World News World News | | Forum Fórum | | UK News UK News | | USA News E.U.A. Notícias | | Global News Global Notícias | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias | | Sports News Esportes Notícias | | Multimedia Multimídia | | Set Homepage Definir Página Inicial
Fórum
Últimas Notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Lendman: The Wages of Sin Lendman: o salário do pecado

Saturday, November 8th, 2008 Sábado, 8 de novembro, 2008

By Stephen Lendman - RINF | “ Por Stephen Lendman - RINF | " Reaping the whirlwind Colhendo o tufão ” for money manager and market strategist Jeremy Grantham in his latest no-nonsense commentary. "Dinheiro para o gerente de mercado e estrategista Jeremy Grantham, em seu último comentário no-nonsense. Worlds different from most in the mainstream. Mundos diferentes da maioria no mainstream. Cheerleaders in upturns. Cheerleaders na retoma. Downplaying risks. Minimização dos riscos. Soft-pedaling reversals and still many in denial about the severity of today’s crisis. Soft-pedalada reversões e ainda muitos a negar a gravidade da actual crise. The virtual certainty of a deep and protracted recession. O virtual certeza de uma profunda e prolongada recessão. The likely emergence of a changed world order at its end - for better or worse. A provável emergência de um mundo mudou, na sua forma final - para melhor ou para pior. The result of what Grantham calls “the poisonous wind we all sowed,” and went on to explain it with his customary thoughtful analysis. O resultado de Grantham o que chama de "o veneno do vento que semeou todos", e passou a explicar que, com a sua habitual análise pensativo. Calling it like he sees it as one of the earliest to spot the current storm. Chamando-lo como ele vê isso como um dos primeiros a detectar a atual tempestade. Even though it arrived sooner and with more severity than he imagined. Mesmo tendo chegado mais cedo e com mais gravidade do que ele imaginava. In that respect, it fooled some of the best and brightest but no longer the ones most credible. A esse respeito, importa deixar enganar alguns dos melhores e mais brilhantes, mas não mais os mais credíveis.

Grantham enumerated 10 “poisonous” elements: Grantham enumerou 10 "venenoso" elementos:

(1) an extended period of excess in: “money supply, loan growth, leverage, and below normal interest rates;” (1) um período prolongado de excesso nos: "oferta monetária, o crescimento empréstimo, alavanca, e as taxas de juros abaixo do normal;"

(2) at a time of a “remarkably lucky global economic” climate he called “near perfect;” in January 2007, he observed that “Against all odds, Goldilocks tiptoed through the perils of the first (2005) and second (2006) year of the Presidential Cycle (and) 2006 was the rarest of rare birds - a perfect year;” it was “the best year in the entire history of finance for the selling of high credit risks at low premiums” and sowed many seeds for the current debacle; it produced what Grantham called “the first truly global bubble in all asset classes everywhere with only a few modest exceptions;” (2), num momento de um "sortudo económicos globais notavelmente" clima ele chamava de "quase perfeito"; em janeiro de 2007, ele observou que "Contra todas as probabilidades, Goldilocks tiptoed através dos perigos do primeiro (2005) eo segundo (2006) ano do Ciclo de presidenciais (e) 2006 foi a mais rara das aves raras - um perfeito ano; "era" o melhor ano de toda a história do financiamento para a venda dos riscos de crédito a baixo elevados prémios "e semeou muitas sementes para a actual descalabro; Grantham, produziu o que chamou "a primeira bolha verdadeiramente global em todas as classes em todo lugar, com apenas algumas excepções modesta;"

(3) as asset bubbles inflated, the Fed, SEC, Treasury, and (both parties in) Congress dismantled regulations instead of tightening them; they sanctified leverage and rejected efforts to curtail risks; worse still, they “encouraged (extreme) excesses by admiring the ingenuity of new financial instruments and repeated their belief that no bubbles existed and that housing at the peak ‘merely reflected a strong US economy;’ ” when conditions headed south, a “strong economy” was still the near-universal mantra; (3) como trunfo bolhas inflado, o Fed, SEC, Tesouro, e (em ambas as partes), em vez de regulamentos Congresso desmantelou apertando-los, pois eles santificados alavanca e rejeitou os esforços para limitar os riscos; pior ainda, que "encorajou (extremas) por excessos admirando o engenho dos novos instrumentos financeiros e repetiu sua convicção de que não existiu e bolhas que o sector da habitação no pico 'reflectiu apenas uma economia forte E.U.;' "quando as condições liderado sul, uma" economia forte "ainda era o mantra quase universal;

(4) the combination of a favorable climate and cheerleading by authorities “produced an even more poisonous bubble that in risk-taking itself;” the idea was that in the event of trouble, moral hazard would ride to the rescue, so go as far out on limbs as you like; (4) a combinação de um clima favorável e pelas autoridades claques "produziu uma bolha ainda mais venenosos que, na assunção de riscos propriamente dita," a idéia era que, em caso de perigo, risco moral teria carona para o resgate, então vai tão longe as partes sobre como quiser;

(5) the “concept of rational expectations, or market efficiency,” laid deadly groundwork; the idea that we’re “far too sensible” to let major bubbles appear let alone get out of control; the notion is nonsensical on its face; in the “real world of greed and fear, it dangerously encourages the belief that if you take more risk you will automatically receive more reward;” true enough in calm markets, but in turbulent ones it’s disastrous; astonishingly, investors were lulled to think that until mid-2007, market conditions “were actually paying to take risks for the first time in history;” (5) o "conceito de expectativas racionais, ou a eficiência do mercado", estabeleceu bases mortal; a ideia de que estamos fazendo "muito sensato" para permitir que grandes bolhas aparecem muito menos sair de controle, a idéia é absurda em seu rosto; no "mundo real da ganância e medo, ela perigosamente estimula a crença de que se está a tomar mais riscos receberá automaticamente mais recompensa;" na verdade bastante calma mercados, mas aquelas em agitados é desastroso, surpreendentemente, os investidores foram às lulled acho que até meados de 2007, as condições do mercado "foram realmente pagando para correr riscos, pela primeira vez na história,";

(6) these bubbles burst like all previous ones; unsurprisingly, they were “absolutely not outlier events;” (6) essas bolhas estourar como todos os anteriores, sem surpresa, foram "absolutamente não outlier eventos;"

(7) built up stresses were so extreme that unwinding them was certain to be painful; in early 2007, Grantham noted that “it is increasingly impressive and surprising how much we have done wrong this time;” (7) acumularam salienta foram tão extremas que lhes estava certa atenuação a ser dolorosas, no início de 2007, Grantham notar que "é cada vez mais impressionante e surpreendente quanto é que fizemos errado desta vez";

(8) “by far, the biggest failing of our system has been its unwillingness to deal with important asset bubbles as they form;” as the dot.com one grew, Grantham explained it in 1998, 1999 and in a 2002 “Feet of Clay” commentary that “aimed at (his) arch villain, Alan Greenspan;” because of a more dangerous housing bubble, “Bernanke joined (his) rogues’ gallery;” (8) ", de longe, a maior falha do nosso sistema tem sido a sua indisponibilidade para lidar com bolhas trunfo importante, que fazem;" como uma das dot.com cresceu, Grantham explicou que, em 1998, 1999 e em 2002 um "Pés de Clay "comentário de que" destinada a (sua) arco vilão, Alan Greenspan, "porque uma das mais perigosas habitação bolha", juntou Bernanke (sua) vilão "galeria";

– added icing on the cake came from Warren Buffett on derivatives; “financial weapons of mass destruction” he called them; so complex few understand them, and many of them are for gambling, not protection or investing; a sure recipe for trouble; the destruction of the very keys to our financial structure; as a result, trust and confidence have been hugely impaired; “a potentially lethal blow to the system and must be addressed at any cost as fast as possible;” and a final observation: - Adicionado ouro sobre azul veio de Warren Buffett sobre derivados; "financeiro armas de destruição em massa" ele chamou-os de maneira complexa poucos compreendê-los, e muitas delas são para o jogo, protecção ou não investir; certeza uma receita para o problema; o destruição das próprias chaves para a nossa estrutura financeira; como resultado, confiança e segurança, foram grandemente prejudicada; "um golpe potencialmente letal para o sistema e deve ser dirigido a todo o custo o mais rápido possível;" e uma observação final:

(10) foresight, imagination and competence are essential to avoid crises; when they occur, these elements in abundance are needed to deal with it; “the bitterest disappointment” this time is how authorities “rationalized and ignored” asset bubble buildups and risk-taking; especially their cheerleader in-chief, “the formerly esteemed chairman of the Fed.” (10) prospectiva, de imaginação e competência são essenciais para evitar crises, quando elas ocorrem, em abundância destes elementos são necessários para lidar com ele, "a amarga decepção" desta vez é a forma como as autoridades "racionalizadas e ignoradas" bolha buildups activo e de risco tendo, nomeadamente o seu chefe de torcida em-chefe ", o ex-presidente do Fed estimáveis."

Grantham then asked: “Why did our leaders encourage the deregulation, encourage the leveraging and risk-taking, and completely miss or dismiss the growing signs of trouble and what we described as the ‘near certainties’ of bubbles breaking?” He suggested two “theories.” The first based on “career risk” or what he calls “the Goldman Sachs Effect: Goldman increased its leverage and its profit margins shot into the stratosphere.” Eager and needing to keep up, other less talented banks copied them “with ultimately disastrous consequences.” They had to because “woe betide the CEO who missed the game….The Board would simply kick him out” and replace him with a “gunslinger.” Grantham, em seguida, perguntou: "Porque é que os nossos dirigentes incentivar a desregulamentação, incentivar e alavancar a assunção de riscos, ea perder ou ignorar completamente os crescentes indícios de problemas e aquilo que descreveu como« quase certezas "ruptura de bolhas?" Ele sugeriu duas " teorias. "O primeiro baseado na" carreira risco "ou o que ele chama de" Efeito da Goldman Sachs: Goldman aumentou sua influência e suas margens de lucro baleado na estratosfera. "Ansioso e que necessitam para se manter em dia, outros bancos copiou-os menos talentosos", com em última análise consequências desastrosas. "Eles tiveram que devido ao" desgraçado do CEO, que perdeu o jogo .... A Câmara iria simplesmente ele chuta para fora "e substituí-lo com um" gunslinger ".

Theory two is harder to prove: “that CEOs are picked for their left-brain skills — focus, hard work, decisiveness, persuasiveness, political skills (and with luck) analytical (ones) and charisma. Teoria dois é mais difícil de provar: "CEOs que são colhidos pelas suas habilidades esquerdo do cérebro - foco, trabalho duro, determinação, poder de persuasão, habilidades políticas (e com sorte) analítico (dimensão) e carisma. The Great American Executives are not picked for their patience.” For wasting time “thinking about history and the long-term future. The Great American Executivos não são colhidos pela sua paciência. "Para perder tempo" pensando sobre história e futuro a longo prazo. They are paid to be decisive and to act now.” Today’s CEOs, “to the man, missed everything that was new and different,” and these elements “happened to be vital.” Eles são pagos para ser decisivo e de agir agora. "CEOs de hoje," para o homem, perdeu tudo o que era novo e diferente ", e estes elementos" passou a ser vital. "

In mid-2007, Grantham noted three “near certainties:” Em meados de 2007, registou três Grantham "perto de certezas:"

– that US and UK house prices would decline; - E.U. e que os preços iriam UK house diminuirá;

– profit margins globally would fall; and - Globalmente, sofreria uma redução das margens de lucro; e

– risk premiums everywhere would rise with the result that “markets and the financial and economic systems” would experience “severe consequences.” - Prémios de risco em toda parte aumentaria com o resultado de "mercados e os sistemas económicos e financeiros", seja confrontado com "graves conseqüências".

The US housing market is down but “probably has quite a way to go” to reach bottom. Os E.U. mercado de habitação é baixo, mas "muito provavelmente tem um caminho a percorrer" para chegar no fundo. The UK slump has just begun. O Reino Unido marasmo acaba de começar. It will hit with a thud and cause “another wave of write-downs and stress.” Global profits are falling “rapidly, but have a long way to go.” Most dramatically has been the rise of risk premiums. Vai bater com um baque e provocar "uma outra onda de write-downs e stress". Global lucros estão caindo "rapidamente, mas têm um longo caminho a percorrer." A maioria tem sido drasticamente o aumento dos prémios de risco. From record narrow spreads 18 months ago in developed country fixed income markets to far above normal. Estreito a partir de propagações recorde há 18 meses no país desenvolvido renda fixa para mercados muito acima do normal. In emerging countries, the worst is likely ahead and in places may be “very severe.” As for equities, global markets “moved in three weeks from quite expensive to moderately cheap for the first time in at least 20 years.” Nos países emergentes, o pior é susceptível à frente e em locais podem ser "muito grave". Tal como relativamente às acções, os mercados globais "movida em três semanas desde a muito caro a moderadamente barato pela primeira vez em pelo menos 20 anos".

But hold the cheers. Mas mantenha a anima. We’re not out of the woods. Não estamos fora do bosque. Not even close perhaps given the history of bubbles that are punctuated by strong bear market rallies like the one in the run-up to November’s election. Nem de perto, talvez dada a história de bolhas que são pontuados por uma forte ostentar um mercado como os comícios nas vésperas de novembro da eleição. Grantham’s research shows that all markets revert to their mean values from their highs and lows. Grantham da pesquisa mostra que todos os mercados retornar a seus valores médios a partir de seus altos e baixos. No exceptions, and getting there is very bumpy. Sem excepções, e chegando lá é muito acidentado. Nearly always by way overshooting. Quase semper superado pelo caminho. Further, the larger the bubble, the greater the overshoot. Além disso, quanto maior a bolha, maior é a superação.

In addition, US markets haven’t been cheap since 1982-1983 and have been “permanently overpriced since 1994.” Hence a “terrible caveat.” Until the greatest ever 2000 equity bubble, the three most important 20th century ones were in 1929, 1965 and Japan at end of 1989. Além disso, E.U. mercados não foram baratos desde 1982-1983 e tem sido "permanentemente superfaturada desde 1994." Assim, uma "terrível advertência." Até à cada vez maior bolha equity 2000, as três mais importantes do século 20 eram em 1929, 1965 e Japão no final de 1989. All three overcorrected by more than 50%. Todos os três overcorrected por mais de 50%. Today, we have “a more global, interlocking, and complicated system, including non-bank players like hedge funds.” We’ve also got destabilizing derivatives in a totally unregulated market. Hoje, nós temos "uma mais globalizado, interligado, e complexo sistema, incluindo os não-bancárias jogadores como hedge funds." Nós também temos uma desestabilização derivados no mercado não regulamentado totalmente. Is a 50% overrun likely? 50% é uma superação provável? Grantham thinks governments will do anything to prevent it and with luck they will, but not entirely. Grantham acha que os governos vão fazer nada para impedi-la e com sorte eles, mas não inteiramente.

He estimates S & P 500 fair value at around 975 and believes that it will likely “overrun on the downside by 20-40%, giving a range of 585 to 780 as a probable low.” Its closing October 9, 2007 high was 1565. Ele estima S & P 500 justo valor em cerca de 975 e acredita que ele irá provavelmente "superação do lado descendente por 20-40%, dando um intervalo de 585 a 780 como um provável baixos." Suas fechamento 9 de outubro de 2007 foi elevada 1565 . The lower figure, if reached, will be 63% below the high. O valor mais baixo, se alcançado, será 63% abaixo da alta. In the event of a 50% overshoot, the low will be 487, or a 69% drop. Em caso de superação 50%, será reduzida a 487, ou uma queda 69%. In sum, “the world faces unavoidable declines in economic activity and profit margins, so this overrun is unlikely to be much less painful than average” and may be worse. Em suma, "o mundo enfrenta inevitável declínios na atividade econômica e as margens de lucro, pelo que esta superação é pouco provável que seja muito menos doloroso do que média" e pode ser pior.

Another disturbing sign was in the November 3 closely-watched Institute for Supply Management (ISM) report. Outro sinal preocupante foi em 3 de novembro de perto os assistiu-Institute for Supply Management (ISM) relatório. The index fell to 38.9% in October from 43.5% in September. O índice caiu para 38,9% em outubro de 43,5% em setembro. Its lowest level since September 1982. Seu nível mais baixo desde setembro de 1982. Readings below 50 signal contraction. Leituras abaixo de 50 sinal contração. This one is big and maybe worsening. Esta é uma grande e talvez piorar. Both new orders and production were their lowest since the early 1980s. Ambas as novas encomendas e produção foram os seus mais baixo desde o início de 1980. A clear sign of a deepening recession with the worst still yet to come. Um sinal claro de uma recessão com o aprofundamento ainda pior ainda por vir.

More evidence as well from an October 30 Bloomberg report headlined: “The Shipping News Suggests World Economy is Toast.” Writer Mark Gilbert cites the Baltic Dry Index that tracks the cost of shipping goods and commodities. Mais uma prova, além de 30 Oct Bloomberg headlined relatório: "The Shipping News Sugere Mundo Economia é Toast." Escritor Mark Gilbert cita o Báltico Secar índice que monitora o custo do transporte marítimo mercadorias e de commodities. It fell below 1000 for the first time in six years with a thud. Ela caiu abaixo de 1000, pela primeira vez em seis anos, com um baque. It’s now nearly 90% cheaper to ship goods over water than early in the year. Agora, é quase 90% mais baratos para transportar mercadorias através da água do que no início do ano. Air freight is also affected and dropped 7.7% in September, according to the International Air Transport Association, or the steepest decline since the trade group began compiling the data in January 2003. Frete aéreo também é afetada e caiu 7,7% em setembro, de acordo com a International Air Transport Association, ou a ladeira íngreme descida desde o comércio grupo começou a compilar os dados em janeiro de 2003.

Given the current economic crisis and some of the worst economic conditions in years, Societe Generale’s Guy Stear and Claudia Panseri said “Earnings expectations still look optimistic, with analysts projecting 2009 earnings for the S & P 500 rising by 19 per cent.” It’s astonishing that some people buy it or that analysts are allowed to get away with such deception. Dada a actual crise económica e algumas das piores condições econômicas, em anos, Societe Generale's Guy Stear e Claudia Panseri disse "olha ainda Ganhos expectativas otimistas, com projeção de analistas para 2009 os ganhos do S & P 500 passando por 19 por cento." É espantoso que algumas pessoas comprá-lo ou que analistas têm permissão para ficar longe com essa decepção. Slowly and grudgingly, they’ll lower their figures as unfolding evidence forces them. Lentamente e de má vontade, eles baixam as suas figuras como desdobramento provas forças deles.

More from Martin Weiss on “ Mais de Martin sobre Weiss " The Great American Housing Nightmare: Next Phase The Great American Nightmare habitação: próxima fase "

His latest analysis as of November 3, and it’s pretty grim. Sua última análise, a partir de 3 de novembro, e é bastante desagradável. He explains that it’s foolish to assume home prices “are so low that they (can’t) go any lower. Ele explica que isso é insensato presumir a origem dos preços "são tão baixos que não (não pode) ir qualquer mais baixos. They don’t stop declining because they appear cheap or match a historical low. Eles não param declínio porque eles aparecem baratas ou que correspondem a uma baixa histórica. They keep dropping until “no new economic forces drive them down. Eles continuar a descer até que "nenhuma nova unidade económica forças los. Despite sharp declines already recorded, a steeper plunge is dead ahead.” Because “most of the (housing market) troubles (so far) have been caused by bad mortgages going sour. Apesar acentuados declínios já registradas, uma acentuada mergulhar é morto em frente. "Porque" a maior parte do (mercado imobiliário) problemas (até agora) foram causados pelo mau hipotecas vai azedar. Meanwhile, the more common causes of housing slumps — high interest rates, rising unemployment, and recession — are just starting to kick in, and the most powerful causes — depression and deflation — are still on the horizon.” Entretanto, as causas mais comuns de habitação quebras - altas taxas de juros, aumento do desemprego e recessão - estão apenas começando a ser mobilizado e, o mais potente causas - depressão e deflação - ainda estão no horizonte. "

In addition, massive over-indebtedness will pressure greater numbers of homeowners to abandon or sell properties for whatever amounts they’ll bring. Além disso, o excesso de endividamento irá maciça pressão maior número de proprietários a abandonar ou vender propriedades para qualquer que seja montantes elas trazem. Already in 2008, 10% of them are in foreclosure. Já em 2008, 10% delas estão em afastamento. Nearly 40% owe more than their homes are worth, and all this kicked in before recession deepens and the “next phase of the Great American Housing Nightmare” begins. Cerca de 40% mais do que devo suas casas são dignos, e tudo isso antes de chutar em recessão e aprofunda a "próxima fase da Habitação Great American Nightmare" começa.

Weiss calls it “one of the biggest speculative manias of all time.” With no precedent, so no historical roadmap is available for guidance. Weiss chama-lhe "um dos maiores especulativo manias de todos os tempos." Com nenhum precedente, de modo nenhum histórico roteiro está disponível para orientação. “No one can (say) with precision how far US home prices will decline, when they will hit bottom, how many homeowners will lose their homes, or how soon a real recovery will begin.” It may take many years, and the most comparable precedents for today’s crisis had nothing to do with homes. "Ninguém pode (digamos) com precisão em que medida os preços vão diminuir E.U. casa, quando eles vão bater fundo, quantas casas vão perder suas casas, ou como uma verdadeira recuperação em breve terá início." Pode demorar muitos anos e, o mais comparável precedentes para hoje a crise não teve nada a ver com casas.

“They are the Dutch speculative mania of the 1630s, the South Sea Bubble of the 1700s, and the stock market panics of the early 1900s.” The 1929 one as well. "Eles são o neerlandês mania especulativa dos 1630s, o Mar do Sul da bolha de 1700, e os bolsistas de pânico no princípio de 1900." The 1929 como um bem. Their critical boom-bust elements were quite similar: Os seus críticos boom-bust elementos foram bastante semelhantes:

(1) Debt: the fuel of speculation; with enough, prices can be wildly inflated; “in many respects, the borrowing mania makes all previous debt manias pale by comparison;” by mid-2008, the Fed reported $14.8 trillion in outstanding US mortgages or 40% more than the official national debt and triple the total of all mortgages a dozen years earlier. (1) Dívida: o combustível da especulação; com o suficiente, os preços podem ser inflado agitadamente; "em muitos aspectos, os mutuários mania faz com que todos os anteriores dívida manias pálido em comparação;", até meados de 2008, o Fed informaram $ 14,8 trilhões em dívida E.U. hipotecas ou 40% mais do que os oficiais nacionais e triplos, a dívida total de todas as hipotecas uma dúzia de anos anteriores. Even worse, was the quality of debt. Ainda pior, foi a qualidade da dívida. Dangerous and substandard because all types of speculative lending proliferated. Subnormalizados perigosas e porque todos os tipos de empréstimos especulativos proliferaram. Requiring no proof of an ability to repay. Que não requer nenhuma prova de uma capacidade de reembolso. No down payment so even low income households could buy unaffordable properties or even more than one. N º estabelece ainda assim o pagamento famílias de baixa renda puderam comprar propriedades ou inacessíveis até mesmo mais do que uma. And even pay interest only or less than the full amount. E até mesmo pagar apenas juros ou inferior ao montante integral.

It’s no surprise that a majority made the smallest required payments and accrued unpaid amounts to their loan balances. Não é de estranhar que a maioria apresentou o menor exigido pagamentos vencidos e não pagos montantes de empréstimo seus balanços. The more payments they made, the deeper in debt they fell. O que eles fizeram mais pagamentos, a dívida mais profunda, em que caiu.

It gets worse. A piorar. Unlike past speculative periods, non-lenders this time hold most of the mortgages — “institutions and investors far removed from borrowers.” And the $14.8 trillion in residential and commercial mortgages is compounded by another $20.4 trillion in consumer and corporate debt. Ao contrário do passado períodos especulativos, desta vez não mutuários detêm a maioria das hipotecas - "instituições e os investidores longe do mutuário." E os US $ 14,8 trilhões em hipotecas residenciais e comerciais é agravada por outros US $ 20,4 trilhões em dívidas das empresas e consumidores. As a result, Americans are pressured on multiple fronts — unaffordable mortgages, credit card and other loan balances, combined with mounting layoffs and unemployment. Como resultado, os americanos são pressionados em várias frentes - incomportáveis hipotecas, cartões de crédito e outros empréstimo saldos, combinado com montagem demissões e desemprego. A potentially lethal combination. Uma combinação potencialmente letal.

(2) Investor Frenzy: history shows that the wilder it gets on the upside, the greater the selling panic heading down; at the housing bubble’s peak, the average existing home price was nearly five times the yearly incomes of owners - the highest ever ratio in history; at the same time, home affordability plunged to its lowest ever level; in addition, speculation was rampant as the market peaked; “an astounding 40% of houses and condos were bought as second homes or investments.” (2) Investidores Frenzy: história mostra que os selvagens torna-se mais no sentido ascendente, maior é a venda pânico posição para baixo; no pico da bolha da habitação, o preço médio actual casa foi quase cinco vezes a renda anual dos proprietários - o mais alto jamais em quociente história e, ao mesmo tempo, a acessibilidade casa caiu para o seu nível mais baixo alguma vez e, além disso, a especulação desenfreada à medida que o mercado estava macilento; "uma espantosa 40% das casas e apartamentos foram comprados como segundas habitações ou de investimentos."

Further, the annual appreciation rate for existing homes jumped from 3.6% in January 2001 to 16.6% in November 2005. Além disso, a taxa de valorização anual de casas existentes saltou de 3,6% em janeiro de 2001 para 16,6% em novembro de 2005. For new homes, it surged from 4.8% to 18.1% over the same period. Para novas casas, que saltaram de 4,8% para 18,1% no mesmo período. Securitized mortgages (sold globally) added more bubble fuel to the mix — $4.8 trillion worth or 60% more than the total value of all Dow Jones Industrial Average stocks. Securitizados hipotecas (vendido no mundo) adicionado mais bolha de combustível para a mistura - vale $ 4,8 trilhão ou 60% a mais do que o valor total de todas as existências Média Industrial Dow Jones.

(3) Government-Created Monopolies, Corruption, Fraud and Cover-Ups: some of the greatest bubbles in history were created, fueled and extended this way. (3) Governo Criado Monopólios, corrupção, fraude e Capa-Ups: algumas das maiores bolhas na história foram criadas, abastecido e prorrogado por aqui.

For example, failing to create a massive railroad monopoly caused the Panic of 1901. Por exemplo, incapazes de criar um enorme caminho de ferro causou o monopólio Mania de 1901. The Panic of 1907 followed the inability to corner the copper market, and the 1929 crash, in large measure, resulted from collusion among brokers, bankers and tycoons. O Pânico de 1907 seguiu a incapacidade para o canto de cobre no mercado, e crash de 1929, em grande medida, resultou de conluio entre os corretores, banqueiros e tycoons. Nearly always, the government fostered a deregulatory climate. Cerca de costume, o governo fomentou um clima desreguladora. Gave selected companies and individuals special privileges. Deu selecionadas as empresas e os indivíduos privilégios especiais. Encouraged concentrated power, and desperately tried to reconstitute the boom after the bust occurred. Incentivada poder concentrado, e desesperadamente tentou reconstituir o boom ocorreu depois do busto. It proved fruitless, collapse followed, and it portends what may happen today with a potentially similar or even worse outcome than in the past. Se isso se revelou infrutífero, seguido colapso, e ele portends que pode acontecer hoje com um potencial semelhante ou até pior resultado do que no passado.

Take the two government-created housing monopolies for example, Fannie Mae and Freddie Mac. Leve-o governo criou dois monopólios habitação, por exemplo, Fannie Mae ea Freddie Mac. They got dominant control over the nation’s largest debt market — mortgages, and were encouraged to compete aggressively with private subprime lenders. Eles têm controle sobre a nação dominante da maior mercado da dívida - hipotecas, e foram encorajados a competir mais agressivamente com os credores privados subprime. It proved disastrous, showed up early, but was ignored. Se isso se revelou desastrosa, mostrou-se cedo, mas foi ignorado.

In September 2004, Fannie and Freddie’s primary regulator, the Office of Federal Housing Enterprise (OFHE), revealed massive accounting irregularities on both companies’ books. Em setembro de 2004, Fannie ea Freddie primário do regulador, o Office of Federal Housing Enterprise (OFHE), revelaram enormes irregularidades contabilísticas nas duas empresas "livros". Four years later, they were still unaddressed. Quatro anos mais tarde, eles foram ainda resolvidas. As a result, the SEC began investigating their accounting practices. Como resultado, a SEC começou a investigar as suas práticas contabilísticas. In addition, their official filings and public pronouncements “consistently and wildly overstated their capital, while understating their risk. Além disso, os seus pronunciamentos públicos oficiais e limalha "de forma coerente e agitadamente sobreavaliados seu capital social, ao passo subavaliar o seu risco. Fannie and Freddie were actually houses of cards in disguise,” but their executives repeatedly lied about their companies’ health in testimony before Congress. Fannie ea Freddie realmente eram casas de cartões no disfarce ", mas seus executivos repetidamente Mentiste sobre suas empresas" saúde em depoimento perante o Congresso. That both were undercapitalized and, in fact, insolvent. Undercapitalized e que ambos eram, na verdade, insolventes.

It’s no surprise given their speculative practices. Não é de estranhar dado o seu práticas especulativas. Between 2005 and 2008, Fannie alone purchased or guaranteed at least $270 billion in subprime mortgages, more than three times the amount it bought in all previous years combined. Entre 2005 e 2008, Fannie comprado sozinho ou garantidos pelo menos R $ 270 bilhões em hipotecas subprime, mais de três vezes o montante que lhe comprei em todos os anos anteriores juntos. It went unnoticed, and Wall Street and Washington encouraged even greater risk-taking. Ela passou despercebida, e Wall Street e Washington encorajou ainda mais a assunção de riscos. In September 2008, it ended with a crash. Em setembro de 2008, ele terminou com um acidente aéreo. Both companies were bankrupt, and it no longer could be hidden. Ambas as empresas estavam falidas, e já não podia ser escondido. They needed “an unprecedented $100 billion” each from the government to keep them operating. Precisavam de "uma inédita $ 100 bilhões" cada parte do governo para mantê-los em funcionamento.

But that amount way understates the problem. Mas de que maneira quantia subestima o problema. It “assumes an end to the credit crunch, no more debt collapses, no recession, and certainly no depression.” It thus completely ignores reality. Ela "assume um fim ao crunch de crédito, não mais dívida colapsa, não recessão, e certamente sem depressão." Deste modo, ignora completamente realidade. What may be needed for what’s “fast becoming history’s largest (ever) cesspool of sinking debts and commitments — $5.2 trillion in mortgages guaranteed or owned by the two companies, their $1.5 trillion in debts, and their $2 trillion in derivatives.” O que poderia ser necessária para o que é "a tornar-se rapidamente o maior da história (nunca) fossa do naufrágio dívidas e compromissos - $ 5.2 trilhões em hipotecas garantidas ou detidas pelas duas empresas, os seus $ 1.5 trilhões em dívidas, e as suas $ 2 trilhões em derivativos. "

(4) Collapse: How far home prices will decline can’t be predicted with certainty. (4) Colapso: Como se casa vai ter uma diminuição dos preços não pode ser prevista com certeza. However, history once again is a guide: No entanto, a história mais uma vez, é um guia:

– in the Dutch Tulip Mania, investors lost nearly everything if they paid cash; even more if they bought on a slim 2.5% margin. - Em neerlandês Tulip Mania, os investidores perderam quase tudo se paga em dinheiro, ainda mais quando eles compraram em uma margem slim 2,5%.

– in the South Sea Bubble, share prices declined about 90%; - Bolha no Mar do Sul, compartilhar os preços desceram cerca de 90%;

– in the 1929 crash, they dropped 89%; - Em 1929 o acidente, eles baixaram 89%;

– In the 2000 - 2002 tech bubble, they sunk 78%; - Em 2000 - 2002 tech bolha, eles afundaram 78%;

– in the 1990 to the present Japanese bear market, they lost 82% in the leading Nikkei average; and - Em 1990, para suportar o actual mercado japonês, tendo perdido 82% em média o líder Nikkei; e

– in today’s financial crisis, losses of up to 99% have occurred in some of America’s most noted companies. - Na atual crise financeira, perdas de até 99% têm ocorrido em alguns da América do mais notar empresas.

Right or wrong, Weiss believes that today’s US housing bubble “is as extreme as (the above-listed) examples.” He sees it progressing in three phases: Certo ou errado, Weiss acredita que hoje E.U. habitação bolha "é tão extrema como (o acima enumerados) exemplos." Ele vê-la progredir em três fases:

– the subprime mortgage bust already experienced; - O subprime hipotecário busto já experientes;

– a severe US recession “just beginning;” and - E.U. uma severa recessão "apenas começando"; e

– “depression and deflation” to come. - "Depressão e deflação" a vir.

Home prices will continue falling precipitously with the most over-valued areas and blightest regions with high unemployment hardest hit. Início preços vão continuar caindo precipitado com os mais sobre-valorizada blightest áreas e regiões com elevada taxa de desemprego mais atingidas. “Never before in history have we witnessed home price declines of this magnitude.” The result of unprecedented levels of debt, speculation, government manipulation, fraud, corruption and consumer abuse. "Nunca antes na história que temos testemunhado casa descida dos preços dessa magnitude." O resultado de níveis sem precedentes da dívida, a especulação, manipulação governo, fraude, corrupção e abuso consumidor. If history teaches anything, “it’s that unprecedented causes (produce) unprecedented consequences.” It’s now playing out in America and globally with the worst of it to come. Se história ensina nada ", é sem precedentes que provoca (produzir) conseqüências sem precedentes." Agora é jogar no América e globalmente, com o pior dela para vir.

Another Potential Shoe to Drop Outro potencial para largar sapato

According to Nouriel Roubini in his November 4 commentary titled: “ De acordo com Nouriel Roubini, em 4 de novembro seu comentário intitulado: " The Rising Risk of a Hard Landing in China: The Two Engines of Global Growth - the US and China - are Now Stalling The Rising Risco de um Hard Desembarque na China: Os dois motores do crescimento global - os E.U. e China - estão agora Bloqueio “: ":

In recent years, “the global economy has been running on two engines, the US on the consumption side and China on the production side, both lifting the global economy.” As the world’s “consumer of first and last resort,” the latest macro data show this engine has effectively shut down. Nos últimos anos, "a economia mundial tem sido executado em dois motores, os E.U. sobre o consumo laterais e na China no respeitante à produção, tanto a elevação da economia global." Como o mundo é "consumidor de primeira e última instância," o macro dados mais recentes mostram esse motor tem efetivamente fechado. “More worrisome,” increasing signs show China is also stalling. "Mais preocupante," a China está a mostrar sinais crescentes também fracassem.

Their latest macro data are mixed but all point to “a sharp deceleration of economic growth.” Now at 9% compared to past 12% years. Os seus mais recentes dados macro são díspares, mas todos apontam para "uma acentuada desaceleração do crescimento econômico." Agora em 9%, comparado com 12% ano passado. At risk is a potential “hard landing” that for China would mean around 5-6% growth and not the 9-10% it needs to absorb its 24 million new workers annually. Potencial de risco é uma "aterragem dura" para a China que significaria cerca de 5.6% de crescimento e não os 9.10% que precisa para absorver seus 24 milhões de novos trabalhadores anualmente. Various “macro indicators suggest that China is indeed headed towards a hard landing.” It’s not good news for America, and in combination, aren’t good news for world economies. Diversos "macro indicadores sugerem que a China é, de facto, perante um duro liderado desembarque." Não é boa notícia para a América, e em combinação, não são boas notícias para a economia mundial.

One year ago, Chinese exports to the US grew at an annualized 20% rate. Há um ano, as exportações chinesas para os E.U. Anualizado cresceu a uma taxa de 20%. The most recent trade data show zero growth, but “the worst is still to come in the next few quarters” as US consumption is falling and is expected to continue declining. O mais recente dos dados do comércio mostram um crescimento zero, mas "o pior ainda está para vir nos próximos trimestres", como E.U. consumo está caindo e se espera continuar a diminuir. In addition, nearly all advanced economies face severe recession that will slow China’s growth further. Além disso, quase todas as economias avançadas enfrentam forte recessão que vai atrasar ainda mais o crescimento da China.

Monetary policy may prove ineffective, and analysts disagree about fiscal measures. A política monetária pode revelar-se ineficaz, e os analistas divergem sobre as medidas fiscais. As export demand falls, the country is committed to more infrastructure and other spending and has a huge (nearly $2 trillion) foreign currency war chest to do it. Quanto à exportação demanda cai, o país está empenhado em mais infra-estruturas e outros gastos e tem uma enorme (quase US $ 2 trilhões) em moeda estrangeira guerra peito para fazê-lo. But Roubini believes fiscal stimulus will be limited at best. Mas Roubini acredita estímulo fiscal será limitado, na melhor das hipóteses. Because of the combined effects of Olympics spending, natural disasters, and social strife in the West, a large budget hole was created. Devido aos efeitos combinados das Olimpíadas gastos, desastres naturais e conflitos sociais no Ocidente, um grande buraco orçamental foi criada. Other factors are in play as well such as a turnover decline in local property markets. Outros factores que estão na desempenham tão bem como a um declínio nos negócios locais mercados imobiliários. Lower fees and taxes have resulted that, in turn, have delayed some industrial development plans. Baixa taxas e impostos têm que resultou, por sua vez, ter atrasado alguns planos de desenvolvimento industrial.

A “hard landing” may also increase the amount of non-performing loans from “the still mostly public state banks…. Uma "aterragem dura" pode também aumentar o montante de empréstimos não realizáveis de "os bancos estaduais ainda maioritariamente públicos .... Once net exports go bust and real investment sharply falls we will see a massive surge in non-performing loans that financed low return and marginal investment projects. Depois que as exportações líquidas falir e real investimento cai abruptamente, veremos uma enorme vaga de empréstimos não realizáveis que financiou baixa e rendibilidade marginal projectos de investimento. The ensuing fiscal costs of cleaning up the banking system could be really high.” Os custos daí fiscal de saneamento do sistema bancário poderia ser muito alto. "

An additional factor comes from Michael Pettis — a leading Chinese economy expert. Um factor adicional vem de Michael Pettis - um líder chinês economia perito. That a tax revenue surge “in the last 4 years has been more than matched by (a) surge in spending so that if revenue growth diminishes (or reverses) it might not be easy to slow spending growth proportionately. Que um súbito aumento das receitas fiscais "nos últimos 4 anos tem sido mais do que compensada pelo (a) aumento em gastos para que se diminui o crescimento das receitas (ou inverte), poderia não ser fácil de lento crescimento das despesas proporcionalmente. Contingent liabilities from non-performing loans could also reduce resources available for a fiscal stimulus.” Passivos contingentes de empréstimos não realizáveis poderia também reduzir recursos disponíveis para um estímulo fiscal ".

Nonetheless, fiscal measures are being implemented but so far just modestly, and the “big question is (can China) increase (the amount enough) if a quick order hard landing were to occur.” Roubini believes likely not because “moving a massive amount of economic resources from the tradeable (to the non-tradeable infrastructure) sector will take time…” He sees China decelerating to a 2009 7% growth rate — “just a notch above a 6% hard landing (and) an even worse outcome cannot be ruled out…” No entanto, as medidas fiscais que estão a ser implementadas, mas até agora apenas modestamente, e da "grande questão é (pode China) aumentar (a quantidade suficiente) se um rápido fim aterragem dura estavam a ocorrer." Roubini acredita que não, porque "mover uma quantidade enorme dos recursos económicos, a partir da negociável (para os não-negociável infra-estrutura) do sector vai levar tempo ... "Ele vê China para uma desaceleração 2009 7% a taxa de crescimento -" Só um entalhe acima de 6% aterragem dura (e) um resultado ainda pior não pode ser descartada ... "

In addition, “a hard landing in China will have severe effects on growth in emerging market economies in Asia, Africa and Latin America as Chinese demand for raw materials and intermediate inputs has been a major source of economic growth for emerging markets and commodity exporters…. Além disso, uma "aterragem dura na China terá efeitos graves sobre o crescimento em economias de mercado emergentes na Ásia, África e América Latina como chinês procura de matérias-primas e insumos intermediários tem sido uma importante fonte de crescimento económico para os mercados emergentes e commodities exportadores ... . Thus, global growth — at market prices — will be close to zero in Q3 of 2008, likely negative in Q4 and well into negative territory in 2009. Assim, o crescimento mundial - a preços de mercado - será próximo de zero em 2008 de T3, T4 e provavelmente negativo no bem em território negativo em 2009. So brace yourself for an ugly and protracted global economic contraction” next year. Então cinta-se para uma feia e prolongada contracção económica mundial "no próximo ano.

On November 4, the US Commerce Department added fuel to that argument as factory orders slumped sharply as US and foreign businesses curtailed their capital equipment demand for the second straight month. No dia 4 de novembro, os E.U. Commerce Department combustível adicionado a esse argumento como fábrica encomendas caiu acentuadamente como E.U. e empresas estrangeiras reduziram o capital demanda por equipamentos a segunda recta mês. It fell 2.5% in September, much weaker than the 0.2% expected. Ela caiu 2,5% em setembro, muito mais fraco do que os 0,2% esperados. In August, it declined 4.3%, the biggest drop in almost two years, and more erosion is expected in the coming months as the US recession deepens. Em agosto, diminuiu 4,3%, a maior queda em quase dois anos, e mais erosão é esperada para os próximos meses como os E.U. recessão aprofunda.

Exacerbated by plunging US auto sales according to the latest reported figures. Exacerbados por mergulhar E.U. venda automática de acordo com os últimos números reportados. They dropped 31% in October to around 850,000 vehicles with GM reporting its worst month since 1945 — down 45% along with Chrysler’s 35% and Ford’s 30%. Eles baixaram 31% em outubro para cerca de 850.000 veículos com GM relata sua pior mês desde 1945 - 45% para baixo ao longo da Chrysler com 35% e 30% da Ford. According to one analyst, adjusted for population increases, it was the worst monthly performance “in the post-WW II era. De acordo com um analista, ajustado pela população aumenta, ele foi o pior desempenho mensal "no pós-II WW era. This is clearly a severe, severe recession,” and auto executives warned that the worst still may lie ahead. Este é claramente um grave, grave recessão ", e advertiu que a auto executivos maio pior ainda estão para vir.

Very likely according to the Fed’s Opinion Survey on Bank Lending Practices. Muito provavelmente, de acordo com o parecer do Fed sobre empréstimos bancários Practices Survey. It shows tighter standards along with weaker loan demand. Ela mostra padrões mais rigorosos, juntamente com demanda mais fraca empréstimo. It stated: “In the current survey, large net fractions of domestic institutions reported having continued to tighten their lending standards and terms on all major loan categories over the previous three months.” Both to businesses and households. Ele declarou: "No atual levantamento, frações líquidas de grandes instituições nacionais relataram ter continuado a apertar os seus padrões de empréstimos e sobre as condições de todas as principais categorias empréstimo ao longo dos últimos três meses." Tanto a empresas e residências. In addition, “Demand for loans from both businesses and households at domestic institutions continued to weaken, on net, over the past three months.” Além disso, "A procura de empréstimos de ambas as empresas e famílias em instituições nacionais continuaram a enfraquecer, na net, nos últimos três meses."

At the same time, there are huge federal funding demands that will cause an even greater debt crisis. Ao mesmo tempo, há enormes fundos federais demandas que vão provocar uma crise ainda maior da dívida. The Treasury just announced a need to borrow $550 billion in the current quarter. O Tesouro acabou de anunciar a necessidade de pedir emprestado $ 550 bilhões no trimestre em curso. Near-term needs may add $2-$3 trillion more to that total — to finance the federal deficit, buy $500 billion in toxic assets, roll over $561 billion in maturing Treasuries, and add the unknown factor of what other needs may arise. Curto prazo que precisa adicionar maio $ 2 - $ 3 trilhões a mais que o total - para financiar o défice federal, comprar tóxicos $ 500 bilhões em ativos, capotagem $ 561 na amadurecendo bilhões do Tesouro, e adicione o fator desconhecido de outras necessidades que possam surgir.

On November 5, another worrisome one came from the latest ISM non-manufacturing (or service) sector. Em 5 de novembro, um outro preocupante veio a partir da última ISM não-produção (ou serviço) do sector. It dropped from a neutral 50.2 September reading to 44.4 in October. Ela caiu de uma leitura neutra 50,2 setembro para 44,4 em outubro. Another clear sign of contraction. Outro claro sinal de contração. In addition, the non-manufacturing business activity index fell 7.9 points to 44.2, and the new orders one declined 6.8 points to 44. Além disso, a não-produção atividade empresarial índice caiu 7,9 pontos para 44,2, e as novas encomendas desceu 6,8 pontos um a 44. The employment index stands at 41.5, and the price index dropped 16.6 points to 53.4. O índice do emprego situa-se em 41,5, eo índice de preços caiu 16,6 pontos para 53,4. Any number below 50 signals contraction. Qualquer número abaixo de 50 sinais contração.

On November 6, two more weak reports came out: Em 6 de novembro de dois relatórios saiu mais fraco:

– One from retailers showing their sales plummeted to their lowest level in about 40 years. - Uma de suas vendas retalhistas mostrando queda livre ao seu nível mais baixo em cerca de 40 anos. AP retail reporter Anne D’Innocenzio called it “stunning and rare” and said it augurs a bleak outlook for holiday shopping. AP varejo repórter Anne D'Innocenzio chamou-lhe "deslumbrante e raro" e disse que augura um feriado para fazer compras perspectivas pouco animadoras. Michael Niemira, the International Council of Shopping Centers’ chief economist, described October sales as “awful. Michael Niemira, o Conselho Internacional de Shopping Centers "economista-chefe, Oct vendas descrita como" horrível. This reflects the severity of the current financial crisis.” The ICSC-Goldman Sachs Index registered a 1% decline to its lowest level since at least 1969 when the index was established. Isto reflete a gravidade da actual crise financeira. "O ICSC-Goldman Sachs índice registrado um declínio de 1% o seu nível mais baixo desde pelo menos 1969, quando o índice foi criado.

– The Labor Department reported that longer-term jobless benefits hit a 25-year high with the number of people drawing unemployment benefits jumping by 122,000 to 3.84 million in late October. - O Departamento do Trabalho informou que os benefícios de longo prazo atingiu um desempregado de 25 anos com o elevado número de pessoas pulando desenho subsídios de desemprego por 122.000 para 3,84 milhões no final de outubro. It was the highest reading since 1983 at a time of deepening recession. Foi a leitura mais elevada desde 1983, numa altura de recessão aprofundamento. In addition, another report showed productivity declined to 1.1% in Q3 compared to 3.6% in Q2. Além disso, um outro relatório mostrou produtividade diminuiu para 1,1% no 3 º trimestre, em comparação com 3,6% no Q2. Unit labor costs increased at a 3.6% rate compared to .1% in the earlier period. Unidade custos trabalhistas aumentaram a uma taxa de 3,6% em comparação com .1% no período anterior.

The View According to Krassimir Petrov De acordo com o ponto de vista krassimir Petrov

He’s an economist and assistant professor at the American University in Bulgaria teaching macroeconomics, money and banking, and international finance, and his world view signals trouble of the most serious kind. Ele é um economista e professor adjunto na Universidade Americana, na Bulgária ensino macroeconomia, monetária e bancária, e finanças internacionais, e sua visão do mundo sinais mais graves problemas do tipo. “Worse than the Great Depression” he explains in a recent article. "Pior do que a Grande Depressão", ele explica, em um artigo recente. Gives reasons he feels are compelling, and lists the “very same mistakes that led to the” earlier one only this time they’re even worse: Dá razões ele sente são vinculativos, e enumera os "mesmos erros que levaram à" mais cedo uma vez que eles estão apenas este ainda pior:

– asset bubbles in stocks, real estate and more; - Activo bolhas nos stocks, imobiliárias e muito mais;

– securitization and the immense amount of toxic debt it created; - Securitização ea imensa quantidade de substâncias tóxicas que criava dívida;

– excessive leverage compounded by a world of hedge funds; - Excessiva alavancagem agravada por um mundo de "hedge funds";

– corrupt gatekeepers that allowed an Enron and Worldcom scandal and today’s far worse problems; - Corruptos "guardiões" que permitiu um escândalo Enron ea Worldcom e hoje muito piores problemas;

– lagging regulations or a complete lack of them where they’re most needed; - Menos regulamentações ou uma completa falta deles quando eles são mais necessários;

– market ideology; laissez unfair fundamentalism; and - Ideologia do mercado; laissez fundamentalismo desleal; e

– non-transparency to the degree that financial executives even fool themselves. - Não com o grau de transparência financeira executivos que ainda engana-se.

Combined he sees the current debacle much “worse than the Great Depression” because of six “baked in the cake” fundamental factors: Combinado que vê o actual descalabro muito "pior do que a Grande Depressão" por causa dos seis "assadas em cima do bolo" factores fundamentais:

– overvalued real estate to a far greater degree than in the 1920s when most people paid cash for their homes; - Supervalorizado imobiliário para um grau muito maior do que nos anos 1920, quando a maioria das pessoas paga em dinheiro para os seus lares;

– total US highly-levered credit; again more extreme than in the earlier era; to unprecedented levels; - Total E.U. altamente levered de crédito; vez mais extremas do que na época anterior, para níveis sem precedentes;

– the explosion of derivatives; a thousand trillion dollar “sword of Damocles over the financial system;” an estimated $180 trillion held by banks alone; - A explosão de derivados; mil trilhões um dólar "espada de Dâmocles sobre o sistema financeiro;" uma estimativa de $ 180 trilhões na posse dos bancos sozinho;

– the Dow-gold ratio; the “most important ratio between the relative prices of financial” and real assets; leverage creates an imbalance and implies gross overvaluation; it reached its highest ever level in 2000 and needs painfully more downside to unwind; - O rácio Dow-ouro; o "mais importante relação entre os preços relativos das financeiro" e activos reais; alavancagem cria um desequilíbrio e implica bruta supervalorização, mas nunca chegou ao seu mais alto nível em 2000 e tem mais dolorosamente downside para desanuviar;

– global bubbles not easily comparable to the less globalized 1920s; today, however, US stock market and real estate excesses exceed what occurred back then; and - Bolhas global não é facilmente comparável ao menos globalizados 1920; hoje, porém, E.U. mercado de ações e imobiliário excessos ultrapassar o que ocorreu na época, e

– the collapsing Bretton Woods II as distinguished from Bretton Woods I tied to gold and its ability to restrain credit and financial excesses. - O colapso de Bretton Woods II distinguidos de Bretton Woods como eu vinculados ao ouro e à sua capacidade de retenção de crédito e financeiras excessos.

Today’s cumulative imbalances far exceed those of the earlier era and suggest a very grim outlook - if Petrov is right. Today's acumulado desequilíbrios muito superiores aos da época anterior e sugerem um panorama muito sinistra - se Petrov é certo. His advice, and he’s not alone - think gold. Seus conselhos, e ele está sozinho não - acho que ouro.

A Morning-After Reality Check Uma manhã, depois da realidade

November 4 election night. 4 de novembro eleição noite. It was a happening at Chicago’s Grant Park. Foi uma acontecendo em Chicago Grant's Park. Like New Year’s eve in Times Square. Tal como véspera de Ano Novo na Times Square. Expectant many tens of thousands assembled for a huge victory rally. Expectante muitos milhares de pessoas reunidas para uma grande vitória rali. Office buildings were emptied to let them come. Gabinete edifícios foram esvaziados para deixá-los entrar. They arrived early. Eles chegaram cedo. Awaiting official word that their man won. A aguardar a palavra oficial de que seu homem ganhou. Eager to greet him. Ansioso para saudá-lo. The new president-elect. O novo presidente eleito. A change of the guard. Uma alteração da guarda. A new day. Um novo dia. At around 10PM, the crowd erupted when on giant TV screens CNN called it for Obama. Por volta 10PM, quando eclodiu a multidão em ecrãs gigantes televisão CNN chamou-lhe para Obama. “Yes we can” people chanted. "Sim, podemos" as pessoas cantavam.

It was mass euphoria. Foi massa euforia. At a time of deepening financial duress. Em um momento de aprofundamento financeiro coação. The worst in many decades. Os piores em muitas décadas. Hitting Chicagaons hard like many others. Chicagaons bater duro como muitos outros. The nation at war on two fronts as well. A nação em guerra em duas frentes, também. A possible new one with Iran, and a new Cold War with Russia in the wings. Uma possível uma nova com o Irão, e de uma nova Guerra Fria com a Rússia nas asas. Out of sight and mind as Chicago threw a party and brought the whole city to a halt. Longe da vista e da mente como Chicago jogou uma festa e trouxe toda a cidade a um impasse. Until after midnight when crowds began dispersing. Até depois da meia-noite quando começou a dispersar multidões.

All night electricity filled the air. Toda a noite cheia de electricidade no ar. “Finally we have someone who will change the world,” said a woman. "Finalmente temos alguém que vai mudar o mundo", disse uma mulher. “He’ll put the right people in the right jobs,” said another. "Ele vai colocar as pessoas certas nos o direito empregos", disse outro. “He wants to make a difference in our country,” one more. "Ele quer fazer a diferença no nosso país", mais um. Not a hint of negativity in sight. Nem uma pitada de negatividade em vista. Not tonight at least. Não esta noite, pelo menos. Tomorrow will be soon enough. Amanhã vai ser em breve. Mark January 20 as the day it arrives. Mark 20 de janeiro como o dia em que ela chega. Inauguration day. Inauguração dia. In the meantime, party on. Enquanto isso, na festa.

In less than three months, the age of George Bush will end and a new Obama one will begin. Em menos de três meses, a idade de George Bush vai terminar e um novo Obama vai começar um. Will it be different or more of the same? Será que vai ser diferente ou mais do mesmo? Will the new president be less hawkish? Vai ser o novo presidente hawkish menos? Less supportive of massive Wall Street bailouts? Menos favoráveis do maciço Wall Street salvamento? Socialism for the rich and the hindmost for the rest? Socialismo para os ricos e os derradeiro para o resto? Less controlled by monied interests? Menos monied controlada por interesses? More committed to public need? Mais empenhados necessidade pública? Main Street over Wall Street? Main Street ao longo do Wall Street? More eager to end foreign wars? Mais ansioso para terminar guerras estrangeiras? More dedicated to a new course? Mais dedicada a um novo curso? Reversing his predecessor’s toxic legacy? Invertendo o seu antecessor do legado tóxico? Governing responsibly for the first time in decades? Regem o responsável pela primeira vez em décadas? Maybe ever, but at least since the New Deal? Talvez nunca, mas pelo menos desde o New Deal? Is anything close to that possible? Nada perto do que é possível? Think so? Acha? Think again. Pense novamente.

Comparing Obama to FDR and expecting another New Deal is ludicrous. Obama comparou a FDR, e esperando um outro New Deal é ridícula. Yet with every new president hope springs eternal. Ainda com cada novo presidente molas esperança eterna. Candidates promise change (or at least suggest it) and people buy it. Candidatos prometem mudar (ou pelo menos sugerir-la) e as pessoas comprá-lo. A new course. Um novo curso. Racial harmony. Harmonia racial. Peace and prosperity. Paz e prosperidade. Populist reform and a radical shift away from the Bush administration’s toxic extremism. Populistas e de uma reforma radical afastamento do governo Bush's tóxicas extremismo. A deep breath please for a reality check. Um grande reservatório por favor para a realidade. A wake-up call. Um grito de alerta. A cold shower. Uma ducha fria.

Obama is a creation of Wall Street and America’s boardroom rulers. Obama é uma criação de Wall Street e da América do conselho governantes. Its dominant corporate power. Seu poder dominante das sociedades. His administration: Sua administração:

– will continue an imperial agenda; - Prosseguirá uma agenda imperial;

– won’t end foreign wars; - Não vai terminar guerras estrangeiras;

– won’t repeal repressive police state laws; - Não vai revogar leis repressivas da polícia estadual;

– will let corruption go unpunished; - Permitirá que a corrupção impune;

– will continue to serve monied interests; - Continuará a servir interesses monied;

– send hundreds of billions more to bankers; - Enviar centenas de milhares de milhões mais para banqueiros;

– loot the federal treasury to do it; - Saquear o tesouro federal a fazê-lo;

– let taxpayers fund it; - Deixar que os contribuintes financiá-la;

– let Wall Street run the Treasury with either Goldman Sachs executives or others just like them; - Wall Street deixar correr o Tesouro quer com o Goldman Sachs ou outros executivos, tal como lhes;

– increase the size of the military; - Aumentar o tamanho das forças armadas;

– send more troops to Afghanistan; - Enviar mais tropas para o Afeganistão;

– continue occupying Iraq; - Continuar ocupando o Iraque;

– begin a new Cold War with Russia; - Começar uma nova Guerra Fria com a Rússia;

– continue attacking Pakistan; - Continuar atacando Paquistão;

– possibly Iran as well;

– will keep waging the “war on terrorism;”

– will continue one-sided support for Israel’s repressive occupation of Palestine and proved it by choosing pro-Israeli hardliner and neoliberal Rahm Emanuel as his White House chief of staff; it’s considered the most powerful executive branch position after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; Emanuel rammed through NAFTA for Clinton and is a Democratic Leadership Council (DLC) insider;

– will send Israel billions of dollars, the latest weapons and technology, and much more annually;

– will maintain the Cuban embargo;

– hostility toward Hugo Chavez and all other independent leaders, democrats or despots;

– will support neoliberal “free trade;”

– keep undermining labor;

– do nothing to foster racial harmony;

– or defend the rights of immigrant workers;

– or reform the US gulag prison system; the largest in the world by far; affecting mostly poor people of color; his own people;

– won’t end the barbaric death penalty;

– won’t release political prisoners or end the war on Islam;

– will support privatizing public education;

– will ignore the plight of tens of millions with no health insurance and many millions more with too little;

– will back a business as usual agenda because “the business of America is business,” and Obama won’t ever forget it. Or the foreign wars he’ll support in its behalf, and

– will protect the two-party duopoly and do nothing to make an anti-democratic America more democratic.

Think a new progressive age is dawning? Think again. An Obama presidency will go Lincoln one better. It’ll prove that the electorate can be fooled “all of the time” or enough of them long enough before eventually they’ll know they were had — fooled again. One commentator put it up this way: “Forget the honeymoon - I want a divorce,” and Ralph Nader asked: Will Barak Obama be an “Uncle Sam for the people of this country, or Uncle Tom for the giant corporations?”

That said, consider two positive things. Thankfully, Obama isn’t John McCain, and given the dire state of things, he and Congress may have to help people in need. It will be woefully inadequate, packaged to look otherwise, but may be enough to contain public anger. Unless things get so dire, nothing less than massive stimulus will help, and then political exigencies may force a more progressive agenda than party leaders now have in mind. It’s how the New Deal came about. Enlightened politicians and some business leaders were scared enough to give a little to save capitalism. In the months ahead, that choice may again arise.

A View from the UK

It comes from Ambrose Evans-Pritchard in his November 4 commentary headlined: “Revenge of the Left across the world.” He suggests the possibility that America’s election will produce a hostile laissez-faire climate given that “capitalism has run amok” and caused damage so great that Obama “may have to pursue unthinkable policies.” Just as Franklin Roosevelt did once in office.

True or not, some observers believe it or at least are hopeful. Ninety-one year old Eric Hobsbawm for one. The famed British Marxist historian and author in a BBC interview. He calls today’s events “the dramatic equivalent of the collapse of the Soviet Union: we now know that an era has ended. It is certainly the greatest crisis of capitalism since the 1930s. As Marx and Schumpeter foresaw, globalization not only destroys heritage, but is incredibly unstable. It operates through a series of crises.”

This one will result in “a much greater role for the state, one way or another. We’ve already got the state as lender of last resort. We might well return to the idea of the state as employer of last resort” the way it was under FDR.

Evans-Pritchard is sympathetic and disagrees with those who think business can go on as usual given that governments have stepped in with massive rescue packages. He quotes Germany’s foreign minister, Frank-Walter Steinmeier, saying: “The rule of the radical market ideology that began with Margaret Thatcher and Ronald Reagan has ended with a loud bang. We need a comprehensive new start, so we can reestablish our society on fresh foundations. People create value, not locusts.” Thatcher’s TINA (there is no alternative) has come full circle. It was fraudulent on its face and is now turned on it head.

So says Nicolas Sarkozy in his “ Laissez-faire, c’est fini ” comment that needs no translation. “We will intervene massively whenever a strategic enterprise needs our money,” he said. It’s pouring out of Washington, the UK, and most Western European capitals in a frantic effort to staunch the bleeding that keeps gushing no matter what they do. Because of what Evans-Pritchard calls the “awful truth.” Gross excesses producing awesome credit bubbles now imploding and landing with a thud. Their “shock will move by degrees from revulsion to political rage.” It produced Hitler in 1930s Germany. Hobsbawm hopes America will be wiser and choose socialism over “the Hegelian broth nearing the boil in Europe.”

Given current conditions near certain to worsen and a new US administration in power, it’s anyone’s guess how a crisis this grave will be resolved or how things will look when it ends. One thing, however, is sure. The age of George Bush is over, and not a moment too soon. But undoing his damage may be too great a task for any head of state — even for all of them combined. The wages of sin are now due.


Have Your Say: Lendman: The Wages of Sin
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

2 Responses to “Lendman: The Wages of Sin”

  1. rene delavy
    Posted: Nov 8th, 2008 at 8:38 am

    The Art of Lendman

    Writing a lot about nothing.
    Would have place in a handkerchief.
    René and LEON

    Reply | Quote selected text | Link to this

  2. Mick Meaney
    Posted: Nov 8th, 2008 at 12:01 pm

    You planning on sending me any more death threats this week Rene? I’d like to know in advance so I don’t double-book on the grim reaper..

    Wonder if you’re sending them to Steve aswell… you jealous idiot.

    1) You submit articles to RINF AS Lendman in the hope it might improve your chances of being published
    2) Then insult Lendman’s work for over a year
    3) Start writing inaccurate and misleading articles about me and this site
    4) You start sending death threats
    5) And still expect to be published here

    Are you insane Rene?

    Despite all your failings, you are able to self publish in the open forum.. this means you can publish your work right here on RINF and have all your dreams come true. That’s right Rene, click on the “publish news” link on the front page… you don’t even need to register for an account and can remain anonymous (great for sending those death threats). Enjoy.

    Reply | Quote selected text | Link to this

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Saturday, November 8th, 2008 at 1:11 am and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag Last post by Unregistered @ 01:04 PM

Global Warming, Inc. Last post by Unregistered @ 01:00 PM

The 65 mpg Ford the US Can't Have Last post by Unregistered @ 12:59 PM

Solar powered electric car - not just a dream - it really works! Last post by Regina @ 12:54 PM

Is the US Headed for Hyperinflation? Last post by Unregistered @ 12:32 PM

Obama hires EX- Terrorist? Ehhhh!??? What? Last post by loki @ 12:14 PM

Editing Posts Last post by loki @ 11:30 AM

Row over Jerusalem Muslim cemetery Last post by loki @ 10:32 AM

All The Kings Men Last post by loki @ 09:56 AM

Bashing Bible bashers Last post by Unregistered @ 08:29 AM

Go to Forum | Latest Topics

Forum

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
The Dangerous Consequences of Recruiting Nazis to Serve in Iraq

Is Paulson’s Plan Mysterious or Non-Existent?

Obama advisers discuss preparations for war on Iran

British commander in Afghanistan quits

US carries out more airstrikes in Pakistan

Keeping America Safe from Terrorism by Monitoring Distillery Webcams

Lendman: The Wages of Sin

Troops Have to Fight for Their Right to Vote

NewScientist: Packs of robots will hunt down uncooperative humans

17 US Attacks On Pakistan Since September - Media Applauds

Daunting Set of Crises Face First “Wartime” Transition Since 1968

George Bush Plans to Push Through Agenda in Last Days in Office

Joe Public commented on:
George Bush Plans to Push Through Agenda in Last Days in Office
Watch this video closely and you will see the jaw actions and facial...
Continue Reading & Reply

Mick Meaney commented on:
Lendman: The Wages of Sin
You planning on sending me any more death threats this week Rene? I’d like to know in advance so I...
Continue Reading & Reply

Guy Fox (Tampa Bay/Key West/Havana) commented on:
Obama advisers discuss preparations for war on Iran
Obama’s choice of Rahm Emanual, a hard core radical...
Continue Reading & Reply

Mick Meaney commented on:
The End is at Hand (to Leftist Conspiracy Theories)
Ooook….
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | Business News | Civil & Human Rights News | Environmental News | Media News | Globalisation News | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Activism News Afghanistan Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Entertainment Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Global-News Global-News Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Political News Propaganda Reviews RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Secrecy Security Slavery Space Sports Spy Spying Stephen-Lendman Technology Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | DVD Store | Opinion | Reviews | Special Guests | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum