RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Thursday, August 14th, 2008 Giovedi, 14 agosto 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Most Corporations Don’t Pay Income Taxes La maggior parte delle aziende non pagano le imposte sul reddito Wednesday, August 13th, 2008 Mercoledì, 13 agosto 2008 By Di Richard Rubin Richard Rubin | Most corporations, including the vast majority of foreign companies doing business in the United States, pay no income taxes, according to a | La maggior parte delle aziende, tra cui la grande maggioranza delle imprese straniere che operano negli Stati Uniti, non pagano imposte sul reddito, in base a un Government Accountability Office report Ufficio del governo la responsabilità di relazione released Tuesday. Martedì rilasciato. During the eight-year period covered by the report, 72 percent of foreign-owned corporations went at least one year without owing taxes, and the same was true for 55 percent of domestic corporations. Durante gli otto anni, periodo cui si riferisce la relazione, il 72 per cento di proprietà estera società ha almeno un anno a causa senza tasse, e lo stesso vale per il 55 per cento delle aziende nazionali. Small companies were much more likely to pay no taxes than larger companies. Le piccole imprese sono stati molto più probabile che non pagano le tasse rispetto alle grandi imprese. Still, more than 3,500 large domestic corporations - with more than $250 million in assets or $50 million in gross receipts - did not pay taxes in 2005. Ancora, più di 3500 aziende di grandi dimensioni nazionali - con più di $ 250 milioni in beni o di $ 50 milioni in entrate lorde - non pagare le tasse nel 2005. The report said about 80 percent of the companies studied paid no taxes because they didn’t generate any profit after expenses. La relazione ha detto circa l'80 per cento delle società studiato pagato le tasse non perché non generare alcun profitto dopo le spese. Money-losing companies can legitimately owe no tax, and others can use provisions of the tax code to lower or eliminate their liability. Perdere denaro-le imprese possono legittimamente non dobbiamo fiscale, e altri possono utilizzare le disposizioni del codice fiscale per ridurre o eliminare la loro responsabilità. But the lawmakers who sought the data seized on the report as proof of corporate gamesmanship. Ma il legislatore che ha raccolto i dati sequestrati sulla relazione come prova di corporate gamesmanship. “It’s shameful that so many corporations make big profits and pay nothing to support our country,” said Byron L. Dorgan , DN.D., who requested the report along with Carl Levin , D-Mich. "E 'vergognoso che così tante aziende fanno grandi profitti e pagare nulla per sostenere il nostro paese", ha detto L. Byron Dorgan, DN.D., ha chiesto che la relazione con Carl Levin, D-Mich. “The tax system that allows this wholesale tax avoidance is an embarrassment and unfair to hardworking Americans who pay their fair share of taxes. "Il sistema fiscale che permette questo all'ingrosso evasione fiscale è un imbarazzo e ingiusto laboriosa americani che pagano la loro giusta quota di tasse. We need to plug these tax loopholes and put these corporations back on the tax rolls.” Abbiamo bisogno di collegare queste scappatoie fiscali e mettere queste aziende ritornare a rotoli, l'imposta ". The report covered the period from 1998 through 2005. La relazione ha riguardato il periodo compreso tra il 1998 e il 2005. During that time, corporate income taxes as a share of gross domestic product dipped, from 2.2 percent in 1998 to 1.2 percent in 2003, the lowest share since 1983. Durante tale periodo, per le imprese che le imposte sul reddito in termini di quota del prodotto interno lordo immerso, dal 2,2 per cento nel 1998 al 1,2 per cento nel 2003, le parti più basso dal 1983. But receipts jumped after that, hitting 2.7 percent in 2006 and 2007, according to the Office of Management and Budget. Ma dopo aver saltato le ricevute che, colpendo 2,7 per cento nel 2006 e nel 2007, secondo l'Ufficio di gestione e di bilancio. That was the highest share since the late 1970s. Che è stata la percentuale più alta, poiché alla fine del 1970. The GAO report also found that foreign-owned corporations were somewhat more likely to report no income than domestic corporations. GAO la relazione ha anche riscontrato che di proprietà estera società sono state un po 'più probabile che relazione di reddito di aziende nazionali. There are several possible reasons for that. Ci sono molte ragioni per questo. Foreign corporations may be younger, and startups are more likely to have no net income after expenses. Le società straniere possono essere giovane, e avvii è più probabile che non dispongono di un utile netto dopo le spese. They may also be in industries with lower profit margins. Essi possono essere anche in settori a più bassi margini di profitto. Another possibility could be the use of transfer pricing, which companies use to account for transactions between subsidiaries in different countries. Un'altra possibilità potrebbe essere l'uso dei prezzi di trasferimento, che le imprese utilizzano per tenere conto di operazioni tra filiali in diversi paesi. Creative, rule-stretching use of transfer pricing can allow companies to push their profits into lower-taxed jurisdictions. Creativa, regola-si estende l'uso dei prezzi di trasferimento può consentire alle imprese di spingere i loro profitti in basso a tassati giurisdizioni. The report does not attempt to examine whether illegal transfer-pricing caused the difference between foreign and domestic companies. La relazione non cerca di esaminare se il trasferimento illegale dei prezzi ha causato la differenza tra estera e di società nazionali. But companies looking for lower-taxed jurisdictions often take profits out of the United States. Ma le imprese in cerca di abbassare Tassazione giurisdizioni spesso prendono i profitti fuori degli Stati Uniti. The country’s 35 percent top rate on corporate income is among the highest in the industrialized world. Il paese il 35 percento superiore a tasso reddito delle società è tra i più alti nel mondo industrializzato. Many tax experts and lawmakers from both parties, including Ways and Means Chairman Charles B. Rangel , DN.Y., and presidential candidate Sen. John McCain , R-Ariz., have called for lowering the corporate tax rate. Molti esperti fiscali e legislatori di entrambe le parti, comprese le modalità e gli strumenti presidente Charles B. Rangel, DN.Y., e candidato presidenziale senatore John McCain, R-Ariz., Hanno chiesto di abbassare l'aliquota dell'imposta sulle società. Lawmakers are likely to differ on what revenue-raising measures, if any, should be paired with a corporate rate cut. Legislatori sono probabilmente diverse su cosa entrate misure di sensibilizzazione, se del caso, dovrebbe essere associato con un tasso di taglio aziendale. In addition, Levin, Finance Chairman Max Baucus , D-Mont., and other senators have been trying to close the “tax gap,” the difference between taxes owed and taxes collected. Inoltre, Levin, Finanza presidente Max Baucus, D-Mont., E di altri senatori hanno cercato di chiudere il "gap fiscale," la differenza tra le tasse e le imposte dovute raccolti. In a statement, Baucus said, “I’m committed to finding ways to improve compliance and reduce taxpayer burden so that we begin to bridge the tax gap, which accounts for $345 billion in legally owed but uncollected federal revenues each year.” In una dichiarazione, Baucus ha detto, "Sono impegnata a trovare modi per migliorare il rispetto e ridurre contribuente onere in modo da iniziare a colmare il divario fiscale, che rappresenta per $ 345 miliardi di euro nel dovuti per legge federale, ma non ancora entrate di ogni anno." He said the GAO report “shows yet again the need for full-fledged [tax] reform next year….” Egli ha detto il GAO relazione "dimostra ancora una volta la necessità di un pieno titolo [imposte] riforma del prossimo anno…". “We are constantly reviewing the tax code to find ways to crack down on those who are trying to avoid paying their fair share, without placing undue compliance or reporting burdens on honest taxpayers. "Siamo costantemente rivedere il codice fiscale a trovare il modo di schiacciare a quelli che stanno cercando di evitare di pagare la loro quota equa, senza indebite conformità o di segnalazione oneri per i contribuenti onesti. As part of this on-going effort, we are reviewing the GAO report to see what it might suggest about where to target tax gap efforts,” Baucus said. Come parte di questa sforzo, stiamo rivedendo il GAO relazione a vedere quello che potrebbe far pensare su dove indirizzare gli sforzi fiscali divario ", ha detto Baucus. Have Your Say: Most Corporations Don’t Pay Income Taxes Dite la vostra: la maggior parte delle aziende non pagano le imposte sul reddito Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 13th, 2008 at 10:29 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Mercoledì, 13 agosto 2008 a 10:29 pm ed è archiviato sotto Contributions & Guests Ospiti e contributi . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |