Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Monday, February 4th, 2008 月曜日、 2008年2月4日

Mass Psychology and Education集団心理学や教育

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Brent Jessop ブレントジェソップ

“For some reason which I have failed to understand, many people like the system [scientific totalitarianism] when it is Russian but disliked the very same system when it was German. "私が何らかの理由で失敗を理解し、多くの人々のように、システムの[科学的全体主義]しかし、ロシアのときは、非常に嫌われたときにはドイツ語と同じシステムです。 I am compelled to think that this is due to the power of labels; these people like whatever is labelled ‘Left’ without examining whether the label has any justification.”- Bertrand Russell, 1952 (p56)せざるを得ないと思う私は、このためには、電源のラベル;これらの人々のように示されている内容は'左'なしで、ラベルにはいかなる正当化するかどうか検討しています。 " -バートランドラッセルは、 1 952年( p 56)

What exactly is the purpose of education?正確には、教育の目的は何ですか? Does the government want to teach young people how to think and reason for themselves or is it a form of mass psychology aimed at propagandising the young?政府は、若い人たちに教えるしたいと考える理由はどのようにしているか、それを狙った集団心理学の一形態であり、若いpropagandisingですか? These questions are examined through Bertrand Russell’s 1952 book entitled The Impact of Science on Society *.これらの質問にはバートランドラッセルの1952年を通じて調べたと題する本が社会に与える影響を科学 *.

Bertrand Arthur William Russell, 3rd Earl Russell (1872-1970) was a renowned British philosopher and mathematician who was an adamant internationalist and worked extensively on the education of young children.バートランドラッセルは、 3日にラッセル伯爵( 1872年から1970年)は、英国の著名な哲学者や数学者たちは、広範囲に勤務して断固とした国際法学者や幼い子どもたちの教育だ。 He was the founder of the彼は、創立者の Pugwash movementパグウォッシュ運動 which used the spectre of Cold War nuclear annihilation to push for world government.冷戦時代に使われて、幽霊の核消滅して世界政府を強く要求した。 Among many other prizes, Russell was awarded the他の多くの賞品の間で、ラッセルは、授与 Nobel Prize in Literatureノーベル文学賞 in 1950 and UNESCO’s (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization)そして1950年のユネスコ(国連教育、科学、文化機関) Kalinga prizeカリンガ賞 in 1957. 1957年です。

Part 1パート1 of this series examines the impact of “scientific technique” on society.このシリーズの考察の影響を"科学的手法"としている社会だ。 The second part第2部 explores Bertrand Russell’s views on the stability of a worldwide scientific society.バートランドラッセルの見解を探究して、世界の安定性を科学的な社会だ。 Part 3パート3 deals with population control and the scientific breeding of humans.人口扱っているとの科学的な育種の人間に制御します。

Education, a Modern Method of Propaganda 教育は、近代的な宣伝方法

From Bertrand Russell’s The Impact of Science on Society :バートランドラッセルからは、科学が社会に影響を与える

“I think the subject which will be of most importance politically is mass psychology. "と思うの対象となるのは、政治的に最も重要な群集心理。 Mass psychology is, scientifically speaking, not a very advanced study… This study is immensely useful to practical men, whether they wish to become rich or to acquire the government.集団心理学は、科学的に言えば、非常に高度な研究ではありません…今回の研究は非常に有用な実用的な男性には、お金持ちになることを希望するかどうかや、政府を獲得した。 It is, of course, as a science, founded upon individual psychology, but hitherto it has employed rule-of-thumb methods which were based upon a kind of intuitive common sense.それは、もちろん、科学としては、個々の心理学を設立するが、それはこれまで大ざっぱな採用された手法に基づいてある種の直観的な常識だ。 Its importance has been enormously increased by the growth of modern methods of propaganda.その重要性が増加したことで莫大な宣伝方法で現代の成長です。 Of these the most influential is what is called ‘education’ . これらの最も影響力のはいわゆる'教育' Religion plays a part, though a diminishing one; the Press, the cinema and the radio play an increasing part.宗教団体が演じて、徐々に減っても、 1つ;マスコミは、映画やラジオの再生の部分が増加しています。

What is essential in mass psychology is the art of persuasion.集団心理学では、何が必要不可欠な説得の芸術だ。 If you compare a speech of Hitler’s with a speech of (say) Edmund Burke, you will see what strides have been made in the art since the eighteenth century.比較する場合は、ヒトラーの演説で演説をして(言う)エドマンドバーク、あなたは何を参照してください遂げるがなされていますので、 18世紀の美術です。 What went wrong formerly was that people had read in books that man is a rational animal, and framed their arguments on this hypothesis.何が間違っていた以前の人々はその本を読んで、あの男は、合理的な動物は、この仮説を額に入れて議論しています。 We now know that limelight and a brass band do more to persuade than can be done by the most elegant train of syllogisms.今我々 知っているとして脚光を浴びるブラスバンドこちらを説得することによってできることよりも、最もエレガントな列車のsyllogisms 。 It may be hoped that in time anybody will be able to persuade anybody of anything if he can catch the patient young and is provided by the State with money and equipment . 期待されるかもしれないが、誰にも時間ができるように説得するには何にでも誰にもキャッチできるもし彼とは若い患者の状態で提供される資金や設備です。

This subject will make great strides when it is taken up by scientists under a scientific dictatorship.この話題は飛躍的発展を遂げるときに取り上げられることは、科学的な独裁政権下で、科学者だ。 Anaxagoras maintained that snow is black, but no one believed him.アナクサゴラス維持して雪が真っ黒で、でも誰も彼を信じています。 The social psychologists of the future will have a number of classes of school children on whom they will try different methods of producing an unshakeable conviction that snow is black.社会心理学者は、将来的には、いくつかの学校の授業をして彼らの子供たちはさまざまな方法で生産してみてください、雪は黒unshakeable確信しています。 Various results will soon be arrived at.様々な検索結果が間もなく到着した。 First, that the influence of home is obstructive.第一に、家庭の影響が閉塞している。 Second, that not much can be done unless indoctrination begins before the age of ten.第二に、できることはあまりしていない限り教化が始まる前の10歳のです。 Third, that verses set to music and repeatedly intoned are very effective.第三に、印をセットにしては非常に効果的な音楽とintonedを繰り返しています。 Fourth, that the opinion that snow is white must be held to show a morbid taste for eccentricity. 4番目は、その意見には、白い雪に行われる必要があります。離心率を示すための病的な味です。 But I anticipate.予想するけど。 It is for future scientists to make these maxims precise and discover exactly how much it costs per head to make children believe that snow is black, and how much less it would cost to make them believe it is dark grey.” [emphasis mine] - 40それは将来の科学者を作るためにこれらの格言を正確にはどのくらい正確に、そして新しい発見をする子供たちの一人当たりの費用がかかると思われる雪は黒で、どれくらいのコストを少なくすることは、かれらを信じることはダークグレーです" [強調鉱山] - 40

The Intended Result of Education 教育の意図する結果

“The completeness of the resulting control over opinion depends in various ways upon scientific technique. Where all children go to school, and all schools are controlled by the government, the authorities can close the minds of the young to everything contrary to official orthodoxy . "結果の完全性を制御するさまざまな方法で意見を左右する科学的な手法です。 どこにすべての子供たちに学校に行くことを、すべての学校で制御されると、政府は、当局が、若者の心を閉じることをすべての関係者正統主義に反しています。 Printing is impossible without paper, and all paper belongs to the State.印刷用紙なしには不可能だ、と同州のすべての用紙に属します。 Broadcasting and the cinema are equally public monopolies.公共放送と同様に、映画館には、独占。 The only remaining possibility of unauthorised propaganda is by secret whispers from one individual to another.残りの宣伝だけでは、無許可の可能性を個々に秘密のささやきから別の1つだ。 But this, in turn, is rendered appallingly dangerous by improvements in the art of spying. Children at school are taught that it is their duty to denounce their parents if they allow themselves subversive utterances in the bosom of the family .しかし、これは、呆れるがレンダされる危険なスパイ活動の改善の芸術です。 学校で子供たちに教えられたことは、彼らの義務を公然と非難することは、親自身に破壊的な発言を許可する場合には、ご家族の懐 No one can be sure that a man who seems to be his dearest friend will not denounce him to the police; the man may himself have been in some trouble, and may know that if he is not efficient as a spy his wife and children will suffer.誰も一人の男を確認して自分の最愛の友と思われる彼に、警察を非難することはありません;てきた男が自分自身でいくつかのトラブルは、知っているかもしれませんが、もし彼のスパイとしての効率的ではない、妻と子供たちは、苦しむ。 All this is not imaginary, it is daily and hourly reality.この架空のすべてではない、それは、毎日1時間の現実だ。 Nor, given oligarchy, is there the slightest reason to expect anything else.” [emphasis mine] - 58また、与えられた寡頭政治は、理由があるのには少しもそれ以外のことを期待する"と述べた。 [強調鉱山] -5 8

“Scientific societies are as yet in their infancy. "科学的社会は、まだ緒についた。 It may be worthwhile to spend a few moments in speculating as to possible future developments of those that are oligarchies.やりがいのあるかもしれないが、数分後に過ごす投機として今後の展開を可能にしては、それらのoligarchies 。

It is to be expected that advances in physiology and psychology will give governments much more control over individual mentality than they now have even in totalitarian countries.することが予想されるとして生理心理学の進歩は個々の自治体の考え方よりもはるかに制御することでも今は全体主義の国です。 Fichte laid it down that education should aim at destroying free will, so that, after pupils have left school, they shall be incapable, throughout the rest of their lives, of thinking or acting otherwise than as their schoolmasters would have wished .フィヒテレイアウトそれを破壊することを目的とする教育の自由意志は、これは、後に学校の生徒を残して、かれらは無能で、自分たちの生活の残りの部分で、それ以外の思考や演技よりも教師としての自分が望んでいます。 But in his day this was an unattainable ideal: what he regarded as the best system in existence produced Karl Marx.しかし、これは実現不可能な理想彼の日:彼はどのような存在と見なされて最良のシステムで作らカールマルクス。 In future such failures are not likely to occur where there is dictatorship. Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, to produce the sort of character and the sort of beliefs that the authorities consider desirable, and any serious criticism of the powers that be will become psychologically impossible .今後、このような不具合が発生する可能性はない場所では独裁政治だ。 国会では、注射、との命令を組み合わせることは、非常に幼いころから、そのようなキャラクターを作ると、並べ替えの信念を考慮して、当局が望ましい、との深刻な批判大国になることは、心理的に不可能だ。 Even if all are miserable, all will believe themselves happy, because the government will tell them that they are so.” [emphasis mine] - 61たとえすべてが惨めな、すべての幸せは自分を信じるため、政府は、彼らがいることを知らせるためだ" [強調鉱山] -6 1

That is really worth repeating.それは本当の価値を繰り返しています。

“Diet, injections, and injunctions [a command, admonition, etc.] will combine, from a very early age, to produce the sort of character and the sort of beliefs that the authorities consider desirable, and any serious criticism of the powers that be will become psychologically impossible.” "国会では、注射剤、および命令[コマンドは、訓戒等]を組み合わせることは、非常に幼いころから、そのようなキャラクターを作ると、並べ替えの信念を考慮して、当局が望ましい、との深刻な批判をすることは、列強心理的に不可能になる"と述べた。

Some Miscellaneous Uses of Education 教育ではいくつかの雑

“…result from the elimination of war [and the establishment of a world government]. " …戦争の廃絶の結果から[や政府の樹立を世界] 。 A great deal, also, is to be hoped from a change in propaganda.非常に多く、また、期待されるよりは、宣伝が変化する。 Nationalist propaganda, in any violent form, will have to be illegal, and children in schools will not be taught to hate and despise foreign nations.国粋主義者のプロパガンダは、いかなる暴力的な形で、不法しなければならないが、子供たちの学校ではないと教えられる国の外国人を憎むと軽蔑します。 Active instruction in the evils of the old times and the advantages of the new system would do the rest.積極的な命令で、古い時代の弊害とは、新しいシステムの利点は、残りです。 I am convinced that only a few psychopaths would wish to return to the daily dread of radioactive disintegration.” - 108私は確信してほんの数psychopathsが復帰を希望される日刊紙の放射性壊変を怖がる。 " -1 08

“The nations which at present increase [their populations] rapidly should be encouraged to adopt the methods by which, in the West, the increase of population has been checked. Educational propaganda, with government help, could achieve this result in a generation .” [emphasis mine] - 116 "この国で、現在急速に増加[彼らの人口]を奨励しなければならないという手法を採用したが、西の方では、人口の増加をチェックされています。 プロパガンダ教育は、政府の援助では、この結果を達成する可能性がある世代です。 " [強調鉱山] -1 16

The idea of using education or rather sex education to reduce the population of the west was further promoted in 1968 by Paul Ehrlich in his book The Population Bomb **:むしろそのアイデアを使用して教育や性教育を減らすために、西側の人口が1968年にはさらなる昇進したポールエールリッヒは著書の中で、人口爆弾 ** :

“We need a federal law requiring sex education in schools - sex education that includes discussion of the need for regulating the birth rate and of the techniques of birth control. "我々が必要なセックスを必要とする連邦法で、学校教育-性教育を含む規制の必要性についての議論とは、出生率の産児制限のテクニックです。 Such education should begin at the earliest age recommended by those with professional competence in this area - certainly before junior high school.このような教育を開始、早ければならないそれらを専門的能力の年齢で推奨されるこのエリア-確かに中学校の前です。

By “sex education” I do not mean course focusing on hygiene or presenting a simple-minded “birds and bees” approach to human sexuality. "性教育"と言うつもりはありません提示コースに焦点を当てたり、単純な衛生志向の"鳥や蜂"アプローチを人間の性です。 The reproductive function of sex must be shown as just one of its functions, and one that must be carefully regulated in relation to the needs of the individual and society.” - 133セックスしなければならない、生殖機能の1つの関数として示されるだけで、もう1つを慎重に調節しなければならないことと関連して、個々のニーズや社会です。 " -1 33

For more on Paul Ehrlich’s views on the use of education and other means of population control please read this previous article,パウルエールリヒの詳細についての見解を使用する上での教育や他の手段への人口のコントロールをよくお読みくださいこの前の記事では、 Population, Religion and Sex Education 人口は、宗教と性教育 .

The Governing Classes Only クラスのみの統治

Most people reading this article are the products of a state run educational system.ほとんどの人々は、この記事を読んで、製品の教育システムの状態を実行します。 If the above is not enough to make you reflect on the merits of universal education and on all of the things you were ‘taught’ as a child (and since then), hopefully the following quote will.もし、上記のではないことを十分に反映してのメリットは普遍的教育としているすべてのことが'教え'としての子供(およびそれ以降) 、そして願わくば、次の見積もりが必要ですが。

“Although this science will be diligently studied, it will be rigidly confined to the governing class. "熱心に勉強したにもかかわらず、この科学されることになりますのでその統治に限局してクラスをこわばらせています。 The populace will not be allowed to know how its convictions were generated . 民衆を知ることができるようにする方法はないの有罪判決が生成されます When the technique has been perfected, every government that has been in charge of education for a generation will be able to control its subjects securely without the need of armies or policemen…” [emphasis mine] - 41この技術が完成時には、すべての政府の教育を担当されてきた世代ができるようにするための制御を必要とせずにしっかりとその科目の軍隊や警察… " [強調鉱山] -4 1

*Quotes from Bertrand Russell, The Impact of Science on Society (1952). *バートランドラッセルからの引用符では、 科学が社会に与える影響 ( 1952年) 。 ISBN0-415-10906-X四一五〜一〇九〇六- Xをisbn0 -
**Quotes from: Paul R. Ehrlich. **引用符から:ポール共和党エールリッヒ。 The Population Bomb: Revised & Expanded Edition (1968, 1971).人口爆弾: &改訂増補版( 1968年、 1971年) 。 SBN 345-24489-3-150. sbn 345-24489-3-150 。

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Mass Psychology and Education' : コメントを'集団心理学や教育'

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • Scientific Technique and the Concentration of Power 科学技術の力と集中力
  • Children as young as five to be fingerprinted in schools 幼い子供のように5つの学校に指紋押捺
  • Fingerprinting and eye scans for children as young as five 子供たちのための指紋採取と目をスキャンとして若いとして5
  • Govt gives anti-Bush school production a bad review 生産govt与える反ブッシュの学校が悪いの見直し
  • At least 285 English schools are fingerprinting children 少なくとも285英語学校は子供たちの指紋押捺

  • This entry was posted on Monday, February 4th, 2008 at 9:06 pm and is filed under このエントリの投稿は10日、 2008年2月4日は午前9時06時までとは、訴訟の下で Contributions & Guests 貢献&ゲスト , General 一般 . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 538 Users Online Right Now 538 のユーザーがオンライン上には今のところ
    Current Discussion - 現在の議論- 464 Total Comments 合計464のコメント

    Dan Go Go on ダンゴーゴーして 'A Century of War' Part I '戦争の世紀'パートI

    Breaking News 最新ニュース