RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi

Wednesday, July 9th, 2008 Mercoledì, 9 luglio 2008
RINF Forum
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nuovo forum!

Many migrant women workers in Saudi treated like slaves Molte donne migranti lavoratori in Arabia Saudita trattati come schiavi

Tuesday, July 8th, 2008 Martedì, 8 luglio, 2008

Saudi Arabia should implement labor, immigration, and criminal justice reforms to protect domestic workers from serious human rights abuses that in some cases amount to slavery, Human Rights Watch said in a new report released Tuesday. Arabia Saudita dovrebbe attuare il lavoro, l'immigrazione, giustizia penale e riforme nazionali per proteggere i lavoratori da gravi violazioni dei diritti umani che in alcuni casi ammontano a schiavitù, Human Rights Watch ha detto in un nuovo rapporto pubblicato Martedì.

Employers often face no punishment for committing abuses including months or years of unpaid wages, forced confinement, and physical and sexual violence, while some domestic workers face imprisonment or lashings for spurious charges of theft, adultery, or “witchcraft.” Datori di lavoro si trovano spesso di fronte punizione per non commettere abusi compresi mesi o anni di salari non pagati, costretti confino, e fisica e la violenza sessuale, mentre alcuni lavoratori domestici affrontare la reclusione o funi metalliche per false accuse di furto, adulterio, o "stregoneria".

The 133-page report, “‘As If I Am Not Human’: Abuses against Asian Domestic Workers in Saudi Arabia,” concludes two years of research and is based on 142 interviews with domestic workers, senior government officials, and labor recruiters in Saudi Arabia and labor-sending countries. 133 pagine di relazione, " 'come se io non sono umani': abusi nei confronti di lavoratori domestici asiatici in Arabia Saudita", conclude due anni di ricerca e si basa su 142 interviste con i lavoratori domestici, alti funzionari governativi, e lavoro reclutatori in Arabia Saudita Arabia e lavoro-l'invio di paesi.

“In the best cases, migrant women in Saudi Arabia enjoy good working conditions and kind employers, and in the worst they’re treated like virtual slaves. "Nel migliore dei casi, le donne migranti in Arabia Saudita godere di buone condizioni di lavoro e la natura dei datori di lavoro, e nel peggiore sono trattati come schiavi virtuale. Most fall somewhere in between,” said Nisha Varia, senior researcher in the Women’s Rights Division of Human Rights Watch. La maggior parte caduta in qualche parte tra ", ha detto Nisha Varia, ricercatore senior nella i diritti della donna Divisione di Human Rights Watch. “The Saudi government should extend labor law protections to domestic workers and reform the visa sponsorship system so that women desperate to earn money for their families don’t have to gamble with their lives.” "Il governo saudita dovrebbe estendere diritto del lavoro protezioni per i lavoratori domestici e di riformare il sistema dei visti di sponsorizzazione in modo che le donne disperate per guadagnare denaro per le loro famiglie non hanno a giocare con la vita."

Saudi households employ an estimated 1.5 million domestic workers, primarily from Indonesia, Sri Lanka, the Philippines, and Nepal. Arabia Saudita famiglie impiegano, secondo le stime, 1,5 milioni di lavoratori domestici, in primo luogo da Indonesia, Sri Lanka, le Filippine, e il Nepal. Smaller numbers come from other countries in Africa and Asia. Numeri più piccoli vengono da altri paesi in Africa e in Asia. While no reliable statistics exist on the exact number of abuse cases, the Saudi Ministry of Social Affairs and the embassies of labor-sending countries shelter thousands of domestic workers with complaints against their employers or recruiters each year. Mentre non esistono statistiche affidabili sul numero esatto dei casi di abuso, l'Arabia Saudita Ministero degli affari sociali e le ambasciate di lavoro-l'invio di paesi rifugio migliaia di lavoratori domestici con le denunce contro i loro datori di lavoro o di reclutatori di ogni anno.

Excessive workload and unpaid wages, for periods ranging from a few months to 10 years, are among the most common complaints. Eccessivo carico di lavoro e di salari non pagati, per periodi che vanno da pochi mesi ai 10 anni, sono tra le più comuni delle denunce. The Kingdom’s Labor Law excludes domestic workers, denying them rights guaranteed to other workers, such as a weekly rest day and overtime pay. Il Regno's Labor legge esclude i lavoratori domestici, negando loro i diritti garantiti agli altri lavoratori, ad esempio un giorno di riposo settimanale e di pagare gli straordinari. Many domestic workers must work 18 hours a day, seven days a week. Molti lavoratori domestici deve lavorare 18 ore al giorno, sette giorni alla settimana.

The restrictive kafala (sponsorship) system ties migrant workers’ visas to their employers, and means employers can deny workers the ability to change jobs or leave the country. Restrittive kafala (sponsorizzazione) sistema di legami lavoratori migranti 'visti ai loro datori di lavoro, i datori di lavoro e mezzi lavoratori può negare la capacità di cambiare lavoro o lasciare il paese. Human Rights Watch interviewed dozens of women who said their employers forced them to work against their will for months or years. Human Rights Watch ha intervistato decine di donne che ha detto loro datori di lavoro costretti a lavorare contro la loro volontà per mesi o anni. Employers often take away passports, and lock workers in the home, increasing their isolation and risk of psychological, physical, and sexual abuse. Datori di lavoro spesso togliere i passaporti, i lavoratori e bloccare in casa, aumentando il loro isolamento e il rischio di psicologica, fisica, sessuale e di abuso. After interviews with 86 domestic workers, Human Rights Watch concluded that 36 faced abuses that amounted to forced labor, trafficking, or slavery-like conditions. Dopo 86 interviste con i lavoratori domestici, Human Rights Watch ha concluso che il 36 di fronte abusi che ammontavano a lavoro forzato, il traffico, o di schiavitù-come condizioni.

“The Saudi government has some good proposals for reform but it has spent years considering them without taking any action,” Varia said. "Il governo saudita ha alcune buone proposte di riforma, ma ha trascorso anni in considerazione, senza intraprendere qualsiasi azione," ha detto Varia. “It’s now time to make these changes, which include covering domestic workers under the 2005 Labor Law and changing the kafala system so that workers’ visas are no longer tied to their employers.” "E 'giunto il momento di apportare tali modifiche, che comprendono la copertura lavoratori domestici sotto la legge 2005 del lavoro e la modifica del sistema di kafala modo tale che i lavoratori' visti non sono più legati ai loro datori di lavoro."

The Saudi Ministry of Social Affairs, in cooperation with the police operates a shelter in Riyadh to assist domestic workers to claim their wages and return home. Il ministero saudita degli affari sociali, in collaborazione con le forze di polizia gestisce un rifugio a Riyadh per assistere i lavoratori domestici di rivendicare i loro salari e tornare a casa. However, in many cases shelter staff negotiated unfair wage settlements between employers and workers, often leaving workers empty-handed because they had to forego back pay in exchange for their employer’s permission to leave the country. Tuttavia, in molti casi rifugio personale negoziato sleale salariali tra i datori di lavoro e dei lavoratori, spesso lasciando i lavoratori a mani vuote, perché ha dovuto rinunciare a ritornare pagare in cambio dei loro datore di lavoro il permesso di lasciare il paese.

Poor investigations and criminal proceedings that often stretch for years mean that abusive employers are rarely punished through the criminal justice system. Poveri indagini e procedimenti penali che spesso si estendono per anni abusivo significa che i datori di lavoro sono raramente puniti attraverso il sistema di giustizia penale. For example, after three years of proceedings, a Riyadh court dropped the charges against the employer of Nour Miyati, despite the employer’s confession, ample medical evidence, and intense public scrutiny. Ad esempio, dopo tre anni di procedimento, un giudice Riyadh abbandonato le accuse contro il datore di lavoro di Nour Miyati, nonostante la confessione del datore di lavoro, ampio medico elementi di prova, intenso e controllo pubblico. Nour Miyati, an Indonesian domestic worker, had her fingers and toes amputated as a result of being starved and beaten daily by her employers. Miyati Nour, un lavoratore nazionale indonesiano, aveva le dita delle mani e dei piedi amputata a causa di fame e di essere picchiato dalla sua quotidiana dei datori di lavoro.

Human Rights Watch said that rather than seeing their abusers brought to justice, domestic workers are more likely to face counter-accusations of witchcraft, theft, or adultery. Human Rights Watch ha detto che, piuttosto che vedere i loro abusi assicurati alla giustizia, i lavoratori domestici è più probabile che faccia contro-accuse di stregoneria, furto o adulterio. And in such cases, domestic workers often face severe delays in getting access to interpreters, legal aid, or consular assistance, or are denied help. E in tali casi, i lavoratori domestici devono spesso affrontare gravi ritardi per ottenere l'accesso per gli interpreti, assistenza legale, assistenza o consolare, o viene negato l'aiuto.

The punishments are severe. La punizioni sono gravi. In a sample of cases studied by Human Rights Watch, punishments for “witchcraft” and “moral” crimes such as adultery and being in the presence of unrelated men included up to 10 years of imprisonment and between 60 and 490 lashes. In un campione di casi di studio da Human Rights Watch, le punizioni di "stregoneria" e "morale" reati quali l'adulterio e di essere in presenza di estranei inclusi gli uomini fino a 10 anni di reclusione e tra 60 e 490 frustate. Domestic workers who are pregnant as a result of rape also risk prosecution if they cannot meet strict evidentiary standards to prove the rape. Lavoratori domestici che sono in gravidanza a seguito di stupro anche rischio penale, se non possono soddisfare rigorosi standard probatorio per dimostrare lo stupro.

“Many of the women I talked to did not file complaints for fear of countercharges,” Varia said. "Molte donne ho parlato a non presentare denunce per paura di countercharges," Varia detto. “In other cases, they dropped the charges against their abusers, even if they had a strong case, because otherwise they would be stuck in an overcrowded shelter for years, away from their families and unable to work, and with very little chance of ultimately getting justice.” "In altri casi, esse abbandonato le accuse contro i loro abusi, anche se ha avuto una forte caso, perché altrimenti si sarebbe bloccato in un centro di accoglienza per le sovraffollate anni, lontano dalle loro famiglie e inabili al lavoro, e con molto scarse possibilità di ultima istanza ottenere giustizia ".

In the absence of effective local redress mechanisms, the foreign missions of Indonesia, Sri Lanka, the Philippines, and Nepal often play a critical role in providing shelter, legal aid, and assistance to those who have wage claims or court cases. In assenza di efficaci meccanismi di ricorso locali, le missioni estere di Indonesia, Sri Lanka, le Filippine, Nepal e spesso svolgono un ruolo critico nella fornitura di alloggio, l'assistenza giudiziaria e di assistenza per coloro che hanno rivendicazioni salariali o giudiziari. The demands placed on these embassies far outweigh their resources, and many domestic workers complain of long waiting periods with little information about their cases and, in the cases of Indonesia and Sri Lanka, overcrowded and unhygienic shelters. Alle esigenze poste queste ambasciate superano di gran lunga le loro risorse, e molti lavoratori domestici lamentano di lunghi periodi di attesa con poche informazioni in merito ai loro casi, e, nei casi di Indonesia e Sri Lanka, sovraffollati e unhygienic rifugi.

Human Rights Watch called upon Saudi Arabia to investigate and punish abusive employers and to protect domestic workers from spurious countercharges. Human Rights Watch ha invitato l'Arabia Saudita per investigare e punire i datori di lavoro abusivo e per proteggere i lavoratori domestici da spurie countercharges. It also called upon Saudi Arabia to cooperate more effectively with labor-sending countries to monitor domestic workers’ employment conditions, facilitate rescues, ensure recovery of unpaid wages, create shelters for survivors of abuse with comprehensive support services, and arrange for timely repatriation. Ha inoltre invitato l'Arabia Saudita a cooperare in modo più efficace con l'invio di lavoro-paesi per monitorare i lavoratori domestici 'le condizioni di lavoro, facilitare la salva, garantire il recupero di salari non pagati, creare rifugi per i superstiti di abuso completa con i servizi di sostegno, e di provvedere a tempestivo rimpatrio. Both Saudi Arabia and governments in labor-sending countries should also establish mechanisms for rigorous and regular monitoring of labor agencies and recruitment practices. Sia l'Arabia Saudita e governi di lavoro-l'invio di paesi dovrebbero inoltre istituire meccanismi di rigore e il controllo regolare del lavoro e agenzie di pratiche di assunzione.

More than 8 million migrants work in Saudi Arabia, comprising roughly one-third of its population. Più di 8 milioni di migranti lavoro in Arabia Saudita, di cui circa un terzo della sua popolazione. They fill critical gaps in the health, construction, and domestic service sectors, and also support their home economies, sending back US$15.6 billion in 2006, approximately 5 percent of Saudi Arabia’s gross domestic product. Essi riempire le lacune nella critica della salute, della costruzione e settori dei servizi domestici, ma anche sostenere le loro economie, l'invio di ritornare US $ 15,6 miliardi di euro nel 2006, circa il 5 per cento di Arabia Saudita prodotto interno lordo. — July 8, 2008 -- 8 luglio 2008

(Human Rights Watch is the largest human rights organization based in the United States. Human Rights Watch researchers conduct fact-finding investigations into human rights abuses in all regions of the world. Human Rights Watch then publishes those findings in dozens of books and reports every year, generating extensive coverage in local and international media.) (Human Rights Watch è la più grande organizzazione dei diritti umani con sede negli Stati Uniti. Human Rights Watch ricercatori condotta inchiesta indagini su violazioni dei diritti umani in tutte le regioni del mondo. Human Rights Watch, pubblica tali constatazioni in decine di libri e rapporti di ogni anno, la generazione di un'ampia copertura a livello locale e media internazionali.)

See More: Maggiori informazioni si veda:

Have Your Say: Many migrant women workers in Saudi treated like slaves Dite la vostra: Molte donne migranti lavoratori in Arabia Saudita trattati come schiavi
Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati.

Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum

One Response to “Many migrant women workers in Saudi treated like slaves” Una risposta a "Molte donne migranti lavoratori in Arabia Saudita trattati come schiavi"

  1. viz vale a dire
    Posted: Jul 8th, 2008 at 12:34 pm Inviato: lug 8, 2008 a 12:34 pm

    I don’t think they are treated worse than the 1% of UK population who are not allowed to work and forced to exploitation and misery Non credo che essi vengono trattati peggio che il 1% della popolazione del Regno Unito che non sono ammessi al lavoro forzato e allo sfruttamento e miseria

    Reply Rispondere | Quote selected text Citazione il testo selezionato | Link to this Link a questo

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, July 8th, 2008 at 12:15 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 8 luglio, 2008 12:15 pm ed è archiviato sotto Contributions & Guests Ospiti e contributi , , Human Rights DIRITTI UMANI . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito.
Translations Traduzioni
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuita

Related News Notizie correlate

Network This Report La presente relazione rete

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico
Latest Headlines Ultime Notizie

Archive Archivio
TOP NEWS DISCUSSIONS Top news discussioni
LATEST NEWS DISCUSSIONS ULTIME NOTIZIE discussioni
LATEST FORUM TOPICS ULTIME forum argomenti
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE 7 torre relazione prevede che per colpa fuoco collasso

RINF Launches Web Hosting Service RINF lancia servizio di hosting web

UK government fined for violation of right to privacy Regno Unito governo multata per violazione del diritto alla privacy

Ex-Agent Says CIA Ignored Iran Facts Ex-agente della CIA dice ignorato l'Iran fatti

Ending Poverty in a Carbon Constrained World Porre fine alla povertà in un mondo limitato di carbonio

The World Health Organization Documents Failure of US Drug Policies L'Organizzazione Mondiale della Sanità documenti fallimento di politiche di droga negli Stati Uniti

Groups Sue US for Data On Tracking By Cellphone Sue gruppi di Stati Uniti per i dati sul monitoraggio di cellulare

13 Americans have been electrocuted in Iraq 13 americani sono stati electrocuted in Iraq

MPs accuse Washington of lying over rendition flights Washington deputati accusano di mentire su voli

Many migrant women workers in Saudi treated like slaves Molte donne migranti lavoratori in Arabia Saudita trattati come schiavi

Want some torture with your peanuts? Alcuni vogliono la tortura con il tuo arachidi?

New War Brewing: US, Israel Take Dangerous Steps Nuova guerra di erogazione: Stati Uniti, Israele prendere pericolosi passi

China - One month left to improve human rights Cina - Un mese a sinistra per migliorare i diritti umani

SCOTT SCOTT commented on: commentato:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Divieto di fumo a Hit amsterdam coffee shops
A SMOKING BAN IN AMSTERDAM LOL.I KNOW IT IS DISCRIMANATING TO SAY THAT YOU SHOULDNT WORK IN THE... Un divieto di fumo in amsterdam LOL.I conosciamo è DISCRIMANATING dire che si dovrebbe lavorare in ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Dan Dan commented on: commentato:
Pretending That Bush is Not a Tyrant Fingendo che Bush non è un tiranno
It seems that men have lost their balls, no doubt. Sembra che gli uomini hanno perso la loro palle, senza dubbio. Our employers keep us down with low pay, long hours,... I nostri datori di lavoro verso il basso ci tengono a bassa retribuzione, lunghe ore, ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Talia Carner Talia Carner commented on: commentato:
China - One month left to improve human rights Cina - Un mese a sinistra per migliorare i diritti umani
One month to do what? Un mese di tempo per fare che cosa? To recognize that the first human right is the right to live?... A riconoscere che il primo diritto umano è il diritto di vivere? ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Dem Dem commented on: commentato:
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE 7 torre relazione prevede che per colpa fuoco collasso
The Neo-Cons desperately wanted a Pearl Harbor. Il Neo-Cons disperatamente voleva una Pearl Harbor. They boldly published their desire for one... Essi coraggiosamente pubblicato il loro desiderio per uno ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS messaggi sul forum temp offline - vedi Ultimi messaggi sul forum
Activism & Protest News Attivismo e di protesta news | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile e dei diritti umani news | | Environmental News News ambientali | | Media News Media News | | Globalisation News Notizie globalizzazione | | Web Development News Sviluppo Web News
ADVERTISEMENTS MESSAGGI PUBBLICITARI
SITE MAPS Mappa del sito
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Regno Unito, Stati Uniti d'America, l'Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guide e risorse


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Non sia mai mentito di nuovo!

Subliminal Secrets Exposed Subliminali segreti esposti

Holographic Creation: Your Own Reality Olografica creazione: il tuo realtà


Masonic Secrets Revealed Massonici rivelato segreti


What You Aren't Supposed To Know Ciò che non sono supposti di sapere
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Grande Fratello Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change CAMBIAMENTI CLIMATICI Cover Up Coprire fino Cults Culti Culture Cultura Database State Database di Stato David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratici Demos Demo Drugs La droga Education Istruzione EU UE False Flag Bandiera false FBI Fraud Frodi Free Speech Libertà di parola Freemasons Massoni G8 Globalization Globalizzazione Guantanamo Health News Salute News History Storia ID Cards Carte d'identità Internet Iran Iraq Israel Israele Law Legge Marches Marche MI5 MI6 Microsoft Military Militare MoD Money Soldi Music Musica NASA Neocons NSA Oil Olio Pakistan Podcast Police State Stato di polizia Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Secrecy Segreto Security Sicurezza Slavery Schiavitù Space Spazio Sports Sport Spying Spiare Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Il terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture La tortura TV UK News Regno Unito News UN Nazioni Unite USA News Stati Uniti d'America News Video Voting Voto Warfare Guerra White House Casa Bianca Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivi | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivi | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivi | Current Archives Archivio corrente | Past Version | Passate Version
About Circa | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parere | | Reviews Recensioni | | Special Guests Ospiti speciali | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum