RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, August 21st, 2008 Jueves, 21 de Agosto, 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Marijuana gave cancer sufferer her life back La marihuana dio cáncer que sufre su vida de nuevo Wednesday, August 20th, 2008 Miércoles, 20 de agosto de 2008 Legalise Cannabis Alliance | A BREAST cancer victim made medical history recently, as the first person in Scotland to be prescribed cannabis as a treatment for chronic pain. Legalizar el cannabis Alianza | Un cáncer de mama víctima hizo historia médica recientemente, como la primera persona en Escocia para que prescriba el cannabis como tratamiento para el dolor crónico. Former National Health Service nurse Jeanie Rae, 57, has been taking a purified extract of the controversial drug to treat the agonising nerve damage in her right arm caused by an operation and radiotherapy to beat her cancer. Ex Servicio Nacional de Salud enfermera Jeanie Rae, 57, ha venido tomando un extracto purificado de la polémica de drogas para el tratamiento de la dificultad daño a los nervios en su brazo derecho causada por una operación y radioterapia para cáncer de la golpeó. The pain left her virtually imprisoned in her home in Balfron, Stirlingshire, for nearly four years because she could not bare even the lightest touch. El dolor la dejó prácticamente encarcelado en su casa en Balfron, Stirlingshire, de casi cuatro años porque no podía desnudo incluso el más ligero toque. Standard medications given to her to help deal with the suffering had little effect. Norma medicamentos que le ayudarán a tratar con el sufrimiento tuvo poco efecto. But but in 2007 she was offered the cannabis-based drug Sativex by doctors at the pain management clinic in Gartnaval Hospital, Glasgow, as part of a clinical trial. Sin embargo, pero en 2007 le ofrecieron el cannabis las drogas Sativex de los doctores de la clínica del dolor en Gartnaval Hospital, Glasgow, como parte de un ensayo clínico. Rae became one of the first people in the UK to be given the drug on prescription after doctors allowed her to continue taking it after the trial, given the improvements to her condition. Rae se convirtió en una de las primeras personas en el Reino Unido que se le den los medicamentos con receta después los médicos le permitió continuar tomándolo después del juicio, habida cuenta de las mejoras a su condición. A few sprays of the drug under her tongue each day has enabled Rae to lead a normal life. Unos pocos sprays de la droga bajo su lengua cada día Rae ha permitido a llevar una vida normal. “Before, the pain was totally restricting my life and what I could do,” said the mother of two. "Antes, el dolor era totalmente la restricción de mi vida y lo que podría hacer", dijo la madre de dos hijos. “It was so bad that I could not bare to have someone touch me or even brush against my arm in the street. "Fue tan mala que no he podido desnudo para que alguien me toque o incluso cepillo contra mi brazo en la calle. “When the doctors suggested that cannabis might be of benefit I wasn’t sure, but I knew I did not want to keep living like that. "Cuando los médicos sugiere que el cannabis podría ser de beneficio que no está seguro, pero sabía que no quería seguir viviendo así. Within a week of taking it I started noticing a big difference - I felt infinitely better.” Dentro de una semana de que teniendo que empecé a notar una gran diferencia - Me sentía infinitamente mejor ". Canada recently became the first country in the world to approve a cannabis-based painkiller when health bosses gave Sativex the green light for use. Canadá recientemente se convirtió en el primer país del mundo en aprobar un cannabis a base de calmantes cuando los jefes de salud Sativex dio la luz verde para su uso. It was given approval for the symptomatic relief of pain in MS sufferers, and the UK’s medicine authorities are currently considering a similar application. Se le ha dado la aprobación para el alivio sintomático del dolor en la EM que padecen, y la medicina del Reino Unido las autoridades están considerando actualmente una solicitud similar. Doctors hope the drug will then be approved for prescription for other types of chronic pain. Los médicos la esperanza de drogas será aprobado para la prescripción de otros tipos de dolor crónico. But Rae has been allowed to use the drug on prescription as part of an extended ‘open label’ trial since the initial three-month clinical trial finished last year. Pero Rae se ha permitido el uso de la droga con receta como parte de un largo 'abierto' desde el juicio inicial de tres meses de ensayo clínico finalizado el año pasado. As the wife of a doctor in a quiet rural village, she said she was wary about taking the drug, and its hardly surprising as the newspapers are filled daily with tales of woe regarding cannabis, which is enough to put some people off seeking relief from their conditions. Como la esposa de un médico en un tranquilo pueblo rural de agradecimiento, dijo que era cauteloso acerca de tomar la droga, y su sorprendente como los periódicos se llenan diariamente con cuentos de ay en relación con el cannabis, lo cual es suficiente para poner fuera de algunas personas que buscan alivio de sus condiciones. She said: “As someone who had never smoked or taken cannabis before, I did not want to become addicted to it. Ella dijo: "Como alguien que nunca habían fumado o tomado cannabis antes, no quería convertirse en adictos a ella. “There is a lot of controversy surrounding cannabis because it is an illegal drug, but in comparison to other drugs it is quite tame.” "Hay mucha controversia en torno a la cannabis, porque es una droga ilegal, pero en comparación con otras drogas es bastante mansos." Rae was diagnosed with breast cancer five yeas ago, forcing her to give up her job as a nurse at the Western General Hospital in Glasgow. Rae fue diagnosticada con cáncer de mama hace cinco yeas, lo que obligó a renunciar a su trabajo como enfermera en el Hospital General Occidental en Glasgow. Her husband Allan, a retired doctor, and their sons Fraser, 36, and Neil, 32, have supported her after she had a lumpectomy to remove cancerous cells from her breast. Su marido Allan, un médico jubilado, y sus hijos Fraser, 36, y Neil, 32, han apoyado a su vez había una lumpectomía para eliminar las células cancerosas de la mama. The surgeons also removed lymph glands from under her right arm, but together with radiotherapy it caused her nerve endings to become inflamed and damaged. Los cirujanos también eliminó glándulas linfáticas en virtud de su brazo derecho, pero junto con la radioterapia que causó su terminaciones nerviosas que se inflaman y dañados. Each day Rae must take about 10 sprays of Sativex to ease her pain - less than a quarter of the maximum daily dose. Cada día Rae debe tener alrededor de 10 sprays de Sativex para aliviar su dolor - menos de un cuarto de la dosis diaria máxima. But she admits it does have some side-effects. Pero ella admite que tiene algunos efectos secundarios. She said: “It does make me sleepy and hungry - it gives me the munchies.” Ella dijo: "No me sueño y hambre - es para mí la munchies". Multiple sclerosis sufferers have been campaigning for years to be allowed to use cannabis to ease their symptoms. La esclerosis múltiple que padecen ha sido durante años una campaña que se le permitiera utilizar el cannabis para aliviar sus síntomas. One sufferer, Biz Ivol (now deceased), from Herston, South Ronaldsay in Orkney, sparked a furious debate when she admitted making cannabis-laced chocolates for other patients with the same condition. Uno sufre, Biz Ivol (ya fallecido), de Herston, South Ronaldsay en las Islas Orcadas, desencadenó un furioso debate cuando ella admitió que el cannabis-laced chocolates para otros pacientes con la misma condición. She later stood trial for the possession and supply of cannabis in 1997 but was admonished by the court after admitting growing cannabis plants to relieve her pain. Más tarde fue procesado por la posesión y el suministro de cannabis en 1997, pero fue amonestado por el tribunal después de admitir cada vez más plantas de cannabis para aliviar su dolor. At the time, the British Medical Association appealed for leniency for MS sufferers facing drug charges for using cannabis. En ese momento, la Asociación Médica Británica hizo un llamamiento para que de clemencia para que padecen EM se enfrentan los cargos de drogas para el uso de cannabis. Another case against Ivol was abandoned last year after her health began to fail and she died in September last year. Otro caso contra Ivol fue abandonado el año pasado después de que su salud comenzó a fallar y murió en septiembre del año pasado. Paul Cruikshank, a friend of Ivol and a member of the Legalise Cannabis Alliance, said: “Patients should be able to get hold of a medicine without fear of being prosecuted. Paul Cruikshank, un amigo de Ivol y un miembro de legalizar el cannabis Alianza, dijo: "Los pacientes deben ser capaces de apoderarse de un medicamento sin miedo de ser procesado. Putting people in jail for using a medicine that alleviates their pain and symptoms is totally wrong and against their human rights.” Considerar a las personas en la cárcel por utilizar un medicamento que alivia su dolor y los síntomas es totalmente erróneo y contra sus derechos humanos. " Former Home Secretary Charles Clarke ordered a rethink on the government’s decision to downgrade cannabis to a class C drug. El ex Secretario del Charles Clarke ordenó un replanteamiento de la decisión del gobierno de rebajar el cannabis a una clase C de drogas. Fears that the psychotic effects of the drug could lead to long-term mental illnesses such as schizophrenia caused anti-drug campaigners to call for a reversal of the legislation. Los temores de que los psicóticos efectos de la droga podría llevar a largo plazo de enfermedades mentales como la esquizofrenia causada lucha contra las drogas realizan campañas para exigir un cambio de la legislación. They also fear use of the drug can lead to abuse of other harder drugs. También temen el uso de drogas puede conducir al abuso de otras drogas más difícil. A point which has since been disproven many times. Un punto que desde entonces ha sido disproven muchas veces. But Alistair Ramsay, director of Scotland Against Drugs, said distinctions had to be made between abusing drugs for recreation and using them for medical need. Pero Alistair Ramsay, director de Escocia contra la droga, dice distinciones que se había hecho uso indebido de drogas entre la recreación y para su utilización por necesidad médica. He said: “It is hardly surprising that cannabis is having a proper medical effect on people who suffer pain. Él dijo: "No es de extrañar que el cannabis está teniendo un buen efecto terapéutico en las personas que sufren dolor. “Other drugs derived from opium like morphine have been used for similar purposes. "Otros fármacos derivados del opio como la morfina han sido utilizadas para fines similares. It is only when they are used improperly that the problems can occur. Es sólo cuando se utilizan incorrectamente los problemas que pueden ocurrir. Like many drugs currently available on prescription, doctors will need to use caution to ensure it is not being misused.” Al igual que muchos fármacos actualmente disponibles con receta, los médicos tendrán que tener precaución para asegurarse de que no está siendo usurpada. " A recent study by researchers at the University of Lausanne in Switzerland found even cannabis-based medicines used for pain relief can cause symptoms such as paranoid delusions and severe anxiety. Un reciente estudio realizado por investigadores de la Universidad de Lausana en Suiza encontró incluso a base de cannabis medicamentos utilizados para el alivio del dolor puede causar síntomas tales como delirios paranoides y grave ansiedad. But Dr Mick Serpell, the consultant who led the Sativex clinical trial at Gartnaval, believes the drug could help patients with few other choices. Pero el Dr Mick Serpell, el consultor que dirigió el ensayo clínico con Sativex en Gartnaval, cree que el fármaco podría ayudar a pacientes con pocas otras opciones. He said: “We had some good results in our patients - it helped about one in three. Él dijo: "Hemos tenido algunos buenos resultados en nuestros pacientes - que ayudó a aproximadamente uno de cada tres. “These are patients who have tried everything else, so to get that kind of response can help a lot of people who have no other choices. "Estos son pacientes que han intentado todo lo demás, de modo de obtener ese tipo de respuesta puede ayudar a mucha gente que no tienen otras opciones. The type of people who use it to treat pain are totally different from those who use it for recreation.” El tipo de personas que lo utilizan para tratar el dolor son totalmente diferentes de los que lo utilizan para la recreación ". Have Your Say: Marijuana gave cancer sufferer her life back Danos tu opinión: La marihuana ha dado el cáncer que sufre su vida de nuevo Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 6:45 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 20 de agosto de 2008 a 6:45 pm y se presenta bajo Contributions & Guests Contribuciones y huéspedes . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |