|
Medical marijuana act passes NJ panel Médico maconha acto passa NJ painel Thursday, December 18th, 2008 Quinta-feira, 18 de dezembro de 2008
By DEREK HARPER Por Derek Harper TRENTON - New Jersey took a major step toward becoming the latest state to allow certain patients to use marijuana Monday, when the Senate’s Health, Human Services and Senior Citizens Committee approved the Compassionate Use Medicinal Marijuana Act by a vote of 6-1. TRENTON - Nova Jersey deu um importante passo para se tornar o mais recente estado para permitir que certos doentes a usar maconha segunda-feira, quando o Senado da Saúde, Serviços Humanos e Idosos Comitê aprovou o uso compassivo Medicinal Marijuana Act por uma votação de 6-1. Elise Segal, who testified in support of the legislation, said the committee’s vote “really brings me to tears, not just for me as a someone suffering from multiple sclerosis, but as a registered nurse and for all the people that I’ve treated.” Elise Segal, que testemunharam a favor da legislação, disse que a votação da comissão, "realmente leva-me às lágrimas, e não só para mim como alguém que sofre de esclerose múltipla, mas como uma enfermeira registada e para todas as pessoas que eu tratada. " The Department of Health and Senior Services would register people with debilitating medical conditions, which would include cancer, glaucoma, HIV or AIDS, or other diseases that cause wasting, chronic pain, severe nausea, seizures, severe and persistent muscle spasms. O Departamento de Saúde e Serviços Sênior iria registrar as pessoas com condições clínicas debilitantes, que incluiria câncer, glaucoma, HIV ou AIDS, ou outras doenças que causam desperdício, dor crônica, severa, náuseas, convulsões, espasmos musculares graves e persistentes. The department then would issue a photo identity card and allow those registered to possess as many as “six marijuana plants and an ounce of usable marijuana,” according to the bill. O departamento, em seguida, iria emitir uma fotografia do bilhete de identidade e permitir que aqueles que possuem o maior número registrado como "maconha seis fábricas e uma onça de maconha usável", de acordo com a lei. As a result, the person would not be subject to arrest or penalty for the use of marijuana. Como resultado, a pessoa não estaria sujeito a pena de prisão ou o uso de maconha. Under the Controlled Substances Act, the US Food and Drug Administration classifies marijuana as Schedule I, the most restrictive class of drugs. Ao abrigo da Lei Substâncias Controladas, os E.U. Food and Drug Administration classifica como maconha Esquema I, o mais restritivo classe de drogas. The federal prohibitions will remain, but the bill’s supporters said the overwhelming number of prosecutions are under state law, so it would lift most of the prohibitions. As proibições federal continuará a ser, mas os apoiantes do projeto disse que o número esmagador de processos penais estejam sob lei estadual, de forma que ele iria levantar a maior parte das proibições.
The bill still bars people from operating a car, boat or airplane under the influence of marijuana. As pessoas das faturar ainda barras de funcionamento de um carro, barco ou avião sob a influência de maconha. It also bans people from smoking marijuana on a school bus, public property or beach, or in a correctional institute or park. Ela também proíbe as pessoas de fumar maconha em um ônibus escolar, propriedade pública ou de praia, ou em uma instituição correcional ou estacionar. The bill would also apply to patients younger than 18, but it requires a parent or guardian’s informed approval. O projeto de lei se aplicasse também aos doentes mais jovens que 18 anos, mas isso exige um progenitor ou tutor da aprovação informado. A late amendment would also allow people to start Medicinal Marijuana Alternate Treatment Centers, which would dispense regulated marijuana. A alteração permitiria ainda que tardiamente as pessoas a iniciar Maconha Medicinal Centros de Tratamento Alternativo, que iria dispensar regulamentado maconha. The measure was first proposed in 2005, but Monday marked the first time a bill has cleared a state legislative committee. A medida foi proposta pela primeira vez em 2005, mas segunda-feira marcou a primeira vez que um projeto de lei tem um apurado estado comissão legislativa. Thirteen other states have approved similar measures. Treze outros estados tenham aprovado medidas semelhantes. Testimony was a tug-of-war between advocates who testified how smoking marijuana can relieve pain and suffering and opponents who said the drug is dangerously untested and its partial legalization would increase crime and drug addiction. O testemunho foi um braço-de-ferro entre defende que testemunharam como fumar maconha podem aliviar dor e sofrimento e opositores, que disse que o medicamento não é perigosamente testado e sua legalização parcial aumentaria criminalidade e toxicodependência. Sen. Jim Whelan, D-Atlantic - who cosponsored the bill with Sen. Nicholas Scutari, D-Union, Somerset, Middlesex - said, “I think the consequences of not acting is far worse with all of the pain and suffering we have heard about here today.” Sen. Jim Whelan, D-atlântica - que com o Sen. patrocinado pelo conhecimento Nicholas Scutari, D-União, Somerset, Middlesex - disse: "Eu acho que as consequências de não agir é muito pior com toda a dor eo sofrimento que temos ouvido cerca aqui hoje. " Similarly, Sen. Bill Baroni, R-Middlesex, Mercer, the only Republican to vote in support, said after a weekend of consideration, “There is too much pain, too much hurt, too much suffering, and we can do something about it.” Do mesmo modo, Sen. Bill Baroni, R-Middlesex, Mercer, o único republicano a votar a favor, disse após um fim de semana de reflexão, "Há muita dor, muita mágoa, sofrimento demais, e nós podemos fazer algo sobre isso ". The hearing included Brent Zettl, president of Prairie Plant Systems Inc., of Saskatoon, Saskatchewan, who testified via video on the process the company uses to produce sterilized medicinal marijuana. A audiência incluiu Brent Zettl, presidente da Prairie Plant Systems Inc., de Saskatoon, Saskatchewan, que testemunharam através de vídeo sobre o processo a empresa utiliza para produzir medicamentos esterilizados maconha. He said a challenge in court essentially pushed the company into business, but now it covers 30 percent of the Canadian market. Ele disse no tribunal um desafio essencialmente empurrou a empresa para empresa, mas agora ela cobre 30 por cento do mercado canadiano. Segal was also one of several patients who told senators how marijuana helps them in their fight against illness. Segal também foi um dos vários pacientes que disseram senadores como maconha auxilia-los na sua luta contra a doença. “I am able to relieve my multiple sclerosis symptoms, but I run the risk of being a criminal,” Segal said. "Eu sou capaz de aliviar sintomas de esclerose múltipla minha, mas eu corro o risco de ser um criminoso", disse Segal. “You have the power to relieve my suffering.” "Você tem o poder de aliviar o meu sofrimento." Other New Jersey groups in support of the bill included the Academy of Family Physicians, League for Nursing, local chapters of the Leukemia and Lymphoma Society, and the Hospice and Palliative Care Organization. New Jersey outros grupos de apoio ao projeto incluiu a Academia Médicos de Família, da Liga de amamentação, os capítulos locais de Leucemia e Linfoma Society, e da Organização Hospice e Cuidados Paliativos. Opponents of the measure questioned why people would be allowed to grow so many plants, how effective any smoked drug could be, and said there is too much uncertainty without FDA approval. Os opositores da medida questionada por que razão as pessoas seriam autorizados a crescer tão diversas plantas, como qualquer efectivo fumou droga poderia ser, e disse há muita incerteza, sem aprovação pela FDA. Joyce Nalepka, president of Drug-Free Kids: America’s Challenge, said medicinal marijuana sends the message to children that harmful drugs are legal. Etiquetas Joyce, presidente da Drug-Free Kids: America's Challenge ", disse medicinal marijuana envia a mensagem para as crianças que são prejudiciais drogas legais. She also said drug abuse has risen in states where marijuana is legal for medicinal purposes. Ela disse ainda que a toxicodependência tem aumentado nos estados onde é legal marijuana para fins medicinais. The committee approved the bill 6-1 with two abstentions. A comissão aprovou o projecto de lei 6.1 com duas abstenções. It now heads to the full Senate for a vote as early as January. Importa agora cabeças a todo o Senado para uma votação logo em janeiro. A companion measure was introduced to the Assembly Health and Senior Services Committee in January. Um companheiro medida foi estabelecida para a Assembléia de Saúde e Serviços Comitê Sênior em janeiro. Have Your Say: Medical marijuana act passes NJ panel Have Your Say: Medicina maconha acto passa NJ painel Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| How the Government Staged the London Bombings in Ten Easy Steps Como o governo faseado dos atentados de Londres, em dez etapas fáceis Last post by Nostalgia @ 09:59 PM Último post por Nostalgia @ 09:59 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Taylor Wimpey posts huge loss Taylor Wimpey posts enormes perdas Last post by superhappy @ 08:38 PM Último post por superhappy @ 08:38 PM Woolies activists attack Mandelson remarks Woolies ativistas ataque Mandelson comentários Last post by Unregistered @ 07:25 PM Não registrado pelo último post @ 07:25 PM Use Public Money to Boost Economy and Save Jobs Usar dinheiro público para salvar empregos e impulsionar economia Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:02 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 07:02 PM cheap easy to build verticle windmill baratas fáceis de construir verticle moinho Last post by Knight of the Word @ 06:31 PM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 06:31 PM Did Early Global Warming Divert A New Glacial Age? Será que o aquecimento global cedo desviar Uma nova era glacial? Last post by Nostalgia @ 05:39 PM Último post por Nostalgia @ 05:39 PM hemp vid cânhamo vid Last post by Knight of the Word @ 05:32 PM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 05:32 PM Just The Facts Please Só os factos por favor Last post by ajit8 @ 05:08 PM Último post por ajit8 @ 05:08 PM Life On Mars? Vida em Marte? Elusive Mineral Bolsters Chances, Researchers Say Esquivo mineral travesseiros chances, dizem pesquisadores Last post by Nostalgia @ 05:06 PM Último post por Nostalgia @ 05:06 PM American Worker's Industrial ACTION Win Jobs back! American Worker's Industrial AÇÃO Win Jobs volta! Last post by ajit8 @ 03:43 PM Último post por ajit8 @ 03:43 PM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |