RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, August 21st, 2008 Quinta-feira, 21 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Mobile Phones and the Orwellian Society Telemóveis e da Sociedade Orwellian Wednesday, August 20th, 2008 Quarta-feira, 20 de agosto de 2008 By Por Daniel Soar Daniel Soar | For a moment in the late 1990s, it looked as though mobile phones might make us free. | Por um momento, em finais dos anos 1990, ele olhou como se os telemóveis possam fazer-nos livres. You could work in the park, be available when you wanted to be, choose who you answered to. Você poderá trabalhar no parque, estarão disponíveis quando você quis ser, escolha a que você respondeu. You could be anywhere while you did anything. Você poderia estar em qualquer lugar, quando você fez alguma coisa. If location was mentioned it was gratuitous chatter (‘I’m on the train!’) or a handy lie (‘I’m in the office’). Se localização foi mencionada era gratuita participante ( 'Eu estou no comboio! ") Ou de uma mentira útil (' Eu estou no escritório '). Back then, a phone in your pocket was an expensive novelty. Naquela época, um telemóvel no bolso era um cara de novidade. Ten years later, there are 3.3 billion active mobile phones, meaning that – if you ignore the show-offs who have several – half the planet has one; 85 per cent of the million new subscriptions taken up each day come from the developing world. Dez anos mais tarde, há 3,3 mil milhões de telemóveis activos, o que significa que - se você ignorar o show-offs "que tem vários - metade do planeta tem uma; 85 por cento dos milhões de novas assinaturas retomada cada dia vir do mundo em desenvolvimento. Three billion people are just a few button presses away, and where they are doesn’t matter. Três mil milhões de pessoas são apenas algumas teclas premidas de distância, e onde eles estão não tem importância. But if you’re the retiring type, the trouble is that the phone companies and interested others do know exactly where you are, at any given second, so long as you have your handbag with you and your phone switched on: even the most basic technology, phone mast triangulation, locates you to within a couple of hundred metres; newer phones, with GPS built in, will tell any system that asks whether you’re in the kitchen or the loo. Mas se você for o tipo aposentar, o problema é que o telefone empresas e outros interessados sei exatamente onde você está, em qualquer outro, desde que tenha a sua mala com você e seu telefone ligado ao: mesmo as mais básicas tecnologia, telefone mastro triangulação, localiza-lo dentro de um jovem de cem metros; aparelhos mais novos, com o GPS construído em, irá dizer que qualquer sistema pergunta se você está na cozinha ou o loo. You might assume that this information is either of interest to no one or, at the very least, protected by privacy laws and accessible only by the agencies that hunt suicide bombers and paedophiles. Você poderia supor que esta informação seja tanto do interesse de ninguém, ou, no mínimo, protegido por leis de privacidade e acessível apenas pelas agências que caçam bombistas suicidas e pedófilos. But you’d be wrong. Mas você poderia estar errado. Anyone can, for instance, sign up – at £29.99 a year – to mapAmobile.com (‘you’ll always know where your loved ones are’), which allows you to follow the movements of your ‘family and friends’ on a computer screen. Qualquer pessoa pode, por exemplo, registe-se - a 29,99 libras esterlinas por ano - a mapAmobile.com ( 'você sempre sabe onde estão seus entes queridos "), que lhe permite acompanhar os movimentos dos seus" familiares e amigos "em um computador tela. The safeguard, from your friend’s point of view, is that he has to consent to being tracked, a process which involves his replying to a text message alerting him to the request; this shouldn’t be much of a hindrance to you as would-be stalker if he happens to leave his phone lying around. A salvaguarda, a partir do seu amigo ponto de vista, é que ele tem de consentimento para ser monitorada, um processo que envolve seu responder a uma mensagem de texto alertando-o para o pedido, este não deve ser muito de você como um impedimento para a - ia ser Ouro acontece se ele a deixar o seu telemóvel em torno de mentir. That this sort of enterprising solution is possible is the result of the major networks – in the UK, Vodafone, Orange, O2 and T-Mobile – having decided, in around 2002, to sell their location data to any company willing to pay for it. Que este tipo de empreendimento é possível solução é o resultado das grandes redes - no Reino Unido, Vodafone, Orange, O2, T-Mobile - Tendo decidido, em torno de 2002, de vender a sua localização dados a qualquer empresa disposta a pagar por ela . Such services are obscure, and barely legal, but it’s about to be brought home to the majority of mobile users that what they’re up to isn’t private information. Esses serviços são obscuras, e pouco legal, mas é quase a ser levados para casa a maioria dos utilizadores móveis que aquilo que eles são até não é informação privada. Owners of the latest version of Apple’s iPhone – avidly queued for at stores around the world last month – can now download an application that displays a friend’s location as a bright green dot on a map. Os proprietários da versão mais recente do iPhone da Apple - avidez na fila de lojas em todo o mundo no mês passado - já pode baixar um aplicativo que exibe um amigo do local como um ponto verde brilhante em um mapa. In 2009, phones running Google’s Android operating system will be able to show you in pictures how to reach that green dot while avoiding traffic snarl-ups and stray hurricanes; they’ll also tell you how much a drink will cost when you get there. Em 2009, correndo telefones do Google android sistema operativo será capaz de lhe mostrar imagens em modo de aceder a esse ponto verde, evitando ao mesmo tempo o tráfego snarl-ups e parasitas furacões; eles também lhe dizer o quanto vai custar a bebida quando você obtém lá. Along the way you might have to dodge a virtual attack from a passing stranger who, like you, has signed up to an urban espionage ‘immersive game’ and has pegged you in the street as a target. Ao longo do caminho que você pode ter a esquivar um ataque virtual a partir de uma passagem estranho que, como você, já se inscreveu para uma urbanas espionagem 'imersiva jogo "e você tem pegged na rua como um alvo. If all this sounds like unnecessary gimmickry, and you’re perfectly happy with your phone the way it is, or would be if only you knew how to make it ring like a phone rather than a wheezing horse or a three-dimensional aural representation of the rings of Saturn, then you’re out of luck: the information your phone provides is out there anyway. Se tudo isso soa como desnecessária gimmickry, e você está perfeitamente satisfeito com o seu telefone da forma como é, ou seria apenas se você sabia como fazer isso como um anel, em vez de um telefone ou um cavalo ofegante tridimensional de representação fonética os anéis de Saturno, então você está fora de sorte: o seu telefone fornece informações lá fora, é assim mesmo. It doesn’t belong to you, and anyone with the required resources can do with it what they will. Ele não pertence a você, e ninguém com os recursos necessários pode fazer com que aquilo que eles vão. At a very rough estimate half a trillion calls are made each day on the world’s mobile networks: their origin and destination, their time and duration and all identifying codes are logged on telecom provider hard-drives and generally retained, under emerging legislation, for up to two years. Em uma estimativa muito aproximada de meio trilhão de chamadas são feitas cada dia em todo o mundo redes móveis: sua origem e destino, seu tempo e duração e identificando todos os códigos são registradas em telecomunicações fornecedor hard drives-e geralmente mantido, sob emergentes legislação, por até dois anos. It’s impossible to exaggerate the value of these data. É impossível exagerar o valor destes dados. In most countries no one can listen in to your conversation – though it’s technically trivial to do – without a warrant, but given what most of us talk about most of the time what we actually say when we’re on the phone may be the least interesting thing about the call. Na maior parte dos países em que ninguém pode ouvir a sua conversa - apesar de que é tecnicamente trivial que fazer - sem um mandado, mas dado que a maior parte de nós falar sobre a maior parte do tempo o que estamos realmente dizer quando estamos a falar ao telefone pode ser a menos coisa interessante sobre a chamada. Certainly this is the view of the growing Intelligence Support Systems industry (ISS), which sells analysis tools to government agencies, police forces and – increasingly – the phone companies themselves. Certamente esse é o ponto de vista da crescente indústria Intelligence Support Systems (ISS), que vende ferramentas para análise agências governamentais, as forças policiais e - cada vez mais - o telefone próprias empresas. Take the case of ThorpeGlen, a company headquartered in a business park outside Ipswich that also hosts research divisions of BT and Nokia Siemens Networks. Tomemos o caso do ThorpeGlen, uma empresa sediada em um parque empresarial fora Ipswich que também organiza investigação divisões da BT e da Nokia Siemens Networks. At the frequent ISS conferences – Dubai, Qatar, Washington, Prague – one of the key topics of discussion tends to be how to identify targets for LI (that’s ‘lawful intercept’) in the first place: it’sa cinch to bug someone, but how do you help a law enforcement agency decide who to bug? Ao freqüentes conferências ISS - Dubai, Catar, Washington, Praga - um dos principais tópicos de discussão tende a ser a forma de identificar alvos para a LI (esta é "legal interceptar ') em primeiro lugar: é uma Cinch a bug alguém, mas como você ajudar a uma agência de aplicação da lei decidir que a falha? To help answer that question, companies like ThorpeGlen (and VASTech and Kommlabs and Aqsacom) sell systems that carry out ‘passive probing’, analysing vast quantities of communications data to detect subjects of potential interest to security services, thereby doing their expensive legwork for them. Para ajudar a responder a essa questão, empresas como a ThorpeGlen (e VASTech e Kommlabs e Aqsacom) vendem sistemas que realizam "passiva sondagem", analisando vastas quantidades de dados das comunicações para a detecção de temas de interesse potencial para serviços de segurança, assim fazendo a sua cara para eles legwork . ThorpeGlen’s VP of sales and marketing showed off one of these tools in a ‘Webinar’ broadcast to the ISS community on 13 May. ThorpeGlen's VP de vendas e marketing mostrou um largo dessas ferramentas em um "Webinar 'difundidos para a comunidade ISS em 13 de Maio. He used as an example the data from ‘a mobile network we have access to’ – since he chose not to obscure the numbers we know it’s Indonesia-based – and explained that calls from the entire network of 50 million subscribers had been processed, over a period of two weeks, to produce a database of eight billion or so ‘events’. Ele utilizou como exemplo os dados a partir de "uma rede móvel, temos acesso a" - uma vez que ele escolheu para não obscurecer os números, sabemos que é à base de Indonésia - e explicou que as chamadas de toda a rede de 50 milhões de assinantes tinham sido processados , Num período de duas semanas, para produzir uma base de dados de oito mil milhões de euros ou então 'acontecimentos'. Everyone on a network, he said, is part of a group; most groups talk to other groups, creating a spider’s web of interactions. Todo mundo em uma rede, disse ele, é parte de um grupo; grupos mais conversar com outros grupos, criando uma teia de aranha da interação. Of the 50 million subscribers ThorpeGlen processed, 48 million effectively belonged to ‘one large group’: they called one another, or their friends called friends of their friends; this set of people was dismissed. Dos 50 milhões de assinantes ThorpeGlen processados, 48 milhões efetivamente pertencia a "um grupo grande": eles chamado um outro, ou os seus amigos chamados amigos de seus amigos; esse conjunto de pessoas foi demitido. A further 400,000 subscriptions could be attributed to a few large ‘nodes’, with numbers belonging to call centres, shops and information services. Um outro 400000 assinaturas poderia ser atribuída a um pequeno número de grandes "nós", com números pertencentes a centros de chamadas, lojas e serviços de informação. The remaining groups ranged in size from two to 142 subscribers. Os restantes grupos variando em tamanho de dois a 142 assinantes. Members of these groups only ever called each other – clear evidence of antisocial behaviour – and, in one extreme case, a group was identified in which all the subscribers only ever called a single number at the centre of the web. Os membros desses grupos chamados si só vez - claros indícios de comportamentos anti-sociais - e, em um caso extremo, um grupo foi identificado na qual todos os assinantes sempre apenas um único número chamado no centro da web. This section of the ThorpeGlen presentation ended with one word: ‘ WHY?? ’ Esta secção do ThorpeGlen apresentação terminou com uma palavra: "Porquê?" Once you’ve found your terrorist, how do you know that he won’t, say, pass on his phone, or get a new number or use a throwaway pay-as-you-go handset (as British Olympic officals were advised to do by MI6 in an attempt to evade Chinese spies)? Depois de encontrar o seu terrorista, como você sabe que ele não será, digamos, passar em seu telefone, ou obter um novo número ou usar um throwaway pay-as-you-go microtelefone (como britânicos foram aconselhados a Olímpicos officals fazer a MI6, numa tentativa de fugir chinês espiões)? ThorpeGlen has a solution for that too. ThorpeGlen tem uma solução para isso também. It also sells ‘profiling’ systems, which measure the behaviour pattern of an individual subscriber and, using statistical analysis, determine whether that same pattern is now appearing from another source. Ele também vende "profiling" sistemas, que medem o comportamento padrão de cada um assinante e, utilizando a análise estatística, determinar se esse mesmo padrão agora é exibido a partir de outra fonte. In other words, if your terrorist gets a new phone you’ll still know it’s him. Em outras palavras, se o seu terrorista recebe um novo telefone você ainda saber que ele é ele. If he keeps the same phone and starts changing his pattern, then he’s about to blow up Jakarta International Airport. Se ele mantém o mesmo telefone e começa a mudar o seu padrão, então ele está prestes a explodir até Aeroporto Internacional de Jacarta. This is important stuff. Isto é importante stuff. If you want to see how ThorpeGlen’s systems work for yourself, just log on to https://81.143.55.50:58443; all you need to do is figure out a username and password. Se você quiser ver como ThorpeGlen sistemas da obra para si mesmo, basta ligar para a https: / / 81.143.55.50:58443; tudo o que você precisa fazer é descobrir um nome de usuário e senha. Who isn’ta spy now? Que não é espião agora? Have Your Say: Mobile Phones and the Orwellian Society Dê a sua opinião: os telemóveis ea sociedade Orwellian Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 6:57 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 20 de agosto de 2008 em 6:57 pm e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |