RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Wednesday, July 9th, 2008 Mercredi, Juillet 9e, 2008
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

Many migrant women workers in Saudi treated like slaves De nombreuses travailleuses migrantes en Arabie saoudite traités comme des esclaves

Tuesday, July 8th, 2008 Mardi, 8ème Juillet, 2008

Saudi Arabia should implement labor, immigration, and criminal justice reforms to protect domestic workers from serious human rights abuses that in some cases amount to slavery, Human Rights Watch said in a new report released Tuesday. Arabie saoudite devrait mettre en œuvre la main-d'œuvre, l'immigration et les réformes de la justice pénale à protéger les travailleurs domestiques de graves violations des droits de l'homme que, dans certains cas le montant à l'esclavage, Human Rights Watch dans un nouveau rapport publié mardi.

Employers often face no punishment for committing abuses including months or years of unpaid wages, forced confinement, and physical and sexual violence, while some domestic workers face imprisonment or lashings for spurious charges of theft, adultery, or “witchcraft.” Les employeurs doivent souvent faire face à aucune sanction pour commettre des exactions, y compris des mois ou des années de salaires impayés, isolement forcé, et de violences physiques et sexuelles, tandis que certains travailleurs domestiques visage d'emprisonnement ou de saisines de fausses accusations de vol, l'adultère, ou la sorcellerie. "

The 133-page report, “‘As If I Am Not Human’: Abuses against Asian Domestic Workers in Saudi Arabia,” concludes two years of research and is based on 142 interviews with domestic workers, senior government officials, and labor recruiters in Saudi Arabia and labor-sending countries. Les 133 pages du rapport, "Comme si je ne suis pas l'homme»: abus contre les travailleurs domestiques asiatiques en Arabie saoudite, "conclut deux années de recherche et est basée sur 142 entretiens avec les travailleurs domestiques, des hauts fonctionnaires, et du travail des recruteurs en Arabie saoudite Arabie et la main-d'œuvre pays d'origine.

“In the best cases, migrant women in Saudi Arabia enjoy good working conditions and kind employers, and in the worst they’re treated like virtual slaves. "Dans le meilleur des cas, les femmes migrantes en Arabie Saoudite jouissent de bonnes conditions de travail et le type d'employeurs, et dans le pire ils sont traités comme des esclaves virtuelles. Most fall somewhere in between,” said Nisha Varia, senior researcher in the Women’s Rights Division of Human Rights Watch. La plupart automne quelque part entre les deux », a déclaré Nisha Varia, chercheur principal dans la Women's Division des droits de Human Rights Watch. “The Saudi government should extend labor law protections to domestic workers and reform the visa sponsorship system so that women desperate to earn money for their families don’t have to gamble with their lives.” "Le gouvernement saoudien devrait étendre les protections du droit du travail aux travailleurs domestiques et de réformer le système de parrainage des visas afin que les femmes désespérées pour gagner de l'argent pour leurs familles n'ont pas à jouer avec leur vie."

Saudi households employ an estimated 1.5 million domestic workers, primarily from Indonesia, Sri Lanka, the Philippines, and Nepal. Saoudite ménages emploient environ 1,5 millions de travailleurs domestiques, principalement en provenance d'Indonésie, le Sri Lanka, aux Philippines et au Népal. Smaller numbers come from other countries in Africa and Asia. Plus petit nombre en provenance d'autres pays en Afrique et en Asie. While no reliable statistics exist on the exact number of abuse cases, the Saudi Ministry of Social Affairs and the embassies of labor-sending countries shelter thousands of domestic workers with complaints against their employers or recruiters each year. Bien que pas de statistiques fiables existent sur le nombre exact de cas d'abus, le ministère saoudien des affaires sociales et les ambassades de la main-d'œuvre pays d'origine des milliers de logement des travailleurs domestiques des plaintes contre leurs employeurs ou recruteurs chaque année.

Excessive workload and unpaid wages, for periods ranging from a few months to 10 years, are among the most common complaints. Surcharge de travail et salaires impayés, pour des périodes allant de quelques mois à 10 ans, sont parmi les plus courantes des plaintes. The Kingdom’s Labor Law excludes domestic workers, denying them rights guaranteed to other workers, such as a weekly rest day and overtime pay. Le Royaume du droit du travail exclut les travailleurs domestiques, en leur refusant les droits garantis aux autres travailleurs, comme un jour de repos hebdomadaire et la rémunération des heures supplémentaires. Many domestic workers must work 18 hours a day, seven days a week. De nombreux travailleurs domestiques doivent travailler 18 heures par jour, sept jours par semaine.

The restrictive kafala (sponsorship) system ties migrant workers’ visas to their employers, and means employers can deny workers the ability to change jobs or leave the country. La kafala restrictives (parrainage) des liens système des travailleurs migrants des visas à leurs employeurs, les employeurs et les moyens peut nier la capacité des travailleurs à changer d'emploi ou de quitter le pays. Human Rights Watch interviewed dozens of women who said their employers forced them to work against their will for months or years. Human Rights Watch a interrogé des dizaines de femmes qui ont déclaré que leurs employeurs les forçaient à travailler contre leur gré pendant des mois ou des années. Employers often take away passports, and lock workers in the home, increasing their isolation and risk of psychological, physical, and sexual abuse. Les employeurs prennent souvent loin des passeports, et de verrouiller les travailleurs à domicile, ce qui accroît leur isolement et le risque d'ordre psychologique, physique, sexuelle et les abus. After interviews with 86 domestic workers, Human Rights Watch concluded that 36 faced abuses that amounted to forced labor, trafficking, or slavery-like conditions. Après des entretiens avec 86 employés de maison, Human Rights Watch a conclu que 36 face abus qui s'élevait au travail forcé, la traite, l'esclavage ou des conditions analogues.

“The Saudi government has some good proposals for reform but it has spent years considering them without taking any action,” Varia said. "Le gouvernement saoudien a de bonnes propositions pour la réforme, mais il a passé des années à l'examen sans prendre des mesures", a déclaré Varia. “It’s now time to make these changes, which include covering domestic workers under the 2005 Labor Law and changing the kafala system so that workers’ visas are no longer tied to their employers.” "Il est maintenant temps de faire ces changements, qui incluent couvrant les employés de maison de 2005 en vertu de la législation du travail et de changer la kafala système de sorte que les travailleurs des visas ne sont plus liés à leurs employeurs."

The Saudi Ministry of Social Affairs, in cooperation with the police operates a shelter in Riyadh to assist domestic workers to claim their wages and return home. Le ministère saoudien des Affaires sociales, en coopération avec la police dispose d'un logement à Riyad pour aider les travailleurs domestiques pour faire valoir leurs salaires et de rentrer chez eux. However, in many cases shelter staff negotiated unfair wage settlements between employers and workers, often leaving workers empty-handed because they had to forego back pay in exchange for their employer’s permission to leave the country. Toutefois, dans de nombreux cas, le logement du personnel négocié injuste salaires entre employeurs et travailleurs, laissant souvent les travailleurs les mains vides, car ils ont dû renoncer arriérés de salaire en échange de leur employeur l'autorisation de quitter le pays.

Poor investigations and criminal proceedings that often stretch for years mean that abusive employers are rarely punished through the criminal justice system. Pauvres des enquêtes et des poursuites pénales qui s'étendent souvent pendant des années que les employeurs abusifs sont rarement sanctionnés par le système de justice pénale. For example, after three years of proceedings, a Riyadh court dropped the charges against the employer of Nour Miyati, despite the employer’s confession, ample medical evidence, and intense public scrutiny. Par exemple, après trois ans de procédure, un tribunal de Riyad a chuté accusations portées contre l'employeur de Nour Miyati, malgré les aveux de l'employeur, de nombreuses preuves médicales, intense et l'examen du public. Nour Miyati, an Indonesian domestic worker, had her fingers and toes amputated as a result of being starved and beaten daily by her employers. Nour Miyati, une employée de maison indonésienne, avait ses doigts et les orteils amputé à la suite d'être affamés et battus tous les jours par ses employeurs.

Human Rights Watch said that rather than seeing their abusers brought to justice, domestic workers are more likely to face counter-accusations of witchcraft, theft, or adultery. Human Rights Watch a déclaré que, plutôt que de voir leurs agresseurs traduits en justice, les employés de maison sont plus susceptibles de faire face à des contre-accusations de sorcellerie, de vol ou d'adultère. And in such cases, domestic workers often face severe delays in getting access to interpreters, legal aid, or consular assistance, or are denied help. Et dans de tels cas, les travailleurs domestiques sont souvent confrontées à de graves retards dans l'accès à des interprètes, l'aide juridique, ou l'assistance consulaire, ou se voient refuser l'aide.

The punishments are severe. Les peines sont sévères. In a sample of cases studied by Human Rights Watch, punishments for “witchcraft” and “moral” crimes such as adultery and being in the presence of unrelated men included up to 10 years of imprisonment and between 60 and 490 lashes. Dans un échantillon de cas étudiés par Human Rights Watch, des sanctions pour "sorcellerie" et "moral" des crimes tels que l'adultère et d'être en présence d'hommes sans inclure jusqu'à 10 ans d'emprisonnement et entre 60 et 490 coups de fouet. Domestic workers who are pregnant as a result of rape also risk prosecution if they cannot meet strict evidentiary standards to prove the rape. Les travailleurs domestiques qui sont enceintes à la suite d'un viol aussi s'exposent à des poursuites s'ils ne peuvent pas satisfaire de strictes normes en matière de preuve pour prouver le viol.

“Many of the women I talked to did not file complaints for fear of countercharges,” Varia said. "Beaucoup de femmes que j'ai parlé à ne pas porter plainte par crainte de countercharges," dit Varia. “In other cases, they dropped the charges against their abusers, even if they had a strong case, because otherwise they would be stuck in an overcrowded shelter for years, away from their families and unable to work, and with very little chance of ultimately getting justice.” "Dans d'autres cas, elles ont baissé les charges retenues contre leurs agresseurs, même s'ils ont de solides arguments, faute de quoi ils seraient coincés dans un logement surpeuplé pendant des années, loin de leurs familles et l'incapacité de travailler, et avec très peu de chance de la faire finalement obtenir la justice. "

In the absence of effective local redress mechanisms, the foreign missions of Indonesia, Sri Lanka, the Philippines, and Nepal often play a critical role in providing shelter, legal aid, and assistance to those who have wage claims or court cases. En l'absence de véritables mécanismes de recours locales, les missions étrangères de l'Indonésie, Sri Lanka, Philippines, Népal et jouent souvent un rôle essentiel dans la fourniture d'abris, l'aide juridique et l'aide à ceux qui ont des créances salariales ou judiciaires. The demands placed on these embassies far outweigh their resources, and many domestic workers complain of long waiting periods with little information about their cases and, in the cases of Indonesia and Sri Lanka, overcrowded and unhygienic shelters. Les exigences imposées à ces ambassades l'emportent de loin sur leurs ressources, et de nombreux travailleurs domestiques se plaignent de longues périodes d'attente avec peu d'informations sur leur cas et, dans le cas de l'Indonésie et le Sri Lanka, surpeuplés et insalubres abris.

Human Rights Watch called upon Saudi Arabia to investigate and punish abusive employers and to protect domestic workers from spurious countercharges. Human Rights Watch a demandé à l'Arabie saoudite visant à enquêter et punir les employeurs abusifs et à protéger les travailleurs domestiques de fausses countercharges. It also called upon Saudi Arabia to cooperate more effectively with labor-sending countries to monitor domestic workers’ employment conditions, facilitate rescues, ensure recovery of unpaid wages, create shelters for survivors of abuse with comprehensive support services, and arrange for timely repatriation. Il a également demandé à l'Arabie saoudite à coopérer plus efficacement avec la main-d'œuvre pays d'origine de surveiller des travailleurs domestiques des conditions d'emploi, de faciliter les sauvetages, assurer le recouvrement des salaires impayés, de créer des refuges pour les victimes de violence avec un support complet de services, et prendre des dispositions pour le rapatriement en temps voulu. Both Saudi Arabia and governments in labor-sending countries should also establish mechanisms for rigorous and regular monitoring of labor agencies and recruitment practices. Les deux Arabie saoudite et les gouvernements dans la main-d'œuvre pays d'origine devrait également mettre en place des mécanismes pour rigoureuse et un suivi régulier du travail et les organismes des pratiques de recrutement.

More than 8 million migrants work in Saudi Arabia, comprising roughly one-third of its population. Plus de 8 millions de migrants travaillent en Arabie saoudite, dont environ un tiers de sa population. They fill critical gaps in the health, construction, and domestic service sectors, and also support their home economies, sending back US$15.6 billion in 2006, approximately 5 percent of Saudi Arabia’s gross domestic product. Ils combler les lacunes importantes dans la santé, de la construction et les secteurs des services domestiques, ainsi que l'appui de leur pays d'origine, l'envoi de retour US $ 15,6 milliards en 2006, environ 5 pour cent de l'Arabie saoudite produit intérieur brut. — July 8, 2008 -- Juillet 8, 2008

(Human Rights Watch is the largest human rights organization based in the United States. Human Rights Watch researchers conduct fact-finding investigations into human rights abuses in all regions of the world. Human Rights Watch then publishes those findings in dozens of books and reports every year, generating extensive coverage in local and international media.) (Human Rights Watch est la plus grande organisation des droits de l'homme basée aux États-Unis. Human Rights Watch chercheurs conduite d'établissement des faits des enquêtes sur les violations des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. Human Rights Watch publie ensuite ces résultats dans des dizaines de livres et tous les rapports année, générant une large couverture dans les médias locaux et internationaux.)

See More: Voir plus:

Have Your Say: Many migrant women workers in Saudi treated like slaves Donnez votre avis: Beaucoup de travailleuses migrantes en Arabie saoudite traités comme des esclaves
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums

One Response to “Many migrant women workers in Saudi treated like slaves” One Response to "Beaucoup de travailleuses migrantes en Arabie saoudite traités comme des esclaves"

  1. viz c'est-à-dire
    Posted: Jul 8th, 2008 at 12:34 pm Posté le: Jul 8, 2008 à 12:34 pm

    I don’t think they are treated worse than the 1% of UK population who are not allowed to work and forced to exploitation and misery Je ne pense pas qu'ils sont traités pire que le 1% de la population britannique qui ne sont pas autorisés à travailler et forcé à l'exploitation et la misère

    Reply Répondre | Quote selected text Citation du texte sélectionné | Link to this Lien vers cette

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Tuesday, July 8th, 2008 at 12:15 pm and is filed under Cet article a été publié le mardi, Juillet 8, 2008 à 12h15 et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests , , Human Rights Les droits de l'homme . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE TOUR 7 rapport prévu à blâmer pour l'effondrement feu

RINF Launches Web Hosting Service RINF lance un service d'hébergement Web

UK government fined for violation of right to privacy Gouvernement britannique a condamné à une amende pour violation du droit à la vie privée

Ex-Agent Says CIA Ignored Iran Facts Ex-agent de la CIA indique faits ignorés Iran

Ending Poverty in a Carbon Constrained World Mettre fin à la pauvreté dans un monde limité de carbone

The World Health Organization Documents Failure of US Drug Policies L'Organisation mondiale de la santé de documents non-US Drug politiques

Groups Sue US for Data On Tracking By Cellphone Groupes Sue US pour les données sur le suivi par téléphone portable

13 Americans have been electrocuted in Iraq 13 Américains ont été électrocuté en Iraq

MPs accuse Washington of lying over rendition flights Washington députés accusent d'avoir menti sur les vols de restitution

Many migrant women workers in Saudi treated like slaves De nombreuses travailleuses migrantes en Arabie saoudite traités comme des esclaves

Want some torture with your peanuts? Vous voulez des actes de torture avec votre arachides?

New War Brewing: US, Israel Take Dangerous Steps Nouvelle Guerre de fabrication de la bière: Etats-Unis, Israël prendre des mesures dangereuses

China - One month left to improve human rights Chine - Un mois gauche à améliorer les droits de l'homme

SCOTT SCOTT commented on: des commentaires sur:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Interdiction de fumer à Amsterdam Hit cafés
A SMOKING BAN IN AMSTERDAM LOL.I KNOW IT IS DISCRIMANATING TO SAY THAT YOU SHOULDNT WORK IN THE... Une interdiction de fumer à Amsterdam LOL.I sais que c'est DISCRIMANATING-à-dire que vous ne devrait TRAVAIL DANS LA ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Dan Dan commented on: des commentaires sur:
Pretending That Bush is Not a Tyrant Prétendre que Bush n'est pas un tyran
It seems that men have lost their balls, no doubt. Il semble que les hommes ont perdu leurs balles, sans doute. Our employers keep us down with low pay, long hours,... Nos employeurs nous tenir avec les bas salaires, de longues heures, ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Talia Carner Talia Carner commented on: des commentaires sur:
China - One month left to improve human rights Chine - Un mois gauche à améliorer les droits de l'homme
One month to do what? Un mois pour quoi faire? To recognize that the first human right is the right to live?... De reconnaître que le premier droit de l'homme est le droit de vivre ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Dem Dem commented on: des commentaires sur:
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE TOUR 7 rapport prévu à blâmer pour l'effondrement feu
The Neo-Cons desperately wanted a Pearl Harbor. The Neo-Cons voulait désespérément un Pearl Harbor. They boldly published their desire for one... Ils ont publié leur audace désir pour un ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS des messages du forum temp hors ligne - voir plus tard des messages du forum
Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Royaume-Uni, États-Unis, l'Europe

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Slavery L'esclavage Space Sports Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum