RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Thursday, June 19th, 2008 Quinta-feira, 19 de junho de 2008
RINF Fórum
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair a George Galloway

Thursday, June 19th, 2008 Quinta-feira, 19 de junho de 2008

galloway1.jpg I write in connection with the police operation surrounding the President George W Bush to Downing Street today. Escrevo em conexão com a operação policial em torno do presidente George W Bush para Downing Street hoje. I am not a habitual complainer about the police, as a scan of the public record and my history of cooperation with Tower Hamlets police and the Muslim Support Unit will quickly show. Eu não sou um habitual complainer sobre a polícia, como um scan do registro público ea minha história de cooperação com a polícia e Tower Hamlets muçulmano Apoio Unidade irá mostrar rapidamente. But I must say I witnessed scenes today, some of them inches from my face, which were both deeply shocking and completely unnecessary. Mas devo dizer que testemunhou cenas de hoje, alguns deles polegadas do meu rosto, que eram ambos profundamente chocante e completamente desnecessária.

I was asked by the chairman of the Stop the War Coalition as the only member of parliament present at the demonstration in Parliament Square to march to the police barricade in Whitehall symbolically to demonstrate the outrageousness of the government’s decision to forbid marchers to enter Whitehall . Foi-me solicitado pelo presidente da Stop the War Coalition como o único membro do parlamento presente na manifestação na Praça do Parlamento de março para a polícia barricada em Whitehall simbolicamente para demonstrar a outrageousness de a decisão do governo de proibir a entrada marchers Whitehall . As one of the leaders of the Stop the War Coalition I felt it was my duty to comply with his request, although it was Fathers Day, I had my children with me and had intended to leave Parliament Square shortly after my speech. Como um dos líderes do Stop the War Coalition eu senti que era meu dever a cumprir com seu pedido, embora tenha sido Fathers Day, eu tinha-me com meus filhos e tinha intenção de deixar o Parlamento Praça logo após o meu discurso.

I made my way to the front of the putative march and purely by chance found myself in the hottest spot of the confrontation which followed. Eu fiz o meu caminho para a frente do putativo março e puramente por acaso encontrar-me no local o mais quente do que o confronto que se seguiu. I was trapped there for the best part of an hour and a half, unable to move forward, back or sideways. Eu estava lá para aprisionado a melhor parte de uma hora e meia, incapaz de seguir em frente, para trás ou lateralmente. Consquently, I was both closer to and for longer exposed to the events as they unfolded. Consquently, eu era tanto mais perto de e para os eventos mais expostos a eles como se desenrolava.

A considerable line of uniformed officers were in full control of the situation for a substantial part of this time. Uma grande linha de agentes fardados estavam em pleno controle da situação, uma parte substancial do tempo presente. Most of the officers were impassive throughout. A maior parte dos funcionários em todo foram impassível. Some did their best to defuse the situation, which was clearly the proper tactic in the circumstances. Alguns fizeram o seu melhor para evitar a escalada da situação, que estava claramente a tática adequada às circunstâncias. But a number of your officers behaved with a viciousness and lack of control such as I have not witnessed since the miners strike of 1984-85. Mas um certo número de seus funcionários comportou com uma viciousness e falta de controle, tais como eu não tenho testemunhado desde a greve de mineiros 1984-85. Batons were drawn at least prematurely and were used with a level of aggression which frankly took my breath away. Batons foram desenhadas pelo menos prematuramente e foram utilizados com um nível de agressividade que a minha franqueza tomou fôlego fora.

These were not hardened trouble-makers they were facing who’d come for a fight with the police. Estes problemas não foram endurecidas-makers que enfrentavam que deseja entrar para uma luta com a polícia. They were young, peaceful, allbeit frustrated and angry anti-war protesters. Eles eram jovens, pacífica, allbeit frustrado e irritado manifestantes anti-guerra. You will know that there has never been any trouble on the score of Stop the War marches that London has scene hitherto. Você sabe que nunca houve qualquer problema com a pontuação de Stop the War marchas que Londres tem cena até então. One particular officer, I will not give his number at this stage as I intend to make a formal complaint about his conduct and I am releasing this letter to the press, was quite simply out of control. Um agente especial, não vou dar o seu número, nesta fase, tal como eu a intenção de apresentar uma queixa formal sobre a sua conduta, e estou a libertar esta carta à imprensa, era pura e simplesmente fora de controle. He assaulted a young woman; he deployed his metal baton in a frenzied way; he ripped placards from the hands of several demonstrators when I can assure you the demonstrators in question were not using these cardboard placards in any improper way. Ele agredido uma mulher jovem, ele destacou seu bastão metálico em um modo frenético, onde ele rasgadas das mãos de vários manifestantes, quando posso assegurar-lhe os manifestantes em questão não estavam usando estes papelão onde se, de qualquer forma abusiva. He was standing next to a sergeant, whose number I also have, who if he tesitfies truthfully will bear out what I am saying. Ele estava de pé ao lado de um sargento, cujo número tenho também, que se ele tesitfies verídica irá suportar o que estou dizendo.

A senior officer - I could see no identifying number, but I know he was senior because he was giving out orders - was actually taunting the demonstrators, including me in a display of political partiality such as I have never witnessed. Um funcionário superior - Eu não podia ver identificando número, mas sei que ele era altos porque ele deu ordens para fora - foi realmente taunting os manifestantes, incluindo eu, em uma exibição de parcialidade política como eu nunca tenham testemunhado.

But the most serious mistake is one I believe you have a duty toinvestigate, and that was the tactical decision to deploy the black-boiler-suited riot squad - when there was clearly no riot. Mas o mais grave erro é um penso você tem um dever toinvestigate, e que foi a decisão de recorrer a tácticas de black-caldeira adequa-motim esquadrão - quando claramente não houve motim. This decision, however, was one which appeared designed to start one. Esta decisão foi, no entanto, o que parecia uma concebido para iniciar uma. Given the small number of demonstrators involved - far less than the number of revellers on an ordinary Friday night in Romford - it was an unnecessary and provocative overreaction and served as nothing other than a provocation compounding the protesters’ feelings about the denial of what they and I regard as their rights as citizens in a free country. Dado o pequeno número de manifestantes envolvidos - muito menos do que o número de revellers em uma noite de sexta ordinárias Romford - foi uma reacção excessiva e desnecessária e provocatória serviu como nada que não seja uma provocação composição dos manifestantes "sentimentos sobre a negação do que eles e Eu considero como os seus direitos como cidadãos em um país livre.

This squad behaved intolerably. Este esquadrão comportado intolerável. It was as if they were facing a dangerous crowd of molotov cocktail throwing, pike wielding insurrectionists. Era como se estivessem diante de uma multidão perigoso coquetel Molotov atirando, lúcio wielding insurrectionists. It was a scene redolent of the Troubles in Northern Ireland and cannot possibly be justified by the scale of this incident. Foi uma cena impregnado dos conflitos na Irlanda do Norte e não pode ser justificada pela dimensão deste incidente. This squad proceeded to deal out a shocking level of violence against unarmed civilan protesters, overwhelmingly young and many of them female. Este esquadrão procedeu a lidar com um chocante nível de violência contra manifestantes desarmados civilan, maioritariamente jovens e muitos deles do sexo feminino. I have no doubt the large number of press photographers present and taking pictures of the scenes will bear this out. Não tenho qualquer dúvida o grande número de imprensa fotógrafos e tendo presentes as imagens de cenas irá confirmam isto.

This was not the Metropolitan Police’s finest hour, Commissioner. Esta não foi a Polícia Metropolitana o melhor da hora, Senhor Comissário. It was a sledgehammer to crack a nut and did harm to the reputation of your officers and their commanders, and I believe you have a duty to investigate it. Tratava-se de uma marreta de crack uma porca e fez a prejudicar a reputação dos seus funcionários e seus comandantes, e penso que você tem a obrigação de investigá-lo.

I look forward to a swift reply, Aguardo com expectativa uma resposta rápida,

Yours sincerely, Atenciosamente,

George Galloway MP George Galloway MP

See More: Veja mais:

Have Your Say: Letter to Ian Blair by George Galloway Dê a sua opinião: carta de Ian Blair a George Galloway
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns

12 Responses to “Letter to Ian Blair by George Galloway” 12 Responses a "Carta de Ian Blair a George Galloway"

  1. Aldo Aldo
    Posted: Jun 19th, 2008 at 5:35 pm Posted: 19 de Junho, 2008, 5:35 pm

    Way to go George… A true KING amongst Government wankers… Civil war in the UK is not far away, Get your OUZI 9mm on line.. Caminho a percorrer George… Um verdadeiro REI entre Governo wankers… guerra civil no Reino Unido não está longe, Tenha sua OUZI 9 milímetros em linha .. It might just save your life. Ela só poderia salvar sua vida.

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  2. Martin Martin
    Posted: Jun 19th, 2008 at 5:59 pm Posted: 19 de Junho, 2008, 5:59 pm

    Pleased to see George Galloway is holding the police accountable for there actions. Prazer de ver George Galloway está segurando o policial responsável por aí ações. Too many of them are power hungry fanatics, that love superiority. Muitos deles estão demasiado poder fome fanáticos, que o amor superioridade.
    As ever, George isn’t letting this pass unoticed, thats why i like him, he has principles and morals that are rigid and are expected with consistency. Como sempre, George é não deixar passar esta unoticed, thats porque eu como ele, ele tem princípios e moral que são rígidas e são esperados com consistência.
    He’s great. Ele é ótimo.

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  3. Harold Harold
    Posted: Jun 19th, 2008 at 8:39 pm Posted: 19 de Junho, 2008, 8:39 pm

    George is himself under investigation for assault. George é próprio de investigação no âmbito de assalto.
    And unfortunately has a history of “witnessing” “incidents” which never come to court. E, infelizmente, tem uma história de "testemunho" "incidentes" que nunca chegam a tribunal.
    Glasgow Airport Assault. Glasgow Airport assalto.
    Held Hostage by Islamists. Refém por islamistas.
    Numerous mysterious break ins at War On Want etc Numerosos misteriosa quebrar a ins War On Want etc

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  4. 3 year old kid 3 year old kid
    Posted: Jun 19th, 2008 at 9:39 pm Posted: 19 de Junho, 2008, 9:39 pm

    I have 7 inch butchers boning knives, 4 axes, one 2 kg axe. Tenho 7 polegadas talhos desossa facas, 4 eixos, um machado 2 kg.

    Do you suggest I need any Grenades? Vocês precisam me sugerir qualquer Grenades?

    LOL

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  5. Aldo Aldo
    Posted: Jun 19th, 2008 at 10:24 pm Posted: 19 de Junho de 2008, 10:24 pm

    Harold .. Harold .. Piss of DICK, who do you work for???????? Piss de Dick, que trabalham para você fazer ????????

    George Galloway is the only politician in the UK to stand up for human rights today… Now in my book that makes every politician in the UK a bunch of spineless bastards, willing to sell our arses to anyone who lines their fucking parasite pockets. George Galloway é o único político no Reino Unido para a defesa dos direitos humanos hoje… Agora, no meu livro que faz com que todos os políticos no Reino Unido um punhado de spineless diabos, disposta a vender os nossos arses para ninguém que as suas linhas fucking parasita bolsos.

    On Thursday 19th our UK MPs agreed that they will freeze their pay rise, Oh how noble are these parasites…. Na quinta-feira 19o nossos deputados britânicos concordaram que eles vão congelar seu aumento salarial, Oh nobre como são esses parasitas…. but three days earlier on Monday 16th these blood sucking MPs gave themselves an 18% percent rise on expenses… Now the usual expenses bill for MPs is £100,000 which in turn means a rise of £18,000 a year, more than my years wage, the dirty scum… mas três dias mais cedo na segunda-feira 16o estes chupar sangue próprios deputados deram um aumento de 18% por cento sobre as despesas… agora os habituais despesas factura para 100000 libras esterlinas deputados é que, por sua vez, significa um aumento de 18000 libras esterlinas por ano, mais do que o meu salário anos, a sujo escumalha…

    Now Harold what kind of prick are you to attack someone who is for the people, you look like a dis-information act to me… Like I say, who do YOU work for ???? Agora, qual é o tipo de Harold prick vocês estão a atacar alguém que é para o povo, você olha como um acto de informações dis-me… Tal como eu digo, vocês que trabalham para?

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  6. Spaced Espaçadas
    Posted: Jun 20th, 2008 at 6:12 am Posted: 20 de Junho, 2008, 6:12 am

    Whys are those who dont agreed with some people always called a disinfo act? Porquês são aqueles que dont concordou com algumas pessoas sempre chamado de disinfo agir?

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  7. Spaced Espaçadas
    Posted: Jun 20th, 2008 at 7:14 am Posted: 20 de Junho, 2008, 7:14 am

    You should really debate the facts instead of trying to get personal, whatever it’s about. Você deve realmente debate os fatos em vez de tentar obter pessoais, seja qual for a sua causa.

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  8. Harold Harold
    Posted: Jun 20th, 2008 at 10:15 am Posted: 20 de Junho de 2008, 10:15 am

    Grow up Aldo. Aldo crescer.
    PS.
    Galloway earns £250k a year on top of his MPs salary from corporate media and an Iranian TV station. Galloway ganha 250k libras por ano em cima de seu salário de deputados mídia corporativa e uma estação TV iraniana.
    For the people? Para as pessoas?
    George has always been for George. George sempre foi para George.

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  9. ajit8 ajit8
    Posted: Jun 20th, 2008 at 12:37 pm Posted: 20 de Junho de 2008, 12:37 pm

    Good intentions GG Boas intenções GG

    But you scarpered as soon as things got ‘interesting’. Mas você scarpered logo que comecei coisas "interessantes". Career politicians, eh? Carreira políticos, eh? What are they like? Quais são elas? x

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  10. Spaced Espaçadas
    Posted: Jun 20th, 2008 at 5:35 pm Posted: 20 de Junho, 2008, 5:35 pm

    BTW I wasn’t trying to slate GG I’ma big supporter of his. BTW eu não estava a tentar ardósia Sou um grande adepto da GG seu.

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  11. Bob Bob
    Posted: Jun 20th, 2008 at 5:35 pm Posted: 20 de Junho, 2008, 5:35 pm

    Well done George, but I wonder if you will ever live down your appearance on Big Brother in the UK? George bem feito, mas pergunto-me se alguma vez você vai viver o seu aparecimento no Big Brother no Reino Unido?

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

  12. Darning Darning
    Posted: Jun 20th, 2008 at 7:42 pm Posted: 20 de Junho, 2008, 7:42 pm

    Well done George, but I wonder if you will ever live down your appearance on Big Brother in the UK? George bem feito, mas pergunto-me se alguma vez você vai viver o seu aparecimento no Big Brother no Reino Unido?

    Only If People Stop Going On About It! Só se as pessoas deixam de ir em about it!

    Reply Responder | Quote selected text Quote texto selecionado | Link to this Link para esta

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Thursday, June 19th, 2008 at 4:20 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 19 de junho, 2008, 4:20 pm e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
US School District to Begin Microchipping Students E.U. distrito escolar para os alunos começarão Microchipping

Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair a George Galloway

Our Government’s Dirty Little Secrets O nosso governo's Dirty Little Secrets

UK is world's biggest arms dealer Reino Unido mundo é o maior distribuidor de armas

A New Kind Of Corporate Slavery Um novo tipo de escravidão corporativa

Now experts say cannabis should be legal Agora, especialistas dizem cannabis deve ser legal

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon CIA desempenhou papel mais importante no aconselhamento Pentágono

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? Porque são sociedades jornalistas tanto medo de questionar autoridade?

How many innocent people are going out of their minds today? Como muitas pessoas inocentes estão saindo de suas mentes hoje?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed FBI entrevistas de Bush, Cheney subpoenaed

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown Leis mais duras terror realmente melhorar liberdades, afirma Brown

Sweden passes 'Big Brother bill' Suécia passes' Big Brother factura "

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Blackwater ainda está em Charge, Deadly, acima da lei e fora de controle

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes' Médicos "Relatório Localiza E.U. Provas da Tortura e 'War Crimes"

Mick Meaney Mick Meaney commented on: Comentou sobre:
Over 10,000 Protesters welcome Bush Mais de 10.000 manifestantes saudar Bush
Hi martialarts welcome to the site. Oi martialarts boas-vindas ao site. Google News checks and indexes selected articles - but not all... Google News controlos e índices selecionados artigos - mas não todos ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Darning Darning commented on: Comentou sobre:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Proibição de fumar Hit Amesterdão Cafés
I can’t see it working myself. Eu não posso vê-lo trabalhar mim.
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Darning Darning commented on: Comentou sobre:
Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair a George Galloway
[quote post="3933"]Wel l done George, but I wonder if you will ever live down your appearance on Big... [citação post = "3933"] WEL l George feito, mas pergunto-me se alguma vez você vai viver o seu aparecimento no Big ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Bob Bob commented on: Comentou sobre:
Over 60% of People Do Not Trust the Government Mais de 60% das pessoas não Trust do Governo
Interesting article, thank you. Artigo interessante, muito obrigado.
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Forum postos Temp off-line - veja mais recentes Forum posts
Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum