RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Tuesday, July 1st, 2008 Terça-feira, 1 de julho de 2008
RINF Fórum
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

Is Britain moving to the right? É a Grã-Bretanha que se deslocam para a direita?

Tuesday, July 1st, 2008 Terça-feira, 1 de julho de 2008

Socialist Review Revisão Socialista | It’s hard to remember that only nine months ago 1 May was projected as a likely general election day. | É difícil lembrar que apenas nove meses atrás 1 maio foi projectado como um provável geral do dia das eleições. Then, the theory went, Gordon Brown would be able to take Labour to a fourth election victory, strengthen his position as elected prime minister and continue for another four or five years. Depois, passou a teoria, Gordon Brown seria capaz de assumir um quarto do Trabalho a vitória eleitoral, reforçar a sua posição como primeiro-ministro eleito e continue por mais quatro ou cinco anos. Brown was at that time – again hard to remember – enjoying a honeymoon following the unlamented departure of Tony Blair. Brown foi nessa altura - uma vez mais difícil de lembrar - desfrutando de uma lua-de-mel na sequência do unlamented partida de Tony Blair.

Instead the local elections in parts of England, Wales and London on 1 May, alongside the Crewe and Nantwich by-election, were terrible defeats for Labour. Em vez da realização das eleições locais em partes da Inglaterra, País de Gales e Londres, em 1 de Maio, a par do Crewe e por Nantwich-eleitoral, eram terríveis derrotas do Trabalho. On the basis of these results, the Tories would have a 116 majority in parliament if there were a general election now. Com base nestes resultados, os Tories 116 teria uma maioria no parlamento se houvesse uma eleição geral agora. We can therefore be pretty certain that there will be no election, if Labour has anything to do with it, until late in this parliament. Podemos, portanto, é bem certo que não haverá eleição, se trabalhista tem nada a ver com isso, até esta tarde no parlamento.

These elections mark a watershed in a number of ways. Estas eleições constituem um marco de várias maneiras. Most importantly, they presage the return of a Tory government for the first time in more than a decade. Mais importante ainda, que pressagia o regresso de um governo Tory, pela primeira vez em mais de uma década. May also saw the election of a Tory mayor, after eight years in office for Ken Livingstone, who won first as an independent against Labour in 2000, and then as the Labour candidate four years later. Maio também viu a eleição de um Tory prefeito, depois de oito anos no cargo por Ken Livingstone, que ganhou um primeiro como independentes contra Trabalhista em 2000 e, em seguida, como o candidato do Trabalho quatro anos mais tarde. Alongside the election of Boris Johnson, the fascist BNP won a seat on the London Assembly. Juntamente com a eleição de Boris Johnson, o BNP fascista ganhou um lugar na Assembleia Londres.

None of this is good news for the left. Nada disto é uma boa notícia para a esquerda. While some right wing candidates made advances in the London elections (the notable exceptions being UKIP and the English Democrats) candidates from the Lib Dems leftwards either lost votes or only just maintained their previous ground (as in the case of the Greens). Enquanto alguns candidatos ala direita avanços feitos na Londres eleições (as excepções notáveis sendo UKIP e os democratas Inglês) os candidatos a partir da Lib Dems leftwards quer perder votos ou apenas no terreno mantido os seus anteriores (como no caso dos Verdes).

It would, however, be a mistake to see the result as simply a shift to the right. Seria, contudo, ser um erro para ver o resultado como simplesmente uma viragem à direita. Much more it represented a collapse of support for Labour with the Tories being the main beneficiaries. Muito mais que representou uma queda do apoio do Trabalho com os Tories a ser os principais beneficiários. Why did that happen? Por que isso aconteceu? Firstly, the election as a whole was fought on the basis of right wing politics. Em primeiro lugar, a eleição como um todo foi combatida com base na ala direita política. Crime and immigration dominated the issues being discussed, and this was a deliberate decision on the part of the main parties. Criminalidade e à imigração dominou os assuntos a ser discutidos, e essa foi uma decisão deliberada da parte dos principais partidos. When that happens it is much harder for a space to the left to open up, especially when Labour goes along with the consensus of more police on the streets and being tougher on crime. Quando isso acontece, é muito mais difícil para um espaço para a esquerda para abrir, especialmente quando do Trabalho vai junto com o consenso de mais polícias na rua e ser mais duras sobre a criminalidade.

More fundamentally, traditional Labour voters were punishing Labour for the 10p tax, the rise of food and utility prices, the housing crisis and much more besides. Mais fundamentalmente, tradicionais eleitores trabalhistas foram punição do Trabalho para a 10p fiscais, o aumento dos preços dos alimentos e de utilidade, a crise habitacional e muito mais. In the circumstances of a right wing and unpopular Labour government, staggering on after 11 wasted years, it is unsurprising that some voters saw little difference between Labour and the Tories. Nas circunstâncias da ala direita e um governo impopular do Trabalho, após escalonamento em 11 anos desperdiçados, é surpreendente que alguns eleitores viram pouca diferença entre Trabalho e os Tories.

It is instructive to consider two feature articles which both appeared on the same day a week after the election results. É instrutivo considerar a característica dois artigos que tanto apareceu no mesmo dia de uma semana após os resultados eleitorais. One, by Ken Livingstone in the Guardian , heralded his support for and in the City of London. Um deles, por Ken Livingstone, no Guardian, anunciou o seu apoio e na City de Londres. The second, by David Cameron in the Independent , appealed to all those who were progressive on green or equality issues to join the Tories. O segundo, por David Cameron, no Independente, apelou a todos aqueles que foram progressista em questões da igualdade ou verde para aderir ao Tories. No wonder voters were confused. Não admira eleitores foram confundidos.

At the same time as these electoral gains for the right, there was another story during the election period. Ao mesmo tempo em que estes ganhos eleitorais para a direita, não havia outra história durante o período eleitoral. Teachers, lecturers and civil servants struck and demonstrated on 24 April. Os professores, professores e funcionários públicos atingiu e demonstrado em 24 de abril. The demonstrations on that day were some of the youngest and most militant workers’ demonstrations for at least a generation. As manifestações nesse dia foram alguns dos mais jovens e mais militante dos trabalhadores manifestações durante pelo menos uma geração.

The carnival held in London’s Victoria Park the weekend before the elections attracted 100,000 in opposition to the BNP . O carnaval, realizada em Londres Victoria's Park fim de semana antes das eleições atraiu 100000, em oposição ao BNP.

Immigration Imigração

In addition, there is no evidence that attitudes on a range of issues – from privatisation to war – have changed in the course of the election or that the results are likely to lead to such a change of views. Além disso, não há provas de que atitudes sobre uma série de questões - desde a privatização guerra - foram alterados no curso da eleição ou de que os resultados sejam susceptíveis de conduzir a uma tal mudança de pontos de vista. In many instances the general public remains to the left of politicians on these questions and on many more. Em muitos casos, o público continua à esquerda de políticos sobre estas questões e sobre muitos mais. There is one major exception to this – immigration. Existe uma grande exceção a esta - imigração.

The consensus here is much more right wing, with even those who claim to be anti-racist and pro-diversity (which even Tories like Johnson now boast) saying that there have to be limits on immigration. O consenso aqui é muito mais ala direita, mesmo com aqueles que pretendem ser anti-racista e pró-diversidade (que ainda Tories como Johnson agora vangloriar) dizendo que tem de haver limites à imigração. Or, as it’s sometimes put, “the country’s full up”. Ou, como ele é, por vezes colocar ", do país inteiro para cima". This, plus the growing wave of Islamophobia, has given a base for the BNP to grow. Isto, mais a crescente onda de islamofobia, deu uma base para o BNP para crescer. Even liberal opinion has played its part in this. Mesmo opinião liberal desempenhou o seu papel neste processo. The BBC’s White Season showed a concern for the “white working class” not evident when reporting strikes, or the class bias in education, or the housing crisis. A BBC Branco da temporada mostrou uma preocupação para os brancos "classe trabalhadora" não evidente quando relatórios greves, ou a classe viés na educação, na habitação ou a crise.

Even in the case of the BNP vote, however, it is clear that for many it represented a protest against the Labour government by people who felt they had been ignored or left behind by Labour. Mesmo no caso de o BNP votação, no entanto, é evidente que, para muitos, representava um protesto contra o Governo trabalhista por pessoas que sentiam que tinham sido ignoradas ou deixadas para trás pelos trabalhistas. That does not mean we should dismiss the vote. Isso não significa que devemos negar provimento ao voto. While the proportion of the vote was not much higher than four years ago, the absolute number of votes was higher, and the election of an assembly member for the BNP gives them a profile and a level of confidence which they have not had in London for many years. Embora a proporção de a votação não foi muito mais elevado do que há quatro anos, o número absoluto de votos foi mais elevada, bem como a eleição de uma assembléia membro para o BNP lhes confere um perfil e um nível de confiança que eles não tiveram em Londres, para muitos anos.

The BNP vote also highlights the contradictory nature of the politics in the recent elections. O BNP votar também destaca o carácter contraditório da política nas últimas eleições. There is a sense of frustration and disgust with the policies of the mainstream parties and politicians, who are widely seen as corrupt and only in it for themselves, and this sentiment can be channelled in different directions. Existe um sentimento de frustração e desagrado com as políticas dos principais partidos e de políticos, que são amplamente visto como corrupto e apenas nela, para si, e este sentimento pode ser canalizada em diferentes direções. In these last elections the main beneficiaries were right wing parties, particularly over the question of immigration. Nestas últimas eleições os principais beneficiários foram os partidos ala direita, sobretudo em torno da questão da imigração. But this was at least partly because the main parties have taken up and promoted anti-immigrant policies. Mas este foi, pelo menos em parte porque os principais partidos têm tomado para cima e promoveu políticas anti-imigrante.

Most shamefully, New Labour continued to do so in the Crewe and Nantwich by-election, held just weeks after the local elections. A maioria vergonhosamente, New Labour continuaram a fazê-lo no Crewe e por Nantwich-eleitoral, realizada apenas algumas semanas após a realização das eleições locais. Literature for the Labour candidate highlighted “concerns” over immigration and invited voters to consider, “What do you think is the biggest problem facing the area?” offering “immigration” as a tick box reply. Literatura para o Trabalho candidato destacou "preocupações" ao longo de imigração e de eleitores convidados a considerar, "O que você acha que é o maior problema com a área?" Oferta "imigração" como uma opção resposta.

The left failed to meet the challenge presented by this election. A esquerda não conseguiram cumprir o desafio apresentado por esta eleição. In London it became a Boris and Ken show, with little substantive differences on most policies, and some of those not to Labour’s advantage (for example on ID cards or conductors on buses). Em Londres, tornou-se um Boris e Ken mostrar, com poucas diferenças substantivas na maioria das políticas, e alguns dos que não a vantagem do Trabalho (por exemplo em cartões de identificação ou condutores dos autocarros). The other parties were squeezed, especially UKIP whose vote fell most dramatically from over 100,000 to just over 20,000 and who lost two seats previously held on the assembly; and the vote I received in 2004 for Respect at around 61,000 first preferences fell to under 17,000 this time. As outras partes foram espremido, especialmente UKIP cuja votação caiu de forma mais dramática de mais de 100000 a pouco mais de 20000 e que perdeu dois lugares anteriormente realizada sobre a assembléia, e na votação que recebi em 2004, para cerca de 61000 Respeito a primeira preferências caiu para menos de 17000 presente tempo. It’s clear that many voters did not want to risk voting for a smaller party for mayor in case it led to the defeat of their favoured candidate. É claro que muitos eleitores não querem votar a favor de um risco menor para o partido prefeito, caso isso conduziu à derrota do seu candidato preferido.

While this squeeze affected the votes for mayor, the split in Respect and the divisions on the left did no one any favours in the list elections when they were in direct competition. Embora este squeeze afectados os votos para prefeito, a separação em Respeito e as divisões da esquerda não fez qualquer um favorece na lista eleições quando eles estavam em concorrência directa. The left vote was therefore split in London, with neither the Left List nor George Galloway’s Respect getting close to winning. A votação foi por isso deixou dividida em Londres, nem com a esquerda nem George Galloway's List Respeito ficar perto de vencer. There was clearly great confusion over the name. Houve claramente uma grande confusão sobre o nome. In addition, any division leads to political confusion with some people taking the view that they will vote for neither. Além disso, qualquer divisão político leva a confusão com algumas pessoas tendo a opinião de que eles vão votar a favor de nenhuma. The Left List vote was disappointing. A Esquerda Lista votação foi decepcionante. It is clear that the weeks which we had to publicise a new name were not sufficient and that some people voted for Respect thinking they were voting for us. É claro que a semana que nós tínhamos para dar a conhecer um novo nome não eram suficientes e que algumas pessoas votaram a favor do respeito pensando que estavam votando a favor de nós.

It was, however, right to stand in the elections. Foi, no entanto, direito a repousar nas eleições. When we took part in hustings we made a real impact, helped to pull the campaign to the left and put distinctive policies on housing, crime and immigration onto the agenda. Quando tomámos parte na hustings fizemos um impacto real, ajudou a puxar a campanha para a esquerda e colocou distintivo políticas de habitação, criminalidade e à imigração na ordem do dia. We were also able to intervene around the teachers’ strikes and against the BNP putting a political alternative. Nós também foram capazes de intervir em torno dos professores e greves contra o BNP colocando uma alternativa política. It would have been wrong to take part in an election campaign where no one challenged the dominant consensus. Teria sido errado a tomar parte em uma campanha eleitoral em que não contestou a um consenso dominante.

At the same time, it was also right not to put all our emphasis on elections. Ao mesmo tempo, foi também direito de não colocar todas as nossas ênfase em eleições. Elections are a very useful snapshot of consciousness among working class people at any one time, but they don’t tell the whole story. Eleições são muito úteis um instantâneo da classe trabalhadora consciência entre as pessoas em qualquer altura, mas não dizer toda a história. Of necessity, they reflect the past more than the present in the sense that people still vote mostly on past loyalties or on issues which particular parties have or have not taken up in the past. De necessidade, reflectem o passado mais do que o actual, no sentido em que as pessoas continuam a votar maioritariamente em fidelidades passado ou sobre questões que têm particular partes ou não tenham aceite no passado. The different groups of workers going on strike over pay, or the 100,000 who attended the carnival, or those becoming radicalised over the banking and economic crisis and the high cost of food and commodities, or the students who have campaigned for fighting unions, have a specific weight regardless of if or how they vote. Os diferentes grupos de trabalhadores em greve vão pagar mais, ou a 100000 que assistiram o Carnaval, ou aqueles se tornando radicais ao longo dos bancários e de crise económica e do elevado custo dos alimentos e de commodities, ou os alunos que fizeram campanha para combater sindicatos, têm um peso específico, independentemente da forma como eles se ou votar.

Any socialist or left organisation has to relate to them, as well as to ethnic minorities suffering immigration raids, or the Muslim community suffering racism and attacks on civil liberties. Qualquer organização socialista ou de esquerda tem que dizem respeito a eles, assim como para as minorias étnicas sofrem ataques de imigração, ou a comunidade muçulmana sofrimento racismo e os atentados às liberdades civis. Opposition to the war continues, as does defence of women’s rights, especially over abortion and the reactionary attempt to reduce the time limit. A oposição à guerra continua, tal como a defesa dos direitos das mulheres, especialmente sobre o aborto e os reaccionários tentativa de reduzir o tempo limite. The outcome of the various struggles that take place in the coming months can have a greater impact on the balance of class forces, on people’s lives and their willingness to engage in further struggle than where they put their cross on a ballot paper. O resultado das diversas lutas que terá lugar nos próximos meses podem ter um maior impacto sobre o equilíbrio de forças aula, na vida das pessoas e da sua vontade de se envolver ainda mais na luta do que quando elas põem a sua cruz em uma cédula eleitoral.

Where does the left go from here? Onde está a esquerda ir a partir daqui? Firstly, this is a time when many on the left want to discuss why Livingstone lost, whether a Tory government is inevitable and how the left can organise to defend ourselves. Em primeiro lugar, esta é uma altura em que muitos na esquerda por isso que queremos discutir Livingstone perdido, se um governo Tory é inevitável e pode organizar o modo como a esquerda a defender-nos. We have had nearly a decade when the movement has seemed on the rise, since Seattle in 1999, and this is a reverse which requires explanation and serious analysis if it is not to lead some to despair. Tivemos quase uma década, quando o movimento tem parecia em ascensão, desde Seattle, em 1999, e este é um verso que exige explicação e análise séria se não está a levar a algum desespero.

Secondly, we have to engage in activity which can counter despair and point a way forward for the left: whether against fascism, for higher pay or over housing needs. Em segundo lugar, temos de nos envolver em actividades que possam contrariar desespero e aponte o caminho a seguir para a esquerda: se contra o fascismo, por salários mais elevados ou mais de necessidades habitacionais. But that activity on its own is not enough. Mas essa atividade em sua própria não é suficiente. We also need political solutions to the major ideological and political questions that face us. Também precisamos de soluções políticas para as grandes questões políticas e ideológicas que se nos colocam. Socialists are well placed to do this: we have a set of ideas which attempt to understand the world in order to change it, also because we take a wider view of the working class movement. Socialistas estão bem colocados para fazer isso: temos um conjunto de ideias que tentar entender o mundo, a fim de mudá-la, porque nós também ter uma visão mais ampla do movimento da classe trabalhadora.

The crucial questions facing the movement today are how do we develop successful struggles and how do we build an alternative to Labour which has so badly failed generations of working people? As perguntas cruciais enfrenta hoje o movimento como é que são bem sucedidos desenvolver lutas e de como é que vamos construir uma alternativa de Trabalho que tem assim tão mal falhou gerações de trabalhadores? The election results were bad for the left overall in London – although even here there were some very good votes in north and east London which show the left can present an alternative – but in parts of the country the results were extremely good, for example in Sheffield and Preston. Os resultados eleitorais eram ruins para a esquerda em geral em Londres - embora também aqui houve alguns muito bons votos no norte e no leste Londres, que mostram a esquerda pode apresentar uma alternativa - mas em partes do país os resultados foram muito bons, por exemplo, no Sheffield e Preston. Other results, for example the anti-academies councillors in Barrow, who won four seats, show there is space to the left of Labour that needs to be filled. Outros resultados, como por exemplo o anti-academias vereadores em Barrow, que ganhou quatro lugares, mostram há espaço para a esquerda do Trabalho que precisa ser preenchido.

That is why it would be a mistake to abandon the electoral field, and why the Left List should continue to organise locally, through meetings, networks and activities which can allow us to build a base in the localities. É por isso que seria um erro de abandonar o campo eleitoral, e por esta razão que a Esquerda Lista deve continuar a organizar localmente, através de encontros, redes e actividades que podem permitir-nos a construir uma base nas localidades. In London we began to establish very good networks among different ethnic minorities and trade unionists, but in this election they did not translate into votes. Em Londres, começou a criar muito boa entre as diferentes redes minorias étnicas e os sindicalistas, mas nesta eleição não se traduzir em votos. We have to build on our areas of success to find a way of winning more votes in future. Temos de ter confiança em nossas áreas de sucesso de encontrar uma forma de ganhar mais votos no futuro.

The left also needs to build links and organisation on every issue which confronts us – war, fascism, a growing housing crisis, attacks on living standards – which at present will fall short of total electoral or programmatic unity, but which should aim to go beyond single-issue campaigns. A esquerda também precisa de criar laços e de organização em cada tema que nos confronta - guerra, fascismo, uma crescente crise habitacional, atentados à vida - que, actualmente, vai ficar aquém do total da unidade eleitoral ou programática, mas que deve ter por objectivo o excede - única questão campanhas. Labour MP John McDonnell has put forward a list of demands that Labour should adopt to win the next election and these sorts of issues are ones which can unite the left. MP do Trabalho John McDonnell apresentou uma lista de reivindicações trabalhistas que devem adoptar para ganhar a próxima eleição e este tipo de questões que podem unir a esquerda.

Finally, socialists are too few in number to bring about the changes and policies we need. Por último, são muito poucos socialistas no número de trazer as mudanças políticas e de que precisamos. That has to change, both by winning more people directly to socialist ideas, and by deepening our influence where we can make a difference and where we have already shown the importance of socialist organisation. Isso tem de mudar, tanto a ganhar mais pessoas directamente para idéias socialistas e, por aprofundar a nossa influência onde podemos fazer a diferença e onde nós já demonstraram a importância da organização socialista. That also means spreading our influence geographically, especially to areas such as outer London where the fascists have gained support in recent years. Isso significa também espalhar a nossa influência geográfica, especialmente a áreas exteriores, tais como Londres, onde os fascistas ganharam apoio nos últimos anos.

The world is changing very fast. O mundo está a mudar muito rapidamente. We do not know the full extent of the economic crisis – only that it is already affecting jobs, wages and housing. Nós não sabemos a verdadeira dimensão da crise económica - só que ela já está afetando postos de trabalho, salários e habitação. We can see the terrible impact of neoliberal policies as people riot in different parts of the world to gain enough to eat. Podemos ver o terrível impacto das políticas neoliberais como as pessoas motim em diferentes partes do mundo para ganhar o suficiente para comer. We know that there is great disillusion with existing politics and a sometimes inchoate desire for change. Sabemos que existe uma grande desilusão com a actual política e às vezes inchoate uma vontade de mudança. Socialists can give a lead and make a real difference by fighting on the economic, political and ideological fronts. Socialistas pode servir de exemplo e fazer uma diferença real em combates com as dimensões económica, política e ideológica frentes.

See More: Veja mais:

Have Your Say: Is Britain moving to the right? Dê a sua opinião: é a Grã-Bretanha que se deslocam para a direita?
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 12:54 am and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 1 de julho de 2008, 12:54 am e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
We can strike back Podemos voltar greve

Neil Young on Impeaching Bush Neil Young em Impeaching Bush

Along For Fluoride Juntamente para o flúor

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, rodapés lei federal, usando cache de AK-47s

Bill Clinton says Barack Obama must 'kiss my ass' for his support Bill Clinton diz Barack Obama deve 'kiss my ass "o seu apoio

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Bem-vindo casa, soldado: agora shut up

EU Constitution author says referendums can be ignored Constituição da UE autor diz que referendos podem ser ignoradas

Mind-Forged Manacles Mente-forjada Manacles

US escalating covert operations against Iran: report E.U. escalada encobertos operações contra o Irã: relatório

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraque autoridades dizem E.U. 9 soldados mortos civis

Facing the Truth About the American Voter Enfrentar a verdade sobre o eleitor americano

The 'W.' O 'W.' Stands for 'War Criminal' Corresponde a Guerra dos Penal "

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Governo estudo critica as medidas da administração Bush de progresso no Iraque

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling E.U. militar para proceder a ensaios em Gitmo apesar acórdão

Mick Mick commented on: Comentou sobre:
Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Bem-vindo casa, soldado: agora shut up
Aldo: You are right, renounce your citizenship and go to Canada or somewhere else — put action behind... Aldo: Você tem razão, desistir de sua cidadania e ir para o Canadá ou em algum outro lugar - ponha acção para trás ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Jim Schultz Jim Schultz commented on: Comentou sobre:
Along For Fluoride Juntamente para o flúor
The Indiana dental association tested dental professionals and discovered that only 17% understood the current... O Indiana dental associação testado dental profissionais e descobriu que apenas 17% entenderam que o atual ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

3 year old kid 3 year old kid commented on: Comentou sobre:
We can strike back Podemos voltar greve
Would it be such a bad thing if say the databases just happened to be found by NOTOID ? Seria uma coisa assim tão má dizer se as bases de dados apenas se passou a ser encontrada por NOTOID?
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

jim wilson Jim Wilson commented on: Comentou sobre:
US escalating covert operations against Iran: report E.U. escalada encobertos operações contra o Irã: relatório
“THESE people”? "Essas pessoas"? What generation are you from? O que vocês estão de geração? “Know their... "Conheça os seus ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Forum postos Temp off-line - veja mais recentes Forum posts
Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum