable, Reliable, Auditable and Transparent Elections ( attackdogは大きな努力と呼ばれる部分センター正しい場合は、使用可能な、信頼性、監査で透明な選挙( ACCURATE正確な ) , which was launched in 2005 by the National Science Foundation with $7.5 million in funding. ) 、 2005年に発足された全米科学財団の資金を調達を七五〇 〇 〇 〇 〇ドルです。 “Nothing we do now will affect the November election,” Dill says. "何も今すぐに影響を及ぼすことは、 11月の選挙では、 "ディルは言う。 “We don’t know how to make secure paperless voting.” "我々はありません投票方法を知ってペーパーレス化を確保する。 " This sentiment is echoed in many places throughout the US, most prominently in the hotly contested state of Ohio, whereこのエコー多くの場所で全体のセンチメントは米国では、最も目立つように激しく争っている状態では、オハイオ州、ここで Secretary of State Jennifer Brunnerジェニファーブルナー国務長官 has commissioned a series of tests over the past year to determine whether e-voting systems are secure enough to be trusted.委託、一連のテストは、過去1年間のかどうかを判断電子投票システムは、セキュリティで保護されるに十分な信頼関係です。 Based on these tests Brunner has concluded that they are not secure, a decision thatこれらのテストに基づいて結論をブルナーは、セキュリティで保護されていない、意思決定をする Premier Election Solutions, Inc.プレミア選挙ソリューション株式会社 , in Allen, Tex., took exception to.は、アレン、 Tex 。 、は例外です。 Premier sued Brunner and one Ohio county board of elections in May in a move to get the courts to rule that the company had fulfilled its contractual obligations to the state.プレミアを訴えました。ブルナーと1つのオハイオ州郡の選挙管理委員会に移動する5月にコートを入手していたルールでは、会社の契約上の義務を履行するの状態です。 Brunner struck back August 6 by countersuing Premier, formerly Diebold Election Systems, Inc., and maker of the touch-screen voting systems into which Ohio has invested more than $62 million since 2005. 8月6日を打た先頭countersuingブルナープレミアは、以前の選挙ディーボルド社のシステムには、株式会社、およびメーカーは、タッチパネル式投票システムの中にオハイオ州が投資を行って以来2005年を超える6200万ドルです。 Brunner’s suit accuses Premier of, among other things, breach of contract and breach of warranty, and seeks court acknowledgement that Premier did not honor its contract.ブルナーのスーツ非難プレミアは、他のもののうち、契約不履行と保証違反し、裁判所の承認を求める名誉プレミアの契約しなかった。 The countersuit also asks for damages of at least $25,000 against Premier for voting system malfunctions that have caused problems in at least 11 of the 44 counties using Premier’s technology during elections since 2005.損害賠償を要求するの対抗も、少なくとも反対プレミア二五〇 〇 〇ドル投票システムの故障の原因と問題が発生して、少なくとも11のプレミアの技術を使用して、 44の郡選挙中に2005年以来です。 “We believe that Premier’s equipment has failed to perform as required by its contracts and according to state law,” Brunner says. "私たちは、首相の機器が失敗したことを実行するとの契約を求められたときは、州法によると、 "ブルナーは言う。 “We have taken this action to recover taxpayer funds spent for voting systems used in half of the state’s 88 counties.” "我々はこのアクションを回復する納税者の撮影に費やされる資金の半分を投票システムで使用され、同州の88郡です。 " Brunner and Premier have locked horns several times since she took office in January 2007 over whether the company’s DRE (direct recorded election) touch-screen electronic voting technology works properly and is secure.ブルナーとプレミアが数回ロック角彼女が就任して以来、 2007年1月、同社のかどうかdre (ダイレクト録音選挙)タッチパネル式の電子投票技術とはセキュリティで保護さ正常に動作します。 The problem came to a head in April, when election officials in Ohio’s Butler County detected a vote count discrepancy during the primary election.この問題に頭来て4月には、ときにオハイオ州のバトラー郡の選挙管理当局は投票数の相違を検出中に予備選挙です。 The county board of elections staff determined that the Premier DRE system had malfunctioned and failed to count votes from memory cards uploaded to the system’s vote tabulation computer server, Brunner says, adding, “This is not what we bargained for.”郡の選挙管理委員会の決定は、プレミアdreシステムのスタッフは投票数をカウントするに失敗しましたmalfunctionedやメモリカードからアップロードするにはコンピュータシステムの投票集計サーバーで、ブルナーは、追加し、 "この取引ではない私たちです。 " Suspecting problems with all of the e-voting technology that had so far cost Ohio $112 million, Brunner last year commissioned疑いの問題を、すべての電子投票技術をオハイオ州の費用はこれまでのところ1億1200万ドル、ブルナー去年委託 Project EVERESTプロジェクトのエベレスト , a comprehensive security review of the electronic voting technology used throughout Ohio, to identify any problems that might make elections vulnerable to tampering.は、包括的な安全保障のレビューをオハイオ州の電子投票技術の使用され、すべての問題が発生することを識別するかもしれない選挙の脆弱性が改ざんにします。 During the 10-week project, teams of academic researchers from Pennsylvania State University, the University of Pennsylvania and WebWise Security (a security firm formed in 2005 by faculty and students from the University of California, Santa Barbara’s security research group) examined DRE touch-screen and optical-scan voting systems from Premier, 10週間のプロジェクトの中に、チームの学術ペンシルバニア州立大学の研究者は、ペンシルベニア大学とwebwise安全保障( 2005年に結成され、警備会社からの教員や学生カリフォルニア大学サンタバーバラ校の安全保障研究グループ)検討dreタッチパネル式投票システムをスキャンすると光プレミア、 Election Systems and Software選挙のシステムおよびソフトウェアを (ES&S) in Omaha, Neb., and Austin, Tex.–based ( ES & S社)をオマハ、 Neb 。 、およびオースティン、ベースのTex 。 Hart InterCivicハート互換性 as well as the software that manages these systems.ソフトウェアだけでなく、これらのシステムを管理します。 EVEREST researchers found exploitable security weaknesses in all three vendors’ systems, Brunner said in a statement when the project concluded in December.エベレストの研究者が見つかりました安全保障の弱さを悪用3つすべてのベンダーのシステムでは、ブルナー声明によると、 12月に締結されているプロジェクトです。 “Many of these vulnerabilities represent practical threats to the integrity of elections as they are conducted in Ohio,” she said. "これらの脆弱性の多くは実用的な脅威を代表として、選挙の整合性を彼らはオハイオ州で実施さだ"と述べた。 “We found vulnerabilities in different vendor systems that would, for example, allow voters and poll workers to place multiple votes, to infect the precinct with virus software or to corrupt previously cast votes—sometimes irrevocably.” "我々の脆弱性が見つかった異なるベンダのシステムでは、例えば、労働者を配置できるように、複数の有権者との世論調査票、境内に感染するとウイルス対策ソフトウェア、または破損し、以前は次の投票を-時には取消不能です。 " “None of the systems out there are even remotely adequate given the importance of the data they handle,” says "なしているシステムのアウトには、さらにリモートでのデータの重要性を十分に与えられたハンドル、 "言う Patrick McDanielパトリックマクダニエル , a Penn State professor of information security who led the EVEREST testing.は、ペンシルベニア州立大学教授、情報セキュリティwhoリードしてエベレストテスト中です。 A lot of the attacks that McDaniel and his team tested could be carried out at a polling place or county elections office in a matter of seconds.マクダニエルの攻撃から守ることが、多くのテストと彼のチームが投票所で実施される、または郡の選挙事務所に数秒の間にします。 An example: when researchers placed a piece of white tape over part of an e-voting system’s scanner, they were able to effectively block it from reading the entire ballot.例:研究者に配置するときに作品の白い部分のテープ以上の電子投票システムのスキャナを効果的にブロックすることができたことよりreading 、全体の投票が行われます。 In other words, a person could put the tape in a place that kept the system from counting votes for a particular candidate.言い換えれば、ある人がテープを置く場所に保管してシステムは、特定の候補者から票を数える。 The team also found that the keys to unlock Hart’s ballot box could also be used to open the ballot boxes on the Premier systems.チームも見つかったのは、ハートのロックを解除するキーを投票箱に使われる可能性も投票用紙を開くにはシステムのプレミアボックスをオンにします。 In a more serious attack, McDaniel found that his researchers could replace the memory card in some of the e-voting systems.は、より深刻な攻撃、マクダニエルが見つかりましたが彼の研究者がメモリーカードを交換して、いくつかの電子投票システムです。 “Any software you put on your card would uploaded into the system’s computer,” he says. "すべてのソフトウェアをお客様のカードをつけるのコンピュータにアップロードしてこのシステムに、 "と彼は言う。 Premier had already responded to EVEREST’s findings as well as a similar project commissioned by California Secretary of State Debra Bowen calledプレミアはすでに対応してエベレストの結果だけでなく、同様のプロジェクトを委託されたカリフォルニア州国務長官と呼ばれるデブラボーウェン Top-to-Bottom Review上から下日 in March by issuing a report that emphasized that the EVEREST researchers did their work with “no physical or operational security controls” and did not simulate realistic election day conditions. 3月に報告書を発行することを強調しており、エベレストの研究者はその仕事を"いいえ、物理的あるいは運用セキュリティコントロール"と現実的選挙当日しなかったの条件をシミュレートします。 Premier could not be reached for comment.プレミアのコメントは得られていない。 The EVEREST researchers don’t dispute that.エベレストの研究者はありません紛争です。 Sandy Clarkサンディクラーク , an EVEREST researcher and the computing systems manager of Princeton University’s Atmospheric and Oceanic Sciences Program, said at theは、エベレストの研究者とのコンピューティングシステムマネージャのプリンストン大学の大気海洋科学プログラムによるとは、 Last HOPE hacker’s conferenceハッカーの会議の最後の希望 held last month in New York City that she and her EVEREST colleagues “treated the project as a hack.”先月行われたニューヨーク市の同僚が彼女と彼女のエベレスト"のプロジェクトとして扱われるハックです。 " At the Last HOPE conference, University of Pennsylvania researchers who led EVEREST’s analysis of ES&S e-voting technology described exploitable security vulnerabilities in almost every hardware and software component of ES&S’s touch-screen and optical-scan systems.最後の希望は、会見で、ペンシルベニア大学の研究者の分析who主導エベレストES & S社の電子投票技術のセキュリティの脆弱性を悪用説明するほとんどすべてのハードウェアおよびソフトウェアコンポーネントのES & S社のタッチパネル式や光学式-スキャンシステムです。 Some of these flaws, Clark said, could allow a single voter or poll worker with bad intentions to alter countywide election results, possibly without election officials ever knowing that the results had been tampered with.いくつかの欠陥、クラークによると、投票や世論調査の、 1つの脆弱性により、労働者の意図を変更する不良countywide選挙結果、選挙関係者までを知っている可能性がなく、結果が改ざんされています。 “There wasn’t an attack that we tried that we weren’t able to carry out,” she added. "攻撃があったことは試みたことが私たちを実施することができませんでした"と述べた。 “We learned that every current e-voting system has serious exploitable vulnerabilities.” "我々を学んだことにすべての現在の電子投票システムに深刻な脆弱性を悪用します。 " In addition to investing in Premier systems, Ohio has spent more than $41 million on ES&S e-voting technology and is one of 43 states that are ES&S customers.プレミアのシステムへの投資に加えて、オハイオ州では、使用済み4100万ドルを超えるES & S社電子投票を採用し、 43州の1つにはES & S社の顧客です。 When contacted for this story ES&S pointed to statements made earlier this year regarding EVEREST.連絡のときにこの話を指してステートメントES & S社については今年初めのエベレストです。 Like Premier, ES&S’s conclusion is that anyone attempting to replicate many of EVEREST tests would need “unfettered access to the DRE unit” as well as detailed knowledge of how the system works (to wit, its communications protocol with its audit log).プレミアのような、 ES & S社の結論は、誰を複製する試みの多くはエベレストのテストが必要"の自由なアクセスをdreユニット"詳細な知識だけでなく、どのようにシステムの仕組み(機知に富んだ、その通信プロトコルの監査ログ)です。 Despite their differences, Ohio and Premier are stuck with each other for the 2008 presidential election.にもかかわらず、それらの違いは、オハイオ州で動きが取れないとプレミアは、お互いの存在を、 2008年の大統領選挙です。 “With the election being less than three months away, the counties will be using the technology they have,” Brunner says. "と、選挙には3ヶ月未満までの郡される技術を使用して、彼らは、 "ブルナーは言う。 To head off any potential problems, Ohio counties using touch-screen voting systems are being required to print a hard copy of at least a portion of electronically cast votes, which will provide an audit trail.任意の潜在的な問題に頭をオフ、オハイオ州の郡タッチパネル式投票システムを使用して必要とされてハードコピーを印刷するには、少なくとも電子投票の部分、これは、監査証跡を提供する。 Voters will also be offered the option of filling out paper ballots that can be read by optical scanners and registered in a database.有権者にも提供するオプションが紙の投票用紙に記入することができる光学式スキャナと読まれることをデータベースに登録されています。 E-voting systems have to be completely redesigned with security in mind, McDaniel says.電子投票システムを完全に再設計しなければならない安全保障を念頭に置いて、マクダニエルは言う。 In the short term, this means adding more thorough vote-auditing capabilities so that discrepancies can be investigated.で、短期的に、この手段をもっと徹底した票の監査機能を追加するように食い違いが調査対象とする。 “The elections systems should have the same quality, the same reliability, the same testing and the same certification requirements as financial systems,” he says. "は、選挙システムには、同じ品質、信頼性と同じ、同じテストと同じ金融システムの認定要件として、 "と彼は言う。 “If the systems used by banks, which have to report to the SEC [Securities and Exchange Commission], had this level of quality, no one would put their money in the bank.” "銀行の場合、システムで使用されて、これは報告書をSECの[証券取引委員会] 、このレベルの品質は、誰も自分の金を銀行に預けています。 " Looking beyond November, Brunner says that she wants Ohio to rely more on optical-scan technology. lookingを超え年11月、ブルナーによると、彼女はオハイオ州の他の上に頼る光学-スキャン技術です。 “Later on,” she adds, “there may be a place for touch-screen (systems).” "後に、 "彼女は、 "あるかもしれませんの場所をタッチスクリーン(システム) 。 " Have Your Say: Planning to E-Vote? あなたの意見:電子投票を計画してですか? Read This First この第一回を読む Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, August 22nd, 2008 at 2:28 pm and is filed under このエントリが投稿日金曜日2008年8月22日2:28 pmのとは、提出されて Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |