RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, June 24th, 2008火曜日、 2008年6月24日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
ONE IN FOUR AMERICANS CALL THEIR WORKPLACE A DICTATORSHIP 1つの職場を4つの独裁政権のアメリカ人コール Tuesday, June 24th, 2008 火曜日、 2008年6月24日 Zogby zogby | UTICA, New York - One out of every four working Americans (25%) describes their workplace as a dictatorship, while just 34% of bosses in the American workplace react well to valid criticism, according to a new Workplace Democracy Association/Zogby Interactive survey. |ユーティカ、ニューヨーク-1つのアウトのすべての4つの作業のアメリカ人( 2 5% )について説明職場独裁政権としては、わずか3 4%の間は、米国の職場の上司によく反応する有効な批判によると、新しい職場での民主主義協会/ z ogbyインタラクティブ調査。 The survey also found that less than half of working Americans - 46% - said their workplace promotes creative or inventive ideas, while barely half - 51% - said their co-workers often feel motivated or are mostly motivated at work.調査でも働くところ、アメリカ人の半分未満-4 6% -によると職場創造や独創的アイデアを促進し、辛うじて半分-5 1% -によるとその同僚たちの多くは大半がやる気を感じる動機や職場です。 Asher Adelman, Founder and President of the Workplace Democracy Association, said that “As we prepare to commemorate our nation’s independence and celebrate the freedoms that we often take for granted, it is unfortunate and ironic that so many Americans work at organizations that are managed like mini-dictatorships.” Just 52% of respondents in the nationwide survey said their boss treats subordinates well, the survey revealed.洗浄器エーデルマン、職場の創立者で社長の民主主義協会によると、 "我々の準備を記念し、わが国の独立と自由を記念して当たり前私たちはしばしば、それは皮肉な不幸な出来事でこれほど多くのアメリカ人は、仕事を組織独裁体制のようなミニ管理します。 "わずか52 %の回答者は、全国調査によるとその部下の上司として扱わよく、調査で明らかにします。 “Traditionally-managed companies, by inadvertently draining the motivation levels of their employees, are stifling productivity, innovation, and creativity. Companies cannot expect to remain competitive when such large numbers of employees do not feel like they are treated like responsible adults nor when they feel like their input has little or no impact on the company’s decision-making process,” said Adelman. "伝統的に管理会社、誤って排水され、従業員のモチベーションのレベルのは、息が詰まるよう生産性の向上、技術革新、および創造します。企業の競争力を維持することはできないときに期待するような多数の従業員とは思わないように扱われるように彼らは大人の責任もときに入力を感じるようなものがほとんどあるいは全く影響を与える企業の意思決定プロセス"と述べたエーデルマンです。 Possible Solutions可能な解決策 Adopting democratic processes can have a significant impact on employee morale and thus improve their levels of productivity and creativity: 80% of workers said they work better when they are given the freedom to decide how to best do their job.民主主義のプロセスの採用に大きな影響を与えることが従業員の士気向上させるためにレベルの生産性と創造性: 80 %の労働者によるとより良い場合には与えられた仕事を決定するの自由を最大限にどのように自分の仕事です。 Another problem in the workplace identified in the survey: 31% of respondents said they believe that their human resources departments or upper management almost always or sometimes hire the wrong people. But, the survey indicated, a solution to poor hires may exist within the workplace.もう1つの問題の調査では、職場で識別さ: 31 %の回答者によると、人的資源と考えている管理部門や上部または時にはほとんど常に間違って人々を雇うのです。しかし、この調査が示すように、非常に悪い社員が存在する場合の解決策を職場にです。 Almost one person in five (18%) workers said they would feel more motivated at work if employees were selected and hired by groups of coworkers instead of by the bosses.ほぼ一人で5つ( 18 % )の労働者と答えたのは、他のやる気を感じる職場に雇われている場合の従業員のグループが選ばれたとされる上司同僚の代わりにします。 “Companies that want to boost employee engagement levels must adopt democratic and innovative practices in the way the entire company is managed,” said Adelman. "企業が従業員の婚約のレベルを高める必要があります。民主主義と革新的な慣行を採用し、会社全体を管理する方法"と述べたエーデルマンです。 “Executives should be sharing information with all employees about the company’s ongoing performance and goals, and employees should be empowered with greater discretion and decision-making abilities. "役員の情報を共有すべきであるすべての従業員については、同社の継続的なパフォーマンスとゴールとし、従業員の権限と裁量すべきであるとの意思決定能力です。 In addition, it goes without saying that employees should be rewarded and compensated when the company is successful in achieving its goals.”また、従業員と言っていることがなく、補償すべきである報われる会社が成功したときにその目標を達成の目標を達成する。 " The nationwide interactive survey was conducted May 20-22, 2008, and included 2,475 respondents.インタラクティブな調査は5月、全国の20-22 、 2008 、および2475の回答含まれるものです。 The measure of error is +/- 2.0 percentage points.この措置のエラーは+ / -2 .0%ポイントです。 This is the largest national representative study of this phenomenon in the US to date.この調査は最大規模の国家代表のこのような現象は、米国の日付です。 Results can be found online at:結果については、オンラインで: www.workplace-democracy.org www.workplace - democracy.org .です。 The Workplace Democracy Association is the sole US nonprofit organization dedicated to promoting and raising awareness about the benefits of workplace democracy.職場の民主主義協会では専用の唯一の米国の非営利組織の意識向上を促進するとのメリットについては、民主主義の職場です。 For content, contact: Asher Adelman, Workplace Democracy Association 949-273-4372コンテンツは、連絡先:洗浄器エーデルマン、職場の民主主義協会949-273-4372 contact@workplace-democracy.org For methodology, contact: Fritz Wenzel, 315-624-0200 ext.ための方法論、連絡先:フリッツヴェンツェル、 315-624-0200内線。 229 or 419-205-0287 or 229または419-205-0287または fritz@zogby.com See More: もっと見る: USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: ONE IN FOUR AMERICANS CALL THEIR WORKPLACE A DICTATORSHIP あなたの意見: 1つの職場を4つの独裁政権のアメリカ人コール Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:47 pm and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年6月24日に提出されて5:47 pmのとは Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |