World News World News | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | Global News Global News | | Political News Notizie politiche | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e terrorismo news | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
Forum
Ultime Notizie
RINF Forum
Translate: Traduci: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Lendman: The Wages of Sin Lendman: il salario del peccato

Saturday, November 8th, 2008 Sabato, 8 Novembre 2008

By Stephen Lendman - RINF | “ Da Stephen Lendman - RINF | " Reaping the whirlwind Raccogliere la tempesta ” for money manager and market strategist Jeremy Grantham in his latest no-nonsense commentary. "Denaro per manager e stratega di mercato Jeremy Grantham nella sua ultima di nessun-assurdità commento. Worlds different from most in the mainstream. Mondi diversi dal più mainstream. Cheerleaders in upturns. Cheerleaders in ripresa. Downplaying risks. Sminuire i rischi. Soft-pedaling reversals and still many in denial about the severity of today’s crisis. Soft-pedala inversioni e ancora molti in negazione circa la gravità della crisi di oggi. The virtual certainty of a deep and protracted recession. Il virtuale certezza di una profonda e prolungata recessione. The likely emergence of a changed world order at its end - for better or worse. Il probabile emergere di un ordine mondiale è cambiato al suo termine - per meglio o peggio. The result of what Grantham calls “the poisonous wind we all sowed,” and went on to explain it with his customary thoughtful analysis. Il risultato di ciò che Grantham chiama "il velenoso vento seminato tutti noi", e poi a spiegare che con la consueta analisi ponderata. Calling it like he sees it as one of the earliest to spot the current storm. Chiamata come egli vede come uno dei primi a posto l'attuale tempesta. Even though it arrived sooner and with more severity than he imagined. Anche se è arrivato prima e con più severità di quello che immaginavo. In that respect, it fooled some of the best and brightest but no longer the ones most credible. A questo proposito, si ingannare alcuni dei migliori e più brillanti ma non più quelle più credibile.

Grantham enumerated 10 “poisonous” elements: Grantham enumerati 10 "velenosi" elementi:

(1) an extended period of excess in: “money supply, loan growth, leverage, and below normal interest rates;” (1) un lungo periodo di eccesso di: "denaro di approvvigionamento, la crescita dei prestiti, leva, e al di sotto dei tassi di interesse normale";

(2) at a time of a “remarkably lucky global economic” climate he called “near perfect;” in January 2007, he observed that “Against all odds, Goldilocks tiptoed through the perils of the first (2005) and second (2006) year of the Presidential Cycle (and) 2006 was the rarest of rare birds - a perfect year;” it was “the best year in the entire history of finance for the selling of high credit risks at low premiums” and sowed many seeds for the current debacle; it produced what Grantham called “the first truly global bubble in all asset classes everywhere with only a few modest exceptions;” (2) in un momento di un "notevole fortuna economica globale" clima ha chiamato "vicino perfetto;" nel gennaio 2007, egli ha osservato che "Contro tutte le probabilità, Goldilocks tiptoed attraverso i pericoli del primo (2005) e secondo (2006) anno del ciclo presidenziale (e) il 2006 è stato il più rare di uccelli rari - un anno perfetto; "è stato" l'anno migliore in tutta la storia di finanziamento per la vendita di alto rischi di credito a basso premi "e seminato molti semi per la attuale insuccesso, ma ciò che Grantham prodotto chiamato "la prima veramente globale bolla in tutte le asset class in tutto il mondo con solo poche eccezioni modesto";

(3) as asset bubbles inflated, the Fed, SEC, Treasury, and (both parties in) Congress dismantled regulations instead of tightening them; they sanctified leverage and rejected efforts to curtail risks; worse still, they “encouraged (extreme) excesses by admiring the ingenuity of new financial instruments and repeated their belief that no bubbles existed and that housing at the peak ‘merely reflected a strong US economy;’ ” when conditions headed south, a “strong economy” was still the near-universal mantra; (3) come bene bolle gonfiati, la Fed, SEC, Tesoro, e (in entrambe le parti) Congresso smantellati regolamenti invece di serraggio loro, ma santificato leva e ha respinto gli sforzi per ridurre i rischi; peggio ancora, essi "incoraggiato (estremo) da eccessi ammirando l'ingegno di nuovi strumenti finanziari e ripetuto la loro convinzione che la formazione di bollicine non esisteva e che gli alloggi a picco 'semplicemente riflette una forte economia degli Stati Uniti;' "quando le condizioni intestata a sud, un" forte economia "è stato ancora pressoché universale mantra;

(4) the combination of a favorable climate and cheerleading by authorities “produced an even more poisonous bubble that in risk-taking itself;” the idea was that in the event of trouble, moral hazard would ride to the rescue, so go as far out on limbs as you like; (4) la combinazione di un clima favorevole e Cheerleading da parte delle autorità "prodotto uno ancora più velenosi che in bolla l'assunzione di rischi per sé;" l'idea era che, in caso di problemi, il rischio morale potrebbe guidare per il salvataggio, così come andare lontano su arti come ti piace;

(5) the “concept of rational expectations, or market efficiency,” laid deadly groundwork; the idea that we’re “far too sensible” to let major bubbles appear let alone get out of control; the notion is nonsensical on its face; in the “real world of greed and fear, it dangerously encourages the belief that if you take more risk you will automatically receive more reward;” true enough in calm markets, but in turbulent ones it’s disastrous; astonishingly, investors were lulled to think that until mid-2007, market conditions “were actually paying to take risks for the first time in history;” (5), il "concetto di aspettative razionali, o l'efficienza del mercato", di cui mortali basi; l'idea che siamo "troppo sensibile" per far apparire grandi bolle e tanto meno uscire di controllo; il concetto è assurdo sul suo volto; nel "mondo reale di avidità e la paura, è pericolosamente incoraggia la convinzione che se si prende più il rischio che si riceveranno automaticamente più ricompensa;" nel vero abbastanza calma mercati, ma in quelle turbolento è disastroso; sorprendentemente, gli investitori sono stati cullati per pensare che fino a metà del 2007, le condizioni di mercato "sono state effettivamente pagare per assumere rischi per la prima volta nella storia";

(6) these bubbles burst like all previous ones; unsurprisingly, they were “absolutely not outlier events;” (6), tali bolle scoppiare come tutte quelle precedenti, ovviamente, erano "assolutamente non erratico eventi";

(7) built up stresses were so extreme that unwinding them was certain to be painful; in early 2007, Grantham noted that “it is increasingly impressive and surprising how much we have done wrong this time;” (7) costruito sottolinea erano così estremi che li ricalcolo è stato certo per essere doloroso; nei primi mesi del 2007, Grantham osservato che "è più impressionante e sorprendente di quanto abbiamo fatto di sbagliato questa volta";

(8) “by far, the biggest failing of our system has been its unwillingness to deal with important asset bubbles as they form;” as the dot.com one grew, Grantham explained it in 1998, 1999 and in a 2002 “Feet of Clay” commentary that “aimed at (his) arch villain, Alan Greenspan;” because of a more dangerous housing bubble, “Bernanke joined (his) rogues’ gallery;” (8) "di gran lunga, il più grande difetto del nostro sistema è stata la sua indisponibilità a trattare con importanti attività come la formazione di bollicine che forma;" dot.com come uno è cresciuto, Grantham ha spiegato che nel 1998, nel 1999 e nel 2002 uno "Piedi di Creta "il commento che" a volte (il suo) arco villain, Alan Greenspan, "a causa di un alloggio più pericolosa bolla", hanno aderito Bernanke (il suo) rogues' galleria ";

– added icing on the cake came from Warren Buffett on derivatives; “financial weapons of mass destruction” he called them; so complex few understand them, and many of them are for gambling, not protection or investing; a sure recipe for trouble; the destruction of the very keys to our financial structure; as a result, trust and confidence have been hugely impaired; “a potentially lethal blow to the system and must be addressed at any cost as fast as possible;” and a final observation: - Ha aggiunto la ciliegina sulla torta è venuto da Warren Buffett su derivati; finanziari armi di distruzione di massa ", egli li chiamava; così complessa pochi capire loro, e molti di loro sono per il gioco d'azzardo, di protezione o di non investire; una sicura ricetta per i problemi; l' distruzione delle chiavi molto alla nostra struttura finanziaria, di conseguenza, la fiducia e la fiducia sono state estremamente ridotta; "un colpo potenzialmente letale per il sistema e deve essere indirizzata a tutti i costi il più rapidamente possibile;" e un'ultima osservazione:

(10) foresight, imagination and competence are essential to avoid crises; when they occur, these elements in abundance are needed to deal with it; “the bitterest disappointment” this time is how authorities “rationalized and ignored” asset bubble buildups and risk-taking; especially their cheerleader in-chief, “the formerly esteemed chairman of the Fed.” (10) previsione, l'immaginazione e la competenza sono essenziali per evitare le crisi, quando si verificano, questi elementi in abbondanza sono necessarie per farvi fronte; "la delusione bitterest" questa volta è come autorità "razionalizzata e ignorato" bolla buildups attività e di rischio tenendo; soprattutto loro Cheerleader in capo ", il già stimato presidente della Fed".

Grantham then asked: “Why did our leaders encourage the deregulation, encourage the leveraging and risk-taking, and completely miss or dismiss the growing signs of trouble and what we described as the ‘near certainties’ of bubbles breaking?” He suggested two “theories.” The first based on “career risk” or what he calls “the Goldman Sachs Effect: Goldman increased its leverage and its profit margins shot into the stratosphere.” Eager and needing to keep up, other less talented banks copied them “with ultimately disastrous consequences.” They had to because “woe betide the CEO who missed the game….The Board would simply kick him out” and replace him with a “gunslinger.” Grantham poi chiesto: "Perché i nostri leader incoraggiare la deregolamentazione, incoraggiare la leva e l'assunzione di rischi, e di perdere completamente o respingere le crescenti segni di difficoltà e ciò che abbiamo descritto come il 'vicino certezze' di bolle di rottura?" Egli ha suggerito due " teorie. "Il primo basato sul" rischio carriera "o quello che lui chiama" la Goldman Sachs Effetto: Goldman ha aumentato la sua influenza ei suoi margini di profitto girato nella stratosfera ". ansiosi e che hanno bisogno di tenere il passo, altri meno talento banche copiato" con in ultima analisi, conseguenze disastrose. "Hanno dovuto perché" guai che il CEO di perdere il gioco .... Il consiglio di amministrazione avrebbe semplicemente lui kick out "e sostituirlo con un" GUNSLINGER ".

Theory two is harder to prove: “that CEOs are picked for their left-brain skills — focus, hard work, decisiveness, persuasiveness, political skills (and with luck) analytical (ones) and charisma. Teoria dei due è più difficile da provare: "amministratori delegati che sono selezionati per la loro sinistra-cervello competenze - messa a fuoco, duro lavoro, determinazione, persuasiva, politico competenze (e con fortuna) analitica () e carisma. The Great American Executives are not picked for their patience.” For wasting time “thinking about history and the long-term future. La Grande dirigenti americani non sono selezionati per la loro pazienza. "Per perdere tempo" a pensare la storia e il futuro a lungo termine. They are paid to be decisive and to act now.” Today’s CEOs, “to the man, missed everything that was new and different,” and these elements “happened to be vital.” Esse sono dovute ad essere decisivo e ad agire ora. "Today's CEO," per l'uomo, perso tutto ciò che è nuovo e diverso ", e questi elementi" è accaduto ad essere di vitale importanza ".

In mid-2007, Grantham noted three “near certainties:” A metà del 2007, Grantham notato tre "vicino certezze:"

– that US and UK house prices would decline; - Che gli Stati Uniti e Regno Unito i prezzi sarebbero casa declino;

– profit margins globally would fall; and - I margini di profitto a livello mondiale sarebbe caduta; e

– risk premiums everywhere would rise with the result that “markets and the financial and economic systems” would experience “severe consequences.” - Premi di rischio aumenterebbe in tutto il mondo con il risultato che "i mercati e le disposizioni finanziarie e di sistemi economici" sarebbe esperienza "gravi conseguenze".

The US housing market is down but “probably has quite a way to go” to reach bottom. Il mercato immobiliare statunitense è in giù, ma "è molto probabilmente un modo per andare" a raggiungere il fondo. The UK slump has just begun. Il crollo del Regno Unito è appena iniziata. It will hit with a thud and cause “another wave of write-downs and stress.” Global profits are falling “rapidly, but have a long way to go.” Most dramatically has been the rise of risk premiums. Essa ha colpito con un tonfo e causare "un'altra ondata di svalutazioni e stress." Global utili sono in calo "rapidamente, ma hanno una lunga strada da percorrere." La maggior parte è stata drasticamente l'aumento dei premi di rischio. From record narrow spreads 18 months ago in developed country fixed income markets to far above normal. Da registrare stretta diffusioni 18 mesi fa in paesi sviluppati a reddito fisso per i mercati di gran lunga superiore al normale. In emerging countries, the worst is likely ahead and in places may be “very severe.” As for equities, global markets “moved in three weeks from quite expensive to moderately cheap for the first time in at least 20 years.” Nei paesi emergenti, il peggiore è probabilmente avanti e in luoghi possono essere "molto grave". Per quanto riguarda le azioni, i mercati globali "si trasferisce in tre settimane da molto costoso a buon mercato moderatamente per la prima volta in almeno 20 anni."

But hold the cheers. Ma tenere il cheers. We’re not out of the woods. Noi non siamo fuori dal bosco. Not even close perhaps given the history of bubbles that are punctuated by strong bear market rallies like the one in the run-up to November’s election. Non chiudere forse anche data la storia di bollicine che sono punteggiati da una forte rally recare mercato come quello della corsa alle elezioni di novembre. Grantham’s research shows that all markets revert to their mean values from their highs and lows. Grantham della ricerca dimostra che tutti i mercati tornare ai loro valori medi da loro alti e bassi. No exceptions, and getting there is very bumpy. N. eccezioni, e si è molto accidentato. Nearly always by way overshooting. Quasi semper modo da superare. Further, the larger the bubble, the greater the overshoot. Inoltre, la più grande bolla, maggiore è il superamento.

In addition, US markets haven’t been cheap since 1982-1983 and have been “permanently overpriced since 1994.” Hence a “terrible caveat.” Until the greatest ever 2000 equity bubble, the three most important 20th century ones were in 1929, 1965 and Japan at end of 1989. Inoltre, i mercati degli Stati Uniti non sono a buon mercato dal 1982-1983 e sono stati "in modo permanente dal 1994 overpriced." Pertanto un "terribile avvertimento." Fino a quando il più grande mai equità bolla 2000, i tre più importanti 20o secolo sono state nel 1929, 1965 e in Giappone alla fine del 1989. All three overcorrected by more than 50%. Tutti e tre i overcorrected di oltre il 50%. Today, we have “a more global, interlocking, and complicated system, including non-bank players like hedge funds.” We’ve also got destabilizing derivatives in a totally unregulated market. Oggi, abbiamo "un più globale, intersezioni, e complicato sistema, comprese le organizzazioni non-bancario giocatori come gli hedge funds." Abbiamo anche avuto destabilizzante derivati totalmente in un mercato non regolamentato. Is a 50% overrun likely? È un 50% di probabilità di superamento? Grantham thinks governments will do anything to prevent it and with luck they will, but not entirely. Grantham pensa governi fare nulla per impedire che con la fortuna e la loro volontà, ma non del tutto.

He estimates S & P 500 fair value at around 975 and believes that it will likely “overrun on the downside by 20-40%, giving a range of 585 to 780 as a probable low.” Its closing October 9, 2007 high was 1565. Egli stime S & P 500 fair value a circa 975 e ritiene che essa sarà probabilmente "superamento verso il basso dal 20-40%, con una gamma di 585 a 780 come un probabile basso." La sua chiusura il 9 ottobre 2007 è stato elevato 1565 . The lower figure, if reached, will be 63% below the high. La cifra più bassa, se raggiunto, sarà al di sotto del 63% l'alto. In the event of a 50% overshoot, the low will be 487, or a 69% drop. In caso di superamento del 50%, il basso sarà 487, o di un calo del 69%. In sum, “the world faces unavoidable declines in economic activity and profit margins, so this overrun is unlikely to be much less painful than average” and may be worse. In sintesi, "il mondo deve affrontare inevitabile calo dell'attività economica e dei margini di profitto, in modo tale superamento è improbabile che essere molto meno doloroso rispetto alla media" e può essere peggio.

Another disturbing sign was in the November 3 closely-watched Institute for Supply Management (ISM) report. Un altro segnale inquietante è stato nel novembre-3 strettamente sorvegliato Istituto per la Supply Management (ISM) relazione. The index fell to 38.9% in October from 43.5% in September. L'indice è sceso al 38,9% nel mese di ottobre dal 43,5% nel mese di settembre. Its lowest level since September 1982. Il suo livello più basso dal settembre 1982. Readings below 50 signal contraction. Letture al di sotto di 50 segnali di contrazione. This one is big and maybe worsening. Questo è uno grande e forse peggioramento. Both new orders and production were their lowest since the early 1980s. Entrambi i nuovi ordini e della produzione sono stati i loro più bassi sin dai primi anni 1980. A clear sign of a deepening recession with the worst still yet to come. Un chiaro segno di un approfondimento con la recessione ancora peggio ancora a venire.

More evidence as well from an October 30 Bloomberg report headlined: “The Shipping News Suggests World Economy is Toast.” Writer Mark Gilbert cites the Baltic Dry Index that tracks the cost of shipping goods and commodities. Altre prove e da un 30 ottobre Bloomberg headlined relazione: "The Shipping News propone economia mondiale è Toast". Scrittore Mark Gilbert cita il Mar Baltico a secco Indice tracce che il costo del trasporto marittimo di merci e materie prime. It fell below 1000 for the first time in six years with a thud. Esso è sceso sotto il 1000 per la prima volta in sei anni con un tonfo. It’s now nearly 90% cheaper to ship goods over water than early in the year. E 'ormai quasi il 90% in meno di spedire merci su acqua rispetto all'inizio dell'anno. Air freight is also affected and dropped 7.7% in September, according to the International Air Transport Association, or the steepest decline since the trade group began compiling the data in January 2003. Il trasporto aereo di merci è anche influenzato e sceso al 7,7% nel mese di settembre, secondo l'International Air Transport Association, la più ripida o declino in quanto il gruppo ha iniziato il commercio di elaborazione dei dati nel gennaio 2003.

Given the current economic crisis and some of the worst economic conditions in years, Societe Generale’s Guy Stear and Claudia Panseri said “Earnings expectations still look optimistic, with analysts projecting 2009 earnings for the S & P 500 rising by 19 per cent.” It’s astonishing that some people buy it or that analysts are allowed to get away with such deception. Data l'attuale crisi economica e di alcuni dei peggiori condizioni economiche in anno, la Societe Generale del Guy Stear e Claudia Panseri, ha dichiarato: "Utile aspettative guardare ancora ottimista, con la proiezione analisti 2009 guadagni per l'S & P 500 in aumento del 19 per cento". E 'sorprendente che alcune persone che acquistano o che gli analisti sono autorizzati ad uscire con tale inganno. Slowly and grudgingly, they’ll lower their figures as unfolding evidence forces them. E lentamente a malincuore, che sarà inferiore le cifre come prova svolgimento loro forze.

More from Martin Weiss on “ Altro da Martin Weiss su " The Great American Housing Nightmare: Next Phase Il grande incubo americano alloggi: prossima fase "

His latest analysis as of November 3, and it’s pretty grim. La sua ultima analisi, come del 3 novembre, ed è piuttosto preoccupante. He explains that it’s foolish to assume home prices “are so low that they (can’t) go any lower. Egli spiega che è sciocco di assumere casa prezzi sono così bassi che (non) andare inferiore. They don’t stop declining because they appear cheap or match a historical low. Essi non si fermano in declino perché appaiono a buon mercato o corrispondono a un minimo storico. They keep dropping until “no new economic forces drive them down. Tengono cadere fino a quando "non forze economiche nuove unità loro verso il basso. Despite sharp declines already recorded, a steeper plunge is dead ahead.” Because “most of the (housing market) troubles (so far) have been caused by bad mortgages going sour. Nonostante forte calo già registrato, un ripido tuffo è morto a venire. "Poiché" la maggior parte dei (mercato immobiliare) problemi (finora) sono stati causati dal cattivo ipoteche andando aspro. Meanwhile, the more common causes of housing slumps — high interest rates, rising unemployment, and recession — are just starting to kick in, and the most powerful causes — depression and deflation — are still on the horizon.” Nel frattempo, le più comuni cause di alloggi slumps - tassi di interesse elevati, l'aumento della disoccupazione e recessione - sono solo iniziando a calcio, e il più potente cause - la depressione e la deflazione - sono ancora all'orizzonte ".

In addition, massive over-indebtedness will pressure greater numbers of homeowners to abandon or sell properties for whatever amounts they’ll bring. Inoltre, la massiccia sovraindebitamento pressione maggiore sarà il numero di immobili ad abbandonare o vendere proprietà per qualunque importi che verranno portare. Already in 2008, 10% of them are in foreclosure. Già nel 2008, il 10% di loro sono in preclusione. Nearly 40% owe more than their homes are worth, and all this kicked in before recession deepens and the “next phase of the Great American Housing Nightmare” begins. Quasi il 40% più di dovere le loro case sono un valore, e tutto questo a calci in recessione prima approfondisce e la "prossima fase del Grande Incubo Americano Housing" comincia.

Weiss calls it “one of the biggest speculative manias of all time.” With no precedent, so no historical roadmap is available for guidance. Weiss lo chiama "uno dei più grandi speculativi manie di tutti i tempi." Senza precedenti, in modo non storico tabella di marcia è disponibile per l'orientamento. “No one can (say) with precision how far US home prices will decline, when they will hit bottom, how many homeowners will lose their homes, or how soon a real recovery will begin.” It may take many years, and the most comparable precedents for today’s crisis had nothing to do with homes. "Nessuno può (dire), con precisione in che misura degli Stati Uniti d'origine prezzi declino, quando sarà colpito fondo, come molti di immobili perderanno le loro case, o come più presto una vera e propria avrà inizio ripresa". Si può prendere molti anni, e la maggior parte comparabili precedenti per l'odierna crisi non aveva niente a che fare con case.

“They are the Dutch speculative mania of the 1630s, the South Sea Bubble of the 1700s, and the stock market panics of the early 1900s.” The 1929 one as well. "Sono olandese speculative mania del 1630s, il Mare del Sud Bubble del 1700, e il mercato azionario panic dei primi anni del 1900." Il 1929, come pure uno. Their critical boom-bust elements were quite similar: La loro critica boom-busto elementi sono stati molto simili:

(1) Debt: the fuel of speculation; with enough, prices can be wildly inflated; “in many respects, the borrowing mania makes all previous debt manias pale by comparison;” by mid-2008, the Fed reported $14.8 trillion in outstanding US mortgages or 40% more than the official national debt and triple the total of all mortgages a dozen years earlier. (1) Debito: il combustibile di speculazione; con sufficiente, i prezzi possono essere gonfiati selvaggiamente; "sotto molti aspetti, la mania di assunzione rende tutti i precedenti titoli di debito manie pallido rispetto;" entro la metà del 2008, la Fed riferito $ 14,8 trilioni di liquidare in USA ipoteche o 40% in più rispetto al debito nazionale ufficiale e triple totale di tutte le ipoteche una dozzina di anni prima. Even worse, was the quality of debt. Ancor peggio, è stata la qualità del debito. Dangerous and substandard because all types of speculative lending proliferated. Pericoloso e perché sotto tutti i tipi di prestiti speculativi proliferano. Requiring no proof of an ability to repay. Richiedono alcuna prova di una capacità di rimborso. No down payment so even low income households could buy unaffordable properties or even more than one. Nessun pagamento in modo anche le famiglie a basso reddito potrebbero acquistare proprietà inaccessibili o addirittura più di uno. And even pay interest only or less than the full amount. E anche pagare gli interessi solo o in meno rispetto l'intero importo.

It’s no surprise that a majority made the smallest required payments and accrued unpaid amounts to their loan balances. Non sorprende che la maggioranza ha presentato la più piccola richiesta pagamenti maturati e gli importi non pagati alla loro prestito saldi. The more payments they made, the deeper in debt they fell. Il più pagamenti hanno fatto, la più profonda del debito sono diminuiti.

It gets worse. C'è di peggio. Unlike past speculative periods, non-lenders this time hold most of the mortgages — “institutions and investors far removed from borrowers.” And the $14.8 trillion in residential and commercial mortgages is compounded by another $20.4 trillion in consumer and corporate debt. A differenza dei passati periodi di speculativo, non questa volta finanziatori tenere la maggior parte delle ipoteche - "le istituzioni e gli investitori lontano da mutuatari." E il 14,8 trilioni di $ nel residenziale e commerciale ipoteche è aggravata da un altro $ 20,4 trilioni di consumatori e di obbligazioni societarie. As a result, Americans are pressured on multiple fronts — unaffordable mortgages, credit card and other loan balances, combined with mounting layoffs and unemployment. Come risultato, gli americani sono pressioni su più fronti - inaccessibili mutui, carte di credito e altre prestito saldi, combinato con il montaggio licenziamenti e della disoccupazione. A potentially lethal combination. Una combinazione potenzialmente letale.

(2) Investor Frenzy: history shows that the wilder it gets on the upside, the greater the selling panic heading down; at the housing bubble’s peak, the average existing home price was nearly five times the yearly incomes of owners - the highest ever ratio in history; at the same time, home affordability plunged to its lowest ever level; in addition, speculation was rampant as the market peaked; “an astounding 40% of houses and condos were bought as second homes or investments.” (2) Investor Frenzy: la storia dimostra che la Wilder Viene orientati al rialzo, maggiore è la vendita di panico voce verso il basso; alloggi a picco della bolla, la media dei prezzi esistenti casa è stato quasi cinque volte il reddito annuale dei proprietari - la più alta rapporto mai nella storia; al tempo stesso, immerso a casa l'accessibilità al suo livello più basso mai; inoltre, è stata la speculazione rampante come il picco del mercato; "uno sbalorditivo 40% di case e di studio sono stati acquistati come seconda casa o gli investimenti".

Further, the annual appreciation rate for existing homes jumped from 3.6% in January 2001 to 16.6% in November 2005. Inoltre, il tasso annuale di apprezzamento per le abitazioni è balzata dal 3,6% nel mese di gennaio 2001 al 16,6% nel novembre 2005. For new homes, it surged from 4.8% to 18.1% over the same period. Per le nuove case, si aumentate dal 4,8% al 18,1% nello stesso periodo. Securitized mortgages (sold globally) added more bubble fuel to the mix — $4.8 trillion worth or 60% more than the total value of all Dow Jones Industrial Average stocks. Mutui cartolarizzati (venduto a livello mondiale) più aggiunto bolla combustibile per il mix - $ 4,8 trilioni di valore o il 60% in più rispetto al valore totale di tutti i Dow Jones Industrial media scorte.

(3) Government-Created Monopolies, Corruption, Fraud and Cover-Ups: some of the greatest bubbles in history were created, fueled and extended this way. (3) Creato dal governo di posizioni dominanti, la corruzione, la frode e la copertina-Ups: alcuni dei più grandi bolle nella storia sono stati creati, alimentato ed esteso in questo modo.

For example, failing to create a massive railroad monopoly caused the Panic of 1901. Ad esempio, in mancanza di creare un monopolio massiccio ferrovia ha causato il panico del 1901. The Panic of 1907 followed the inability to corner the copper market, and the 1929 crash, in large measure, resulted from collusion among brokers, bankers and tycoons. Il Panico del 1907 ha seguito l'incapacità di angolo il mercato del rame, e crash del 1929, in larga misura, il risultato di una collusione tra i broker, banchieri e tycoons. Nearly always, the government fostered a deregulatory climate. Quasi tutti i giorni, il governo ha promosso una deregolamentazione del clima. Gave selected companies and individuals special privileges. Ha selezionato le società e gli individui speciali privilegi. Encouraged concentrated power, and desperately tried to reconstitute the boom after the bust occurred. Incoraggiati concentrato di potenza, e disperatamente tentato di ricostituire il boom dopo il busto si è verificato. It proved fruitless, collapse followed, and it portends what may happen today with a potentially similar or even worse outcome than in the past. Si è rivelato infruttuoso, crollo seguito, e portends ciò che può accadere oggi a rischio di simili o addirittura peggiori risultati rispetto al passato.

Take the two government-created housing monopolies for example, Fannie Mae and Freddie Mac. Prendete i due governi creato monopoli di alloggi per esempio, Fannie Mae e Freddie Mac. They got dominant control over the nation’s largest debt market — mortgages, and were encouraged to compete aggressively with private subprime lenders. Essi hanno dominante il controllo della nazione più grande del mercato del debito - ipoteche, e sono stati incoraggiati a competere aggressivamente con finanziatori privati subprime. It proved disastrous, showed up early, but was ignored. Si è rivelato disastroso, ha dimostrato fino all'inizio, ma è stata ignorata.

In September 2004, Fannie and Freddie’s primary regulator, the Office of Federal Housing Enterprise (OFHE), revealed massive accounting irregularities on both companies’ books. Nel settembre 2004, Fannie e Freddie il principale regolatore, l'Ufficio federale di edilizia abitativa Impresa (OFHE), ha rivelato massicce irregolarità contabili su entrambe le società 'libri. Four years later, they were still unaddressed. Quattro anni più tardi, erano ancora invii senza. As a result, the SEC began investigating their accounting practices. Di conseguenza, la SEC ha iniziato le loro indagini pratiche contabili. In addition, their official filings and public pronouncements “consistently and wildly overstated their capital, while understating their risk. In aggiunta, i loro ufficiali limatura e dichiarazioni pubbliche "coerente e selvaggiamente sovrastimati loro capitale sociale, mentre understating loro rischio e pericolo. Fannie and Freddie were actually houses of cards in disguise,” but their executives repeatedly lied about their companies’ health in testimony before Congress. Fannie e Freddie sono stati effettivamente case di carte nel travestimento ", ma i loro dirigenti ripetutamente mentito sulla loro società 'salute in prima testimonianza Congresso. That both were undercapitalized and, in fact, insolvent. Che entrambi sono stati undercapitalized e, di fatto, insolvente.

It’s no surprise given their speculative practices. Non è sorpresa dato il loro pratiche speculative. Between 2005 and 2008, Fannie alone purchased or guaranteed at least $270 billion in subprime mortgages, more than three times the amount it bought in all previous years combined. Tra il 2005 e il 2008, Fannie solo acquistati o garantiti almeno $ 270 miliardi in mutui subprime, più di tre volte l'importo è acquistato in tutti gli anni precedenti messi insieme. It went unnoticed, and Wall Street and Washington encouraged even greater risk-taking. Esso è andato inosservato, e di Wall Street e Washington anche incoraggiato una maggiore assunzione di rischi. In September 2008, it ended with a crash. Nel settembre 2008, che si è conclusa con uno schianto. Both companies were bankrupt, and it no longer could be hidden. Entrambe le società sono stati di fallimento, e non potrebbe essere più nascosto. They needed “an unprecedented $100 billion” each from the government to keep them operating. Di cui hanno bisogno "senza precedenti $ 100 miliardi di euro" da ciascuno il governo a mantenere loro funzionamento.

But that amount way understates the problem. Ma tale importo modo sottovaluta il problema. It “assumes an end to the credit crunch, no more debt collapses, no recession, and certainly no depression.” It thus completely ignores reality. E ' "assume un fine al contratto di credito crunch, non più del debito collassa, non recessione, e certamente non la depressione." E' quindi ignora completamente la realtà. What may be needed for what’s “fast becoming history’s largest (ever) cesspool of sinking debts and commitments — $5.2 trillion in mortgages guaranteed or owned by the two companies, their $1.5 trillion in debts, and their $2 trillion in derivatives.” Quali possono essere necessari per ciò che è "rapidamente diventando la più grande storia (mai) cesspool naufragio di debiti e gli impegni - $ 5,2 trilioni di mutui garantiti o di proprietà di due società, la loro $ 1,5 trilioni di debiti, e la loro 2 trilioni di $ in strumenti derivati. "

(4) Collapse: How far home prices will decline can’t be predicted with certainty. (4) Collapse: Come a casa lontano declino dei prezzi non può essere previsto con certezza. However, history once again is a guide: Tuttavia, la storia, ancora una volta, è una guida:

– in the Dutch Tulip Mania, investors lost nearly everything if they paid cash; even more if they bought on a slim 2.5% margin. - In olandese Tulip Mania, gli investitori hanno perso quasi tutto, se pagato in contanti; ancora di più se acquistato in un sottile margine del 2,5%.

– in the South Sea Bubble, share prices declined about 90%; - Nel sud del Mar Bubble, condividere i prezzi sono diminuiti del 90% circa;

– in the 1929 crash, they dropped 89%; - Nel 1929 schianto, che è sceso 89%;

– In the 2000 - 2002 tech bubble, they sunk 78%; - Nel 2000 - 2002 tech bolla, che affondato il 78%;

– in the 1990 to the present Japanese bear market, they lost 82% in the leading Nikkei average; and - Nel 1990 per l'attuale mercato giapponese recare, hanno perso l'82% nel primo Nikkei media; e

– in today’s financial crisis, losses of up to 99% have occurred in some of America’s most noted companies. - Oggi, la crisi finanziaria, le perdite fino al 99% si sono verificati in America alcuni dei più noti della società.

Right or wrong, Weiss believes that today’s US housing bubble “is as extreme as (the above-listed) examples.” He sees it progressing in three phases: Giusto o sbagliato, Weiss ritiene che oggi negli Stati Uniti alloggi bolla "è di estrema come (sopra elencate) esempi." Egli vede che progredisce in tre fasi:

– the subprime mortgage bust already experienced; - Il busto mutui subprime già sperimentato;

– a severe US recession “just beginning;” and - Una grave recessione degli Stati Uniti "solo all'inizio" e

– “depression and deflation” to come. - "Depressione e deflazione" a venire.

Home prices will continue falling precipitously with the most over-valued areas and blightest regions with high unemployment hardest hit. Home prezzi continueranno caduta precipitously con la maggior parte oltre a valori e le zone blightest regioni con alto tasso di disoccupazione più colpiti. “Never before in history have we witnessed home price declines of this magnitude.” The result of unprecedented levels of debt, speculation, government manipulation, fraud, corruption and consumer abuse. "Mai prima nella storia, abbiamo assistito a casa calo dei prezzi di questa portata". Il risultato di livelli senza precedenti di titoli di debito, la speculazione, la manipolazione del governo, la frode, la corruzione e abuso dei consumatori. If history teaches anything, “it’s that unprecedented causes (produce) unprecedented consequences.” It’s now playing out in America and globally with the worst of it to come. Se la storia insegna qualcosa, "è che senza precedenti cause (produrre) senza conseguenze." E 'ora di gioco in America e nel mondo con la peggiore di esso a venire.

Another Potential Shoe to Drop Un altro potenziale di scarpe a goccia

According to Nouriel Roubini in his November 4 commentary titled: “ Secondo Nouriel Roubini nel suo commento 4 novembre dal titolo: " The Rising Risk of a Hard Landing in China: The Two Engines of Global Growth - the US and China - are Now Stalling L'aumento del rischio di un atterraggio duro in Cina: i due motori della crescita globale - gli Stati Uniti e Cina - sono ora Stallo “: ":

In recent years, “the global economy has been running on two engines, the US on the consumption side and China on the production side, both lifting the global economy.” As the world’s “consumer of first and last resort,” the latest macro data show this engine has effectively shut down. Negli ultimi anni, "l'economia globale è stato eseguito su due motori, gli Stati Uniti sul consumo lato e la Cina sul fronte della produzione, sia di sollevamento l'economia globale." Mentre il mondo del "consumatore di prima e ultima istanza," la macro-dati più recenti mostrano questo motore si è spento in modo efficace. “More worrisome,” increasing signs show China is also stalling. "Più preoccupante", mostra crescenti segni Cina è anche stallo.

Their latest macro data are mixed but all point to “a sharp deceleration of economic growth.” Now at 9% compared to past 12% years. Loro ultimi dati macro, ma sono mescolati tutti a punto "una forte decelerazione della crescita economica." Ora al 9% rispetto al passato del 12% anno. At risk is a potential “hard landing” that for China would mean around 5-6% growth and not the 9-10% it needs to absorb its 24 million new workers annually. A rischio è un potenziale "atterraggio duro", che per la Cina vorrebbe dire circa il 5-6% di crescita e non il 9.10% ha bisogno di assorbire i suoi 24 milioni di nuovi lavoratori ogni anno. Various “macro indicators suggest that China is indeed headed towards a hard landing.” It’s not good news for America, and in combination, aren’t good news for world economies. Varie "macro indicatori suggeriscono che la Cina è infatti intitolato verso un atterraggio duro." Non è una buona notizia per l'America, e in combinazione tra loro, non sono una buona notizia per economie mondiali.

One year ago, Chinese exports to the US grew at an annualized 20% rate. Un anno fa, le esportazioni cinesi verso gli Stati Uniti è cresciuta ad un annualizzato tasso del 20%. The most recent trade data show zero growth, but “the worst is still to come in the next few quarters” as US consumption is falling and is expected to continue declining. I più recenti dati relativi al commercio mostrano una crescita zero, ma "il peggio deve ancora venire nei prossimi trimestri", come Stati Uniti il consumo è in calo e dovrebbe continuare a diminuire. In addition, nearly all advanced economies face severe recession that will slow China’s growth further. Inoltre, quasi tutte le economie avanzate volto grave recessione che sarà lenta la crescita della Cina ulteriormente.

Monetary policy may prove ineffective, and analysts disagree about fiscal measures. La politica monetaria può rivelarsi inefficace, e gli analisti d'accordo su misure di carattere fiscale. As export demand falls, the country is committed to more infrastructure and other spending and has a huge (nearly $2 trillion) foreign currency war chest to do it. Come una diminuzione della domanda di esportazione, il paese si è impegnato a più di altre infrastrutture e la spesa e dispone di un enorme (quasi 2 miliardi di $) in valuta estera di guerra torace per farlo. But Roubini believes fiscal stimulus will be limited at best. Ma Roubini ritiene stimolo fiscale sarà limitata al meglio. Because of the combined effects of Olympics spending, natural disasters, and social strife in the West, a large budget hole was created. A causa della effetti combinati delle Olimpiadi di spesa, calamità naturali, lotte sociali e in Occidente, un grande buco di bilancio è stato creato. Other factors are in play as well such as a turnover decline in local property markets. Altri fattori sono in gioco anche come un fatturato in calo mercati immobiliari locali. Lower fees and taxes have resulted that, in turn, have delayed some industrial development plans. Bassa tasse e le imposte che hanno portato, a loro volta, hanno ritardato alcuni piani di sviluppo industriale.

A “hard landing” may also increase the amount of non-performing loans from “the still mostly public state banks…. Un "atterraggio duro" può anche aumentare la quantità di non-performing loans da "il pubblico ancora più banche statali .... Once net exports go bust and real investment sharply falls we will see a massive surge in non-performing loans that financed low return and marginal investment projects. Una volta che le esportazioni nette andare busto e reale investimento cade bruscamente vedremo una massiccia ondata di non-performing loans che finanziati basso rendimento marginale e progetti di investimento. The ensuing fiscal costs of cleaning up the banking system could be really high.” La conseguente fiscale costi di ripulire il sistema bancario potrebbe essere molto alto ".

An additional factor comes from Michael Pettis — a leading Chinese economy expert. Un ulteriore fattore proviene da Michael Pettis - uno dei principali esperti di economia cinese. That a tax revenue surge “in the last 4 years has been more than matched by (a) surge in spending so that if revenue growth diminishes (or reverses) it might not be easy to slow spending growth proportionately. Che un aumento del gettito fiscale "negli ultimi 4 anni è stata più che compensata dalla (a) aumento della spesa in modo che, se diminuisce la crescita dei ricavi (o inverte) potrebbe non essere facile a rallentare la crescita della spesa in proporzione. Contingent liabilities from non-performing loans could also reduce resources available for a fiscal stimulus.” Passività da non performing loans potrebbe anche ridurre le risorse disponibili per uno stimolo fiscale ".

Nonetheless, fiscal measures are being implemented but so far just modestly, and the “big question is (can China) increase (the amount enough) if a quick order hard landing were to occur.” Roubini believes likely not because “moving a massive amount of economic resources from the tradeable (to the non-tradeable infrastructure) sector will take time…” He sees China decelerating to a 2009 7% growth rate — “just a notch above a 6% hard landing (and) an even worse outcome cannot be ruled out…” Tuttavia, le misure fiscali sono in corso di attuazione, ma finora solo modestamente, e la "grande questione è (può Cina) aumento (l'importo sufficiente), se per un rapido atterraggio duro dovesse verificarsi". Roubini non ritiene probabile perché "in movimento una massiccia quantità di risorse economiche da negoziabile (per la non-negoziabile infrastrutture) settore richiederà del tempo ... "Egli vede la Cina a un rallentamento 2009 del 7% il tasso di crescita -" solo una tacca al di sopra di un 6% di atterraggio duro (e) uno ancora peggiore risultato non può essere esclusa ... "

In addition, “a hard landing in China will have severe effects on growth in emerging market economies in Asia, Africa and Latin America as Chinese demand for raw materials and intermediate inputs has been a major source of economic growth for emerging markets and commodity exporters…. In aggiunta, "un duro atterraggio in Cina avrà gravi effetti sulla crescita in economie di mercato emergenti in Asia, Africa e America Latina come la domanda cinese di materie prime e input intermedi è stata una delle principali fonti di crescita economica per i mercati emergenti e merce esportatori ... . Thus, global growth — at market prices — will be close to zero in Q3 of 2008, likely negative in Q4 and well into negative territory in 2009. Pertanto, la crescita globale - a prezzi di mercato - sarà vicino a zero nel Q3 del 2008, probabilmente negativo in Q4 e in territorio negativo nel 2009. So brace yourself for an ugly and protracted global economic contraction” next year. Quindi lei ferma per un brutto e protratta contrazione economica globale "del prossimo anno.

On November 4, the US Commerce Department added fuel to that argument as factory orders slumped sharply as US and foreign businesses curtailed their capital equipment demand for the second straight month. Il 4 novembre il Dipartimento di Commercio degli Stati Uniti aggiunto combustibile a questo argomento come fabbrica ordini crollati bruscamente come Stati Uniti e le imprese straniere ridotta la loro domanda di beni strumentali per il secondo mese dritto. It fell 2.5% in September, much weaker than the 0.2% expected. Esso è sceso del 2,5% nel mese di settembre, molto più debole rispetto al 0,2% previsto. In August, it declined 4.3%, the biggest drop in almost two years, and more erosion is expected in the coming months as the US recession deepens. Nel mese di agosto, è diminuito del 4,3%, il più grande calo di quasi due anni e, più in erosione è atteso nei prossimi mesi, come la recessione degli Stati Uniti approfondisce.

Exacerbated by plunging US auto sales according to the latest reported figures. Aggravato dal precipitare degli Stati Uniti di vendita automatica secondo le ultime cifre. They dropped 31% in October to around 850,000 vehicles with GM reporting its worst month since 1945 — down 45% along with Chrysler’s 35% and Ford’s 30%. Sono scesi del 31% nel mese di ottobre a circa 850.000 veicoli GM con la segnalazione delle sue mese peggiore dal 1945 - il 45% verso il basso lungo la Chrysler con il 35% e Ford del 30%. According to one analyst, adjusted for population increases, it was the worst monthly performance “in the post-WW II era. Secondo un analista, adattato per la popolazione aumenta, è stata la peggiore performance mensile "nel post-WW II epoca. This is clearly a severe, severe recession,” and auto executives warned that the worst still may lie ahead. Questo è chiaramente un grave, grave recessione ", auto e dirigenti avvertito che il peggio può essere ancora venire.

Very likely according to the Fed’s Opinion Survey on Bank Lending Practices. Molto probabilmente secondo il parere della Fed Indagine sui prestiti bancari Pratiche. It shows tighter standards along with weaker loan demand. Esso mostra più severe norme più deboli, insieme con la domanda di prestito. It stated: “In the current survey, large net fractions of domestic institutions reported having continued to tighten their lending standards and terms on all major loan categories over the previous three months.” Both to businesses and households. Ha dichiarato: "Nel contesto attuale sondaggio, le grandi netto frazioni di istituzioni nazionali riferito di aver continuato a rafforzare i loro prestiti e le condizioni standard su tutte le principali categorie di credito negli ultimi tre mesi." Sia per le imprese e le famiglie. In addition, “Demand for loans from both businesses and households at domestic institutions continued to weaken, on net, over the past three months.” Inoltre, "la domanda di prestiti da entrambe le imprese e le famiglie presso istituzioni nazionali hanno continuato ad indebolire, sul netto, nel corso degli ultimi tre mesi."

At the same time, there are huge federal funding demands that will cause an even greater debt crisis. Allo stesso tempo, vi sono enormi finanziamenti federali chiede che provocherà uno ancora più grande crisi del debito. The Treasury just announced a need to borrow $550 billion in the current quarter. Il Tesoro appena annunciato la necessità di prendere in prestito $ 550 miliardi nel trimestre in corso. Near-term needs may add $2-$3 trillion more to that total — to finance the federal deficit, buy $500 billion in toxic assets, roll over $561 billion in maturing Treasuries, and add the unknown factor of what other needs may arise. Vicino termine può aggiungere $ 2 - $ 3 trilioni di più a quella totale - per finanziare il disavanzo federale, acquistare $ 500 miliardi nel tossici attività, scorrere più di $ 561 miliardi nel tesoro di stagionatura, e aggiungere l'incognita di ciò che altri bisogni possono sorgere.

On November 5, another worrisome one came from the latest ISM non-manufacturing (or service) sector. Il 5 novembre, un altro preoccupante è venuto dalle ultime ISM non manifatturiero (o servizio) del settore. It dropped from a neutral 50.2 September reading to 44.4 in October. Essa è passata dal 50,2 neutro settembre lettura di 44,4 nel mese di ottobre. Another clear sign of contraction. Un altro chiaro segno di contrazione. In addition, the non-manufacturing business activity index fell 7.9 points to 44.2, and the new orders one declined 6.8 points to 44. Inoltre, la non-manifatturiero attività indice è sceso di 7,9 punti 44,2, e dei nuovi ordini è scesa uno 6,8 punti a 44. The employment index stands at 41.5, and the price index dropped 16.6 points to 53.4. L'indice di occupazione si attesta al 41,5, e l'indice dei prezzi è sceso a 16,6 punti da 53,4. Any number below 50 signals contraction. Un numero qualsiasi al di sotto di 50 segnali di contrazione.

On November 6, two more weak reports came out: Il 6 novembre, due relazioni più debole è uscito:

– One from retailers showing their sales plummeted to their lowest level in about 40 years. - Uno da rivenditori mostrando loro vendite sono crollati al loro livello più basso in circa 40 anni. AP retail reporter Anne D’Innocenzio called it “stunning and rare” and said it augurs a bleak outlook for holiday shopping. AP al dettaglio reporter Anne D'Innocenzio chiamò "stordimento e rari" e ha affermato che tetro auspicio uno prospettive per la vacanza di shopping. Michael Niemira, the International Council of Shopping Centers’ chief economist, described October sales as “awful. Michael Niemira, il Consiglio internazionale dei Centri 'economista capo, descritto ottobre vendite come "terribile. This reflects the severity of the current financial crisis.” The ICSC-Goldman Sachs Index registered a 1% decline to its lowest level since at least 1969 when the index was established. Ciò riflette la gravità della crisi finanziaria attuale. "L'ICSC-Goldman Sachs indice ha registrato un calo dell'1% al suo livello più basso almeno dal 1969, quando l'indice è stato stabilito.

– The Labor Department reported that longer-term jobless benefits hit a 25-year high with the number of people drawing unemployment benefits jumping by 122,000 to 3.84 million in late October. - Il Dipartimento del Lavoro ha riferito che a più lungo termine disoccupati benefici colpito uno di 25 anni con l'elevato numero di persone che stabilisce le prestazioni di disoccupazione saltando da 122.000 a 3,84 milioni alla fine di ottobre. It was the highest reading since 1983 at a time of deepening recession. E 'stata la lettura più alta dal 1983 in un momento di approfondimento recessione. In addition, another report showed productivity declined to 1.1% in Q3 compared to 3.6% in Q2. Inoltre, un'altra relazione ha evidenziato la produttività è scesa a 1,1% nel 3 ° trimestre rispetto al 3,6% nel Q2. Unit labor costs increased at a 3.6% rate compared to .1% in the earlier period. Costi unitari del lavoro sono aumentate a un tasso del 3,6% rispetto al .1% nel periodo precedente.

The View According to Krassimir Petrov Secondo l'opinione di Krassimir Petrov

He’s an economist and assistant professor at the American University in Bulgaria teaching macroeconomics, money and banking, and international finance, and his world view signals trouble of the most serious kind. E 'un economista e professore incaricato presso l'American University in Bulgaria insegnamento macroeconomia, monetarie e bancarie, e la finanza internazionale, e la sua visione del mondo segnali di problemi più gravi tipo. “Worse than the Great Depression” he explains in a recent article. "Peggiore del Grande Depressione", egli spiega, in un recente articolo. Gives reasons he feels are compelling, and lists the “very same mistakes that led to the” earlier one only this time they’re even worse: Dà si sente ragioni sono inderogabili, ed elenca le "molto stessi errori che hanno portato alla" prima uno solo questa volta sono anche peggio:

– asset bubbles in stocks, real estate and more; - Attività di bolle di azioni, immobili e più;

– securitization and the immense amount of toxic debt it created; - Cartolarizzazione e l'immensa quantità di sostanze tossiche debito è creato;

– excessive leverage compounded by a world of hedge funds; - Eccessivo leva aggravate da un mondo di hedge fund;

– corrupt gatekeepers that allowed an Enron and Worldcom scandal and today’s far worse problems; - Gatekeeper corrotto che ha permesso uno Enron e Worldcom scandalo e di oggi di gran lunga peggiore problemi;

– lagging regulations or a complete lack of them where they’re most needed; - Ritardo di sviluppo regolamentari o una completa mancanza di essi in cui sono più necessarie;

– market ideology; laissez unfair fundamentalism; and - L'ideologia di mercato; laissez sleale fondamentalismo; e

– non-transparency to the degree that financial executives even fool themselves. - Mancanza di trasparenza nella misura in cui anche i dirigenti finanziari ingannare se stessi.

Combined he sees the current debacle much “worse than the Great Depression” because of six “baked in the cake” fundamental factors: Combinata che vede l'attuale insuccesso molto "peggiore del Grande Depressione", perché sei "cotto nel torta" fattori fondamentali:

– overvalued real estate to a far greater degree than in the 1920s when most people paid cash for their homes; - Sopravvalutato immobiliare ad un livello di gran lunga maggiore rispetto al 1920, quando la maggior parte delle persone pagato in contanti per le loro case;

– total US highly-levered credit; again more extreme than in the earlier era; to unprecedented levels; - Totale degli Stati Uniti altamente levered di credito; ancora più estremo rispetto al periodo precedente; a livelli senza precedenti;

– the explosion of derivatives; a thousand trillion dollar “sword of Damocles over the financial system;” an estimated $180 trillion held by banks alone; - L'esplosione di derivati; un migliaio di miliardi di dollari di "spada di Damocle sul sistema finanziario;" uno stimato $ 180 trilioni di detenuti da parte delle banche solo;

– the Dow-gold ratio; the “most important ratio between the relative prices of financial” and real assets; leverage creates an imbalance and implies gross overvaluation; it reached its highest ever level in 2000 and needs painfully more downside to unwind; - Dow-oro rapporto, il "più importante rapporto tra i prezzi relativi dei bilanci" e reale attività; leva crea uno squilibrio e implica la sopravvalutazione lordo, che ha raggiunto il suo livello più alto mai nel 2000 e ha bisogno di più dolorosamente negativo per rilassarsi;

– global bubbles not easily comparable to the less globalized 1920s; today, however, US stock market and real estate excesses exceed what occurred back then; and - Globale bolle non sono facilmente paragonabili a meno globalizzato 1920; oggi, tuttavia, US mercato azionario e immobiliare eccessi di là di quanto è avvenuto allora, e

– the collapsing Bretton Woods II as distinguished from Bretton Woods I tied to gold and its ability to restrain credit and financial excesses. - Il collasso di Bretton Woods II come distinto da Bretton Woods ho legato a oro e la sua capacità di trattenere gli enti creditizi e finanziari eccessi.

Today’s cumulative imbalances far exceed those of the earlier era and suggest a very grim outlook - if Petrov is right. Oggi la cumulativa squilibri di gran lunga superiori a quelli di epoca anteriore e suggerire una prospettiva molto preoccupante - Petrov se è giusto. His advice, and he’s not alone - think gold. La sua consulenza, e non solo - penso oro.

A Morning-After Reality Check Una mattina, dopo realtà

November 4 election night. 4 novembre elezione notte. It was a happening at Chicago’s Grant Park. E 'stato un accadendo a Chicago's Grant Park. Like New Year’s eve in Times Square. Come New Year's Eve in Times Square. Expectant many tens of thousands assembled for a huge victory rally. Gestanti molte decine di migliaia assemblati per una grande vittoria rally. Office buildings were emptied to let them come. Ufficio edifici sono stati svuotati per far loro venire. They arrived early. Sono arrivati in anticipo. Awaiting official word that their man won. In attesa di parola ufficiale che il loro uomo ha vinto. Eager to greet him. Desiderosi di salutare lui. The new president-elect. Il nuovo presidente eletto. A change of the guard. Un cambio della guardia. A new day. Un nuovo giorno. At around 10PM, the crowd erupted when on giant TV screens CNN called it for Obama. Intorno al 10pm, la folla scoppiati quando gigante su schermi televisivi CNN lo ha chiamato per Obama. “Yes we can” people chanted. "Sì siamo in grado di" popolo cantava.

It was mass euphoria. E 'stato euforia di massa. At a time of deepening financial duress. In un momento di approfondimento finanziario costrizione. The worst in many decades. Il peggiore in molti decenni. Hitting Chicagaons hard like many others. Chicagaons colpire duro come molti altri. The nation at war on two fronts as well. La nazione in guerra su due fronti come bene. A possible new one with Iran, and a new Cold War with Russia in the wings. Un possibile nuovo uno con l'Iran, e di una nuova guerra fredda con la Russia nell'ambito delle ali. Out of sight and mind as Chicago threw a party and brought the whole city to a halt. Lontano dagli occhi e della mente come gettò di Chicago e una parte ha portato l'intera città una battuta d'arresto. Until after midnight when crowds began dispersing. Fino a dopo mezzanotte, quando la folla ha iniziato la dispersione.

All night electricity filled the air. Tutta la notte di energia elettrica riempito l'aria. “Finally we have someone who will change the world,” said a woman. "Finalmente abbiamo qualcuno che cambierà il mondo", ha detto una donna. “He’ll put the right people in the right jobs,” said another. "Egli sarà mettere le persone giuste nella giusta posti di lavoro", ha detto un altro. “He wants to make a difference in our country,” one more. "Vuole fare la differenza nel nostro paese," uno di più. Not a hint of negativity in sight. Non un pizzico di negatività in vista. Not tonight at least. Non stasera almeno. Tomorrow will be soon enough. Domani sarà abbastanza presto. Mark January 20 as the day it arrives. Mark 20 gennaio come il giorno in cui arriva. Inauguration day. Inaugurazione giorno. In the meantime, party on. Nel frattempo, sul partito.

In less than three months, the age of George Bush will end and a new Obama one will begin. In meno di tre mesi, l'età di George Bush e di un fine Obama uno nuovo avrà inizio. Will it be different or more of the same? Sarà diverso o più dello stesso? Will the new president be less hawkish? Sarà il nuovo presidente essere meno hawkish? Less supportive of massive Wall Street bailouts? Meno favorevole di Wall Street massiccio bailouts? Socialism for the rich and the hindmost for the rest? Socialismo per i ricchi e la hindmost per il resto? Less controlled by monied interests? Meno controllato da monied interessi? More committed to public need? Più impegnati per l'ordine pubblico bisogno? Main Street over Wall Street? Main Street su Wall Street? More eager to end foreign wars? Più desiderosi di fine estera guerre? More dedicated to a new course? Altre dedicato ad un nuovo corso? Reversing his predecessor’s toxic legacy? Inversione del suo predecessore tossici eredità? Governing responsibly for the first time in decades? Direttivo responsabile per la prima volta in decenni? Maybe ever, but at least since the New Deal? Forse mai, ma almeno da quando il New Deal? Is anything close to that possible? È qualcosa vicino a quello possibile? Think so? Pensa così? Think again. Pensate di nuovo.

Comparing Obama to FDR and expecting another New Deal is ludicrous. Confronto Obama a FDR e aspetta un altro New Deal è ridicolo. Yet with every new president hope springs eternal. Eppure, con ogni nuovo presidente molle eterna speranza. Candidates promise change (or at least suggest it) and people buy it. I candidati promettono cambiamento (o almeno suggerire) e persone acquistarlo. A new course. Un nuovo corso. Racial harmony. Armonia razziale. Peace and prosperity. La pace e la prosperità. Populist reform and a radical shift away from the Bush administration’s toxic extremism. Populista e una riforma radicale cambiamento di distanza dalla amministrazione Bush's tossici estremismo. A deep breath please for a reality check. Un profondo respiro si prega di controllare una realtà. A wake-up call. A wake-up call. A cold shower. Una doccia fredda.

Obama is a creation of Wall Street and America’s boardroom rulers. Obama è una creazione di Wall Street e in America del consiglio governanti. Its dominant corporate power. Il suo potere dominante aziendale. His administration: La sua amministrazione:

– will continue an imperial agenda; - Continuerà uno imperiale ordine del giorno;

– won’t end foreign wars; - Non fine estera guerre;

– won’t repeal repressive police state laws; - Abrogazione non repressivo della polizia di Stato legislazioni;

– will let corruption go unpunished; - Lascia che sia la corruzione rimanere impuniti;

– will continue to serve monied interests; - Continuerà a servire monied interessi;

– send hundreds of billions more to bankers; - Inviare centinaia di miliardi più di banchieri;

– loot the federal treasury to do it; - Bottino di tesoreria della Confederazione per farlo;

– let taxpayers fund it; - Lasciare che i contribuenti del fondo;

– let Wall Street run the Treasury with either Goldman Sachs executives or others just like them; - Wall Street far eseguire il Tesoro con Goldman Sachs dirigenti o di altri come loro;

– increase the size of the military; - Aumentare la dimensione delle forze armate;

– send more troops to Afghanistan; - Inviare più truppe in Afghanistan;

– continue occupying Iraq; - Continuare a occupare l'Iraq;

– begin a new Cold War with Russia; - Iniziare una nuova guerra fredda con la Russia;

– continue attacking Pakistan; - Continuare ad attaccare il Pakistan;

– possibly Iran as well; - Eventualmente, anche l'Iran;

– will keep waging the “war on terrorism;”

– will continue one-sided support for Israel’s repressive occupation of Palestine and proved it by choosing pro-Israeli hardliner and neoliberal Rahm Emanuel as his White House chief of staff; it’s considered the most powerful executive branch position after the president and a Dick Cheney type vice-presidency; Emanuel rammed through NAFTA for Clinton and is a Democratic Leadership Council (DLC) insider;

– will send Israel billions of dollars, the latest weapons and technology, and much more annually;

– will maintain the Cuban embargo;

– hostility toward Hugo Chavez and all other independent leaders, democrats or despots;

– will support neoliberal “free trade;”

– keep undermining labor;

– do nothing to foster racial harmony;

– or defend the rights of immigrant workers;

– or reform the US gulag prison system; the largest in the world by far; affecting mostly poor people of color; his own people;

– won’t end the barbaric death penalty;

– won’t release political prisoners or end the war on Islam;

– will support privatizing public education;

– will ignore the plight of tens of millions with no health insurance and many millions more with too little;

– will back a business as usual agenda because “the business of America is business,” and Obama won’t ever forget it. Or the foreign wars he’ll support in its behalf, and

– will protect the two-party duopoly and do nothing to make an anti-democratic America more democratic.

Think a new progressive age is dawning? Think again. An Obama presidency will go Lincoln one better. It’ll prove that the electorate can be fooled “all of the time” or enough of them long enough before eventually they’ll know they were had — fooled again. One commentator put it up this way: “Forget the honeymoon - I want a divorce,” and Ralph Nader asked: Will Barak Obama be an “Uncle Sam for the people of this country, or Uncle Tom for the giant corporations?”

That said, consider two positive things. Thankfully, Obama isn’t John McCain, and given the dire state of things, he and Congress may have to help people in need. It will be woefully inadequate, packaged to look otherwise, but may be enough to contain public anger. Unless things get so dire, nothing less than massive stimulus will help, and then political exigencies may force a more progressive agenda than party leaders now have in mind. It’s how the New Deal came about. Enlightened politicians and some business leaders were scared enough to give a little to save capitalism. In the months ahead, that choice may again arise.

A View from the UK

It comes from Ambrose Evans-Pritchard in his November 4 commentary headlined: “Revenge of the Left across the world.” He suggests the possibility that America’s election will produce a hostile laissez-faire climate given that “capitalism has run amok” and caused damage so great that Obama “may have to pursue unthinkable policies.” Just as Franklin Roosevelt did once in office.

True or not, some observers believe it or at least are hopeful. Ninety-one year old Eric Hobsbawm for one. The famed British Marxist historian and author in a BBC interview. He calls today’s events “the dramatic equivalent of the collapse of the Soviet Union: we now know that an era has ended. It is certainly the greatest crisis of capitalism since the 1930s. As Marx and Schumpeter foresaw, globalization not only destroys heritage, but is incredibly unstable. It operates through a series of crises.”

This one will result in “a much greater role for the state, one way or another. We’ve already got the state as lender of last resort. We might well return to the idea of the state as employer of last resort” the way it was under FDR.

Evans-Pritchard is sympathetic and disagrees with those who think business can go on as usual given that governments have stepped in with massive rescue packages. He quotes Germany’s foreign minister, Frank-Walter Steinmeier, saying: “The rule of the radical market ideology that began with Margaret Thatcher and Ronald Reagan has ended with a loud bang. We need a comprehensive new start, so we can reestablish our society on fresh foundations. People create value, not locusts.” Thatcher’s TINA (there is no alternative) has come full circle. It was fraudulent on its face and is now turned on it head.

So says Nicolas Sarkozy in his “ Laissez-faire, c’est fini ” comment that needs no translation. “We will intervene massively whenever a strategic enterprise needs our money,” he said. It’s pouring out of Washington, the UK, and most Western European capitals in a frantic effort to staunch the bleeding that keeps gushing no matter what they do. Because of what Evans-Pritchard calls the “awful truth.” Gross excesses producing awesome credit bubbles now imploding and landing with a thud. Their “shock will move by degrees from revulsion to political rage.” It produced Hitler in 1930s Germany. Hobsbawm hopes America will be wiser and choose socialism over “the Hegelian broth nearing the boil in Europe.”

Given current conditions near certain to worsen and a new US administration in power, it’s anyone’s guess how a crisis this grave will be resolved or how things will look when it ends. One thing, however, is sure. The age of George Bush is over, and not a moment too soon. But undoing his damage may be too great a task for any head of state — even for all of them combined. The wages of sin are now due.


Have Your Say: Lendman: The Wages of Sin
Please read our posting guidelines before posting .
Alternatively you can discuss this report here .

2 Responses to “Lendman: The Wages of Sin”

  1. rene delavy
    Posted: Nov 8th, 2008 at 8:38 am

    The Art of Lendman

    Writing a lot about nothing.
    Would have place in a handkerchief.
    René and LEON

    Reply Rispondere | Quote selected text | Link to this

  2. Mick Meaney
    Posted: Nov 8th, 2008 at 12:01 pm

    You planning on sending me any more death threats this week Rene? I’d like to know in advance so I don’t double-book on the grim reaper..

    Wonder if you’re sending them to Steve aswell… you jealous idiot.

    1) You submit articles to RINF AS Lendman in the hope it might improve your chances of being published
    2) Then insult Lendman’s work for over a year
    3) Start writing inaccurate and misleading articles about me and this site
    4) You start sending death threats
    5) And still expect to be published here

    Are you insane Rene?

    Despite all your failings, you are able to self publish in the open forum.. this means you can publish your work right here on RINF and have all your dreams come true. That’s right Rene, click on the “publish news” link on the front page… you don’t even need to register for an account and can remain anonymous (great for sending those death threats). Enjoy.

    Reply Rispondere | Quote selected text | Link to this

RSS TrackBack URL


Related News

This entry was posted on Saturday, November 8th, 2008 at 1:11 am and is filed under Contributions & Guests . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.
Solar powered electric car - not just a dream - it really works! Last post by Regina @ 12:54 PM

Global Warming, Inc. Last post by Rb2005 @ 12:47 PM

Is the US Headed for Hyperinflation? Last post by Unregistered @ 12:32 PM

Obama hires EX- Terrorist? Ehhhh!??? What? Cosa? Last post by loki @ 12:14 PM

Editing Posts Last post by loki @ 11:30 AM

Row over Jerusalem Muslim cemetery Last post by loki @ 10:32 AM

The 65 mpg Ford the US Can't Have Last post by loki @ 10:19 AM

All The Kings Men Last post by loki @ 09:56 AM

Bashing Bible bashers Last post by Unregistered @ 08:29 AM

No2ID steal home secretary's fingerprint Last post by jonny reb @ 03:23 AM

Go to Forum | Latest Topics

Forum

Network This Report

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend
Latest Headlines

RINF Advertising Archive
TOP NEWS DISCUSSIONS
LATEST NEWS DISCUSSIONS
LATEST FORUM TOPICS
The Dangerous Consequences of Recruiting Nazis to Serve in Iraq

Is Paulson’s Plan Mysterious or Non-Existent?

Obama advisers discuss preparations for war on Iran

British commander in Afghanistan quits

US carries out more airstrikes in Pakistan

Keeping America Safe from Terrorism by Monitoring Distillery Webcams

Lendman: The Wages of Sin

Troops Have to Fight for Their Right to Vote

NewScientist: Packs of robots will hunt down uncooperative humans

17 US Attacks On Pakistan Since September - Media Applauds

Daunting Set of Crises Face First “Wartime” Transition Since 1968

George Bush Plans to Push Through Agenda in Last Days in Office

Joe Public commented on:
George Bush Plans to Push Through Agenda in Last Days in Office
Watch this video closely and you will see the jaw actions and facial...
Continue Reading & Reply

Mick Meaney commented on:
Lendman: The Wages of Sin
You planning on sending me any more death threats this week Rene? I’d like to know in advance so I...
Continue Reading & Reply

Guy Fox (Tampa Bay/Key West/Havana) commented on:
Obama advisers discuss preparations for war on Iran
Obama’s choice of Rahm Emanual, a hard core radical...
Continue Reading & Reply

Mick Meaney commented on:
The End is at Hand (to Leftist Conspiracy Theories)
Ooook….
Continue Reading & Reply

Activism & Protest News | | Business News | | Civil & Human Rights News | | Environmental News | | Media News | | Globalisation News | | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe

WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum
Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know


Conspiracy DVDs Cheap DVDs
Debt Consolidation
7/7 Activism News Afghanistan Alternative-Energy Art Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship CIA Climate-Change Cover-Up Cults Culture Database-State David-Hicks David-Ray-Griffin Debt Democrats Demos Drugs Education Istruzione Entertainment Intrattenimento Environmental News EU False-Flag FBI Fraud Free-Speech Freemasons G8 Global-News Global-News Globalization Guantanamo Health-News History ID-Cards Internet Iran Iraq Israel John McCain Law Marches Media News MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Music Musica NASA Neocons New World Order NSA Oil Pakistan Podcast Police-State Political News Propaganda Reviews Recensioni RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Science & Technology News Secrecy Security Sicurezza Slavery Space Sports Sport Spy Spying Stephen-Lendman Technology Terrorism Tony-Blair Torture TV UK-News UN USA- USA-News Video Voting war War & Terrorism News Warfare White-House Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | | DVD Store | | Opinion | | Reviews | | Special Guests | | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum