RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Tuesday, July 1st, 2008 Dienstag, 1. Juli 2008
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

Is Britain moving to the right? Großbritannien ist der Umzug nach rechts?

Tuesday, July 1st, 2008 Dienstag, 1. Juli 2008

Socialist Review Sozialistische Review | It’s hard to remember that only nine months ago 1 May was projected as a likely general election day. | Es ist schwer zu vergessen, dass nur neun Monaten wurde der 1. Mai projiziert als wahrscheinlich allgemeinen Wahltag. Then, the theory went, Gordon Brown would be able to take Labour to a fourth election victory, strengthen his position as elected prime minister and continue for another four or five years. Dann ist die Theorie ging, Gordon Brown in der Lage wäre, um Labour zu einer vierten Wahlsieg, stärken seine Position als Premierminister gewählt und für weitere vier oder fünf Jahren. Brown was at that time – again hard to remember – enjoying a honeymoon following the unlamented departure of Tony Blair. Brown war in dieser Zeit - wieder schwer zu merken - genießen, eine Hochzeitsreise nach dem unlamented Weggang von Tony Blair.

Instead the local elections in parts of England, Wales and London on 1 May, alongside the Crewe and Nantwich by-election, were terrible defeats for Labour. Statt der Kommunalwahlen in Teilen von England, Wales und London am 1. Mai, neben dem Crewe und Nantwich Nachwahl, waren schreckliche Niederlagen für Arbeit. On the basis of these results, the Tories would have a 116 majority in parliament if there were a general election now. Auf der Grundlage dieser Ergebnisse, die Tories hätten 116 Mehrheit im Parlament, wenn es gab eine allgemeine Wahl. We can therefore be pretty certain that there will be no election, if Labour has anything to do with it, until late in this parliament. Wir können daher ziemlich sicher, dass es keine Wahl, wenn Arbeitsministerium hat etwas damit zu tun, bis spät in diesem Parlament.

These elections mark a watershed in a number of ways. Diese Wahlen markieren einen Wendepunkt in einer Reihe von Möglichkeiten. Most importantly, they presage the return of a Tory government for the first time in more than a decade. Am wichtigsten ist, dass sie Presage der Rückführung einer Tory-Regierung zum ersten Mal seit mehr als einem Jahrzehnt. May also saw the election of a Tory mayor, after eight years in office for Ken Livingstone, who won first as an independent against Labour in 2000, and then as the Labour candidate four years later. Mai war auch die Wahl eines Tory-Bürgermeister, nach acht Jahren im Amt für Ken Livingstone, gewann den ersten, als unabhängiger gegen Labour im Jahr 2000 und dann als die Labour-Kandidat vier Jahre später. Alongside the election of Boris Johnson, the fascist BNP won a seat on the London Assembly. Neben der Wahl von Boris Johnson, der faschistischen BNP gewann einen Sitz auf der London Assembly.

None of this is good news for the left. All dies ist eine gute Nachricht für den linken. While some right wing candidates made advances in the London elections (the notable exceptions being UKIP and the English Democrats) candidates from the Lib Dems leftwards either lost votes or only just maintained their previous ground (as in the case of the Greens). Während einige rechtsextreme Kandidaten gemacht Fortschritte in der Londoner Wahlen (der bemerkenswerten Ausnahme von UKIP und der englische Demokraten) Kandidaten aus der Lib Dems entweder nach links oder Stimmen verloren nur knapp ihre früheren Boden (wie im Fall der Grünen).

It would, however, be a mistake to see the result as simply a shift to the right. Es wäre jedoch ein Fehler, das Ergebnis sehen, wie einfach eine Verschiebung nach rechts. Much more it represented a collapse of support for Labour with the Tories being the main beneficiaries. Viel mehr es war ein Zusammenbruch der Unterstützung für die Arbeitsteilung mit den Tories gegen die Haupt-Nutznießer. Why did that happen? Warum ist das passiert? Firstly, the election as a whole was fought on the basis of right wing politics. Erstens, die Wahl als Ganzes bekämpft wurde auf der Grundlage der rechte Flügel der Politik. Crime and immigration dominated the issues being discussed, and this was a deliberate decision on the part of the main parties. Kriminalität und Einwanderung dominierten die erörterten Fragen, und das war eine bewusste Entscheidung über den Teil der wichtigsten Parteien. When that happens it is much harder for a space to the left to open up, especially when Labour goes along with the consensus of more police on the streets and being tougher on crime. Wenn dies passiert, ist es viel schwieriger für einen Platz auf der linken Seite zu öffnen, vor allem, wenn Labour geht zusammen mit dem Konsens von mehr Polizei auf den Straßen und wird härter zur Kriminalität.

More fundamentally, traditional Labour voters were punishing Labour for the 10p tax, the rise of food and utility prices, the housing crisis and much more besides. Mehr grundlegend, traditionelle Labour-Wähler waren die Bestrafung für die Labour-10p-Steuer, den Anstieg der Lebens-und Utility-Preise, die Gehäuse-Krise und vieles mehr. In the circumstances of a right wing and unpopular Labour government, staggering on after 11 wasted years, it is unsurprising that some voters saw little difference between Labour and the Tories. Unter den Umständen eines rechten Flügel und unpopuläre Labour-Regierung, die Staffelung nach 11 vergeudete Jahre erstreckt, ist es nicht überraschend, dass einige Wähler sah kaum einen Unterschied zwischen Labour und die Tories.

It is instructive to consider two feature articles which both appeared on the same day a week after the election results. Es ist lehrreich zu zwei Reportagen erschienen die beiden am selben Tag eine Woche nach der Wahlergebnisse. One, by Ken Livingstone in the Guardian , heralded his support for and in the City of London. Einer, von Ken Livingstone im Guardian, verkündete seine Unterstützung für und in der City of London. The second, by David Cameron in the Independent , appealed to all those who were progressive on green or equality issues to join the Tories. Die zweite, von David Cameron in The Independent, appellierte an all diejenigen, wurden schrittweise in grün oder Fragen der Gleichstellung an der Tories. No wonder voters were confused. Kein Wunder, Wähler waren verwirrt.

At the same time as these electoral gains for the right, there was another story during the election period. Gleichzeitig mit diesen Wahlen Gewinne für sich das Recht vor, gab es eine andere Geschichte während der Wahlen. Teachers, lecturers and civil servants struck and demonstrated on 24 April. Lehrer, Dozenten und Beamten Struck und demonstriert am 24. April. The demonstrations on that day were some of the youngest and most militant workers’ demonstrations for at least a generation. Die Demonstrationen an diesem Tag waren einige der jüngsten und größten militanten Arbeitnehmer Demonstrationen für mindestens eine Generation.

The carnival held in London’s Victoria Park the weekend before the elections attracted 100,000 in opposition to the BNP . Der Karneval im Londoner Victoria Park am Wochenende vor den Wahlen lockte 100000 in Opposition zu der BNP.

Immigration Einwanderung

In addition, there is no evidence that attitudes on a range of issues – from privatisation to war – have changed in the course of the election or that the results are likely to lead to such a change of views. Darüber hinaus gibt es keine Anhaltspunkte dafür, daß die Einstellung zu einer Reihe von Themen - von der Privatisierung in den Krieg - haben sich im Laufe der Wahl oder, dass die Ergebnisse werden wahrscheinlich dazu führen, dass eine solche Veränderung der Ansichten. In many instances the general public remains to the left of politicians on these questions and on many more. In vielen Fällen die breite Öffentlichkeit nach wie vor auf der linken Seite der Politiker auf diese Fragen und auf viele mehr. There is one major exception to this – immigration. Es ist eine große Ausnahme zu dieser - Einwanderung.

The consensus here is much more right wing, with even those who claim to be anti-racist and pro-diversity (which even Tories like Johnson now boast) saying that there have to be limits on immigration. Der Konsens hier ist viel mehr rechten Flügel, mit denen sogar, Anspruch auf anti-rassistische und Pro-Vielfalt (die selbst Tories wie Johnson jetzt rühmen) sagen, dass es zu Einschränkungen auf Einwanderung. Or, as it’s sometimes put, “the country’s full up”. Oder, wie es manchmal gesagt, "Das Land ist voll". This, plus the growing wave of Islamophobia, has given a base for the BNP to grow. Dies, sowie die wachsende Welle der Islamfeindlichkeit, hat eine Basis für die BNP zu wachsen. Even liberal opinion has played its part in this. Selbst liberale Auffassung hat ihren Teil in dieser. The BBC’s White Season showed a concern for the “white working class” not evident when reporting strikes, or the class bias in education, or the housing crisis. Die BBC's White Saison zeigte eine Sorge um die "weißen Arbeiterklasse" nicht ersichtlich, wenn Berichte Streiks oder der Klasse von Verzerrungen bei der Bildung, Wohnungsbau oder der Krise.

Even in the case of the BNP vote, however, it is clear that for many it represented a protest against the Labour government by people who felt they had been ignored or left behind by Labour. Selbst im Falle der BNP Abstimmung, aber es ist klar, dass es für viele war ein Protest gegen die Labour-Regierung von den Menschen, fühlte sie ignoriert worden waren oder von links hinter Labour. That does not mean we should dismiss the vote. Das heißt nicht, wir sollten die Abstimmung entlassen. While the proportion of the vote was not much higher than four years ago, the absolute number of votes was higher, and the election of an assembly member for the BNP gives them a profile and a level of confidence which they have not had in London for many years. Während der Anteil der Abstimmung war nicht viel höher als vor vier Jahren, die absolute Zahl der Stimmen höher war, und die Wahl einer Baugruppe ist Mitglied der BNP gibt ihnen ein Profil und ein Maß an Vertrauen, die sie nicht hatten in London vielen Jahren.

The BNP vote also highlights the contradictory nature of the politics in the recent elections. Die BNP Abstimmung auch auf die widersprüchlichen Charakter der Politik in den jüngsten Wahlen. There is a sense of frustration and disgust with the policies of the mainstream parties and politicians, who are widely seen as corrupt and only in it for themselves, and this sentiment can be channelled in different directions. Es ist ein Gefühl der Frustration und Ekel mit der Politik der Mainstream-Parteien und Politiker, sind weithin als korrupt und nur für sie selbst, und dieses Gefühl kann kanalisiert in verschiedene Richtungen. In these last elections the main beneficiaries were right wing parties, particularly over the question of immigration. In diesen letzten Wahlen die wichtigsten Nutznießer waren rechtsextremen Parteien, insbesondere über die Frage der Einwanderung. But this was at least partly because the main parties have taken up and promoted anti-immigrant policies. Aber das war zumindest teilweise, weil die großen Parteien haben aufgegriffen und gefördert Anti-Einwanderer-Politik.

Most shamefully, New Labour continued to do so in the Crewe and Nantwich by-election, held just weeks after the local elections. Die meisten beschämend, New Labour weiterhin zu tun und die Crewe-Nantwich durch Wahl, hielt nur wenige Wochen nach den Kommunalwahlen. Literature for the Labour candidate highlighted “concerns” over immigration and invited voters to consider, “What do you think is the biggest problem facing the area?” offering “immigration” as a tick box reply. Literatur für die Labour-Kandidat hervorgehoben "Bedenken" über Einwanderung und forderte die Wähler auf, "Was denken Sie, ist das größte Problem der Region?" Angebot "Einwanderung" als Antwort ankreuzen.

The left failed to meet the challenge presented by this election. Die linke verfehlte die Herausforderung, die von dieser Wahl. In London it became a Boris and Ken show, with little substantive differences on most policies, and some of those not to Labour’s advantage (for example on ID cards or conductors on buses). In London wurde ein Boris und Ken zeigen, mit wenig inhaltliche Unterschiede in den meisten Politiken, und einige von denjenigen, die nicht zu Labours Vorteil (zum Beispiel auf ID-Karten oder Dirigenten in Bussen). The other parties were squeezed, especially UKIP whose vote fell most dramatically from over 100,000 to just over 20,000 and who lost two seats previously held on the assembly; and the vote I received in 2004 for Respect at around 61,000 first preferences fell to under 17,000 this time. Die anderen Parteien wurden verdrängt, vor allem UKIP, deren Abstimmung fiel die meisten drastisch von über 100000 auf knapp über 20000, und verlor zwei Sitze Zuvor hatte die Versammlung auf, und die Abstimmung erhielt ich im Jahr 2004 für die Achtung bei rund 61000 erste Präferenzen sank auf unter 17000 dieser Zeit. It’s clear that many voters did not want to risk voting for a smaller party for mayor in case it led to the defeat of their favoured candidate. Es ist klar, dass viele Wähler wollten nicht, dass das Risiko der Abstimmung für eine kleinere Partei für die Bürgermeister für den Fall, es führte zu der Niederlage ihrer bevorzugten Kandidaten.

While this squeeze affected the votes for mayor, the split in Respect and the divisions on the left did no one any favours in the list elections when they were in direct competition. Während dieser Squeeze betroffenen die Stimmen für Bürgermeister, die Spaltung in Bezug auf die Divisionen und auf der linken Seite habe niemand alle Wohltaten in der Liste Wahlen, wenn sie in direktem Wettbewerb. The left vote was therefore split in London, with neither the Left List nor George Galloway’s Respect getting close to winning. Die linke Abstimmung war daher aufgeteilt in London, weder mit der linken Liste noch George Galloway Respekt immer enger zu gewinnen. There was clearly great confusion over the name. Es war klar große Verwirrung über den Namen. In addition, any division leads to political confusion with some people taking the view that they will vote for neither. Darüber hinaus jede Sparte führt zu politischen Verwirrungen mit einigen Leuten in der Auffassung, dass sie weder Ja-Stimmen. The Left List vote was disappointing. Die linke Liste Abstimmung war enttäuschend. It is clear that the weeks which we had to publicise a new name were not sufficient and that some people voted for Respect thinking they were voting for us. Es ist klar, dass die Woche die mussten wir veröffentlichen Sie einen neuen Namen nicht ausreichend waren und dass einige Leute habe für die Achtung Denken sie stimmen für uns.

It was, however, right to stand in the elections. Es war jedoch, rechtzeitig zu den Wahlen auf. When we took part in hustings we made a real impact, helped to pull the campaign to the left and put distinctive policies on housing, crime and immigration onto the agenda. Wenn wir nahmen an hustings haben wir eine echte Wirkung, dazu beigetragen, dass die Pull-Kampagne auf der linken Seite und setzen Unterscheidungskraft Politik für den Wohnungsbau, Kriminalität und Einwanderung auf der Agenda. We were also able to intervene around the teachers’ strikes and against the BNP putting a political alternative. Wir waren auch in der Lage zu intervenieren, um die Lehrer und Streiks gegen die BNP Putting eine politische Alternative. It would have been wrong to take part in an election campaign where no one challenged the dominant consensus. Es wäre falsch, sich an einem Wahlkampf, wo niemand gegen die beherrschende Konsens.

At the same time, it was also right not to put all our emphasis on elections. Gleichzeitig war es auch nicht richtig, jetzt mit aller Betonung der Wahlen. Elections are a very useful snapshot of consciousness among working class people at any one time, but they don’t tell the whole story. Wahlen sind eine sehr nützliche Momentaufnahme des Bewusstseins unter den Menschen Arbeiterklasse zu jeder Zeit, aber sie sagen nicht die ganze Geschichte. Of necessity, they reflect the past more than the present in the sense that people still vote mostly on past loyalties or on issues which particular parties have or have not taken up in the past. Der Notwendigkeit, sie spiegeln die Vergangenheit mehr als die Gegenwart in dem Sinne, dass Menschen immer noch meist in Abstimmung Vergangenheit Loyalitäten oder mit den Fragen, die vor allem Parteien haben oder nicht in Anspruch genommenen Leistungen in der Vergangenheit. The different groups of workers going on strike over pay, or the 100,000 who attended the carnival, or those becoming radicalised over the banking and economic crisis and the high cost of food and commodities, or the students who have campaigned for fighting unions, have a specific weight regardless of if or how they vote. Die verschiedenen Gruppen der Arbeitnehmer gehen in Streik über bezahlen, oder die 100000, nahmen an der Karneval, oder die, radikalisiert über den Banken-und Wirtschaftskrise und die hohen Kosten von Nahrungsmitteln und Rohstoffen, oder die Schüler, haben eine Kampagne zur Bekämpfung der Gewerkschaften, eine spezifisches Gewicht, unabhängig davon, ob oder wie sie abstimmen.

Any socialist or left organisation has to relate to them, as well as to ethnic minorities suffering immigration raids, or the Muslim community suffering racism and attacks on civil liberties. Jede sozialistische oder linke Organisation hat einen Bezug zu ihnen, wie auch die ethnischen Minderheiten leiden Einwanderung Razzien, oder die muslimische Gemeinde Leiden Rassismus und Angriffe auf die bürgerlichen Freiheiten. Opposition to the war continues, as does defence of women’s rights, especially over abortion and the reactionary attempt to reduce the time limit. Der Widerstand gegen den Krieg geht weiter, ebenso wie Verteidigung der Rechte der Frauen, insbesondere über Abtreibung und die reaktionäre Versuch zur Reduzierung der Frist. The outcome of the various struggles that take place in the coming months can have a greater impact on the balance of class forces, on people’s lives and their willingness to engage in further struggle than where they put their cross on a ballot paper. Das Ergebnis der verschiedenen Kämpfe stattfinden, dass in den kommenden Monaten kann eine größere Auswirkung auf das Gleichgewicht der Kräfte Klasse, auf das Leben der Menschen und ihre Bereitschaft zu einem Engagement im Kampf weiter, als wenn sie ihr Kreuz auf einem Stimmzettel.

Where does the left go from here? Woher kommt der linken Seite geht es weiter? Firstly, this is a time when many on the left want to discuss why Livingstone lost, whether a Tory government is inevitable and how the left can organise to defend ourselves. Erstens ist dies eine Zeit, in der viele auf der linken Seite wollen diskutieren, warum Livingstone verloren geht, ob eine Tory-Regierung ist unvermeidlich, und wie die Linke kann organisieren, uns zu verteidigen. We have had nearly a decade when the movement has seemed on the rise, since Seattle in 1999, and this is a reverse which requires explanation and serious analysis if it is not to lead some to despair. Wir haben fast ein Jahrzehnt, wenn die Bewegung scheint auf dem Vormarsch, seit 1999 in Seattle, und dies ist eine Umkehrung der Erklärung und erfordert ernsthafte Analyse, wenn es nicht zu führen einige zur Verzweiflung.

Secondly, we have to engage in activity which can counter despair and point a way forward for the left: whether against fascism, for higher pay or over housing needs. Zweitens haben wir zur Ausübung der Tätigkeit der Zähler kann Verzweiflung und zeigen einen Weg nach vorn für den linken, ob gegen den Faschismus, für höhere Lohn-oder über Wohnbedürfnisse. But that activity on its own is not enough. Aber diese Tätigkeit auf eigene reicht nicht aus. We also need political solutions to the major ideological and political questions that face us. Wir brauchen auch politische Lösungen für die großen ideologischen und politischen Fragen, die sich mit uns auf. Socialists are well placed to do this: we have a set of ideas which attempt to understand the world in order to change it, also because we take a wider view of the working class movement. Sozialdemokraten sind in einer guten Position, dies zu tun: Wir haben eine Reihe von Ideen, die versuchen zu verstehen, die Welt, um es zu verändern, auch, weil wir einen weiteren Blick auf die Arbeiterklasse Bewegung.

The crucial questions facing the movement today are how do we develop successful struggles and how do we build an alternative to Labour which has so badly failed generations of working people? Die entscheidenden Fragen, denen die Bewegung heute sind Wie gehen wir entwickeln erfolgreiche Kämpfe und wie gehen wir bauen eine Alternative zu der Labour hat nicht so schlecht Generationen von arbeitenden Menschen? The election results were bad for the left overall in London – although even here there were some very good votes in north and east London which show the left can present an alternative – but in parts of the country the results were extremely good, for example in Sheffield and Preston. Die Wahlergebnisse waren schlecht für die Linke insgesamt in London - obwohl auch hier gab es einige sehr gute Stimmen im Norden und Osten Londons, die zeigen, links kann eine Alternative - aber in Teilen des Landes waren die Ergebnisse sehr gut, zum Beispiel in Sheffield und Preston. Other results, for example the anti-academies councillors in Barrow, who won four seats, show there is space to the left of Labour that needs to be filled. Weitere Ergebnisse, wie zum Beispiel die Anti-Akademien Ratsherren in Barrow,, gewann vier Sitze, zeigen, gibt es Raum auf der linken Seite für Arbeit, die es zu besetzen.

That is why it would be a mistake to abandon the electoral field, and why the Left List should continue to organise locally, through meetings, networks and activities which can allow us to build a base in the localities. Deshalb wäre es ein Fehler, den Verzicht auf das Wahlsystem, und warum die linke Liste sollte auch weiterhin vor Ort zu organisieren, im Rahmen von Tagungen, Netzwerke und Aktivitäten, die es uns erlauben können, um eine Basis in die Ortschaften. In London we began to establish very good networks among different ethnic minorities and trade unionists, but in this election they did not translate into votes. In London haben wir begonnen, sehr gute Netzwerke zwischen den verschiedenen ethnischen Minderheiten und Gewerkschafter, aber in diesem Wahljahr sie nicht in Stimmen. We have to build on our areas of success to find a way of winning more votes in future. Wir haben zu bauen auf unserer Bereiche der Erfolg einen Weg finden, gewinnen mehr Stimmen in der Zukunft.

The left also needs to build links and organisation on every issue which confronts us – war, fascism, a growing housing crisis, attacks on living standards – which at present will fall short of total electoral or programmatic unity, but which should aim to go beyond single-issue campaigns. Die Linke braucht auch Links zu bauen und die Organisation in jeder Ausgabe der konfrontiert uns - Krieg, Faschismus, eine wachsende Krise Gehäuse, Angriffe auf den Lebensstandard - der derzeit wird hinter der gesamten Wahlprozess oder programmatischen Einheit, sondern die darauf abzielen sollten, über das hinausgehen, Einzel-Ausgabe Kampagnen. Labour MP John McDonnell has put forward a list of demands that Labour should adopt to win the next election and these sorts of issues are ones which can unite the left. Labour-Abgeordnete John McDonnell hat eine Liste von Forderungen, dass Labour annehmen sollten, um zu gewinnen die nächsten Wahlen, und diese Art von Fragen sind diejenigen, die vereinigen kann der linken Seite.

Finally, socialists are too few in number to bring about the changes and policies we need. Schließlich Sozialisten sind zu wenige an Zahl, um die Änderungen zu übernehmen und Politik, die wir brauchen. That has to change, both by winning more people directly to socialist ideas, and by deepening our influence where we can make a difference and where we have already shown the importance of socialist organisation. Das muss sich ändern, sowohl von siegreichen mehr Menschen direkt zu sozialistischen Ideen und Vertiefung von unseren Einfluss, wo wir können einen Unterschied machen und wo wir haben bereits gezeigt, welche Bedeutung der sozialistischen Organisation. That also means spreading our influence geographically, especially to areas such as outer London where the fascists have gained support in recent years. Das bedeutet auch die Verbreitung von unseren Einfluss geographisch, vor allem auf Bereiche wie Outer London, wo die Faschisten gewonnen haben Unterstützung in den letzten Jahren.

The world is changing very fast. Die Welt verändert sich sehr schnell. We do not know the full extent of the economic crisis – only that it is already affecting jobs, wages and housing. Wir wissen nicht, das volle Ausmaß der wirtschaftlichen Krise - nur, dass es bereits Auswirkungen auf Arbeitsplätze, Löhne und Wohnungswesen. We can see the terrible impact of neoliberal policies as people riot in different parts of the world to gain enough to eat. Wir können sehen, die schrecklichen Auswirkungen der neoliberalen Politik als Menschen Aufruhr in verschiedenen Teilen der Welt zu gewinnen genug zu essen. We know that there is great disillusion with existing politics and a sometimes inchoate desire for change. Wir wissen, dass es große Ernüchterung mit der derzeitigen Politik und manchmal unvollständig Wunsch nach Veränderung. Socialists can give a lead and make a real difference by fighting on the economic, political and ideological fronts. Sozialisten geben kann ein Blei-und einen echten Unterschied von Kampfhandlungen auf die wirtschaftlichen, politischen und ideologischen Fronten.

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: Is Britain moving to the right? Ihre Meinung zählt: Ist Umzug in Großbritannien das Recht?
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 12:54 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, den 1. Juli 2008 auf 12.54 Uhr und ist unter den Akten Contributions & Guests Die Beiträge & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
LATEST NEWS DISCUSSIONS AKTUELLES Diskussionen
LATEST FORUM TOPICS Neueste Forenthemen
We can strike back Wir können Streik zurück

Neil Young on Impeaching Bush Neil Young auf Impeaching Bush

Along For Fluoride Entlang für Fluorid

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, Sockelleisten Bundesgesetz, mit Cache von AK-47s

Bill Clinton says Barack Obama must 'kiss my ass' for his support Bill Clinton, sagt Barack Obama müssen "kiss my ass" für seine Unterstützung

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Willkommen zu Hause, Soldat: Jetzt Shut Up

EU Constitution author says referendums can be ignored EU-Verfassung Autor sagt Volksabstimmungen können ignoriert werden

Mind-Forged Manacles Mind-Forged Manacles

US escalating covert operations against Iran: report US eskalierenden verdeckte Operationen gegen den Iran: Bericht

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Irak Behörden sagen, US-Soldaten Zivilisten getötet 9

Facing the Truth About the American Voter Facing the Truth about der amerikanischen Wähler

The 'W.' Die 'W.' Stands for 'War Criminal' Steht für "Kriegsverbrecher"

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Studie kritisiert die Regierung Bush-Regierung die Maßnahmen der Fortschritte im Irak

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling USA zu führen über militärische Studien in Gitmo trotz der herrschenden

Mick Mick commented on: kommentiert:
Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Willkommen zu Hause, Soldat: Jetzt Shut Up
Aldo: You are right, renounce your citizenship and go to Canada or somewhere else — put action behind... Aldo: Sie haben Recht, Ihre Staatsbürgerschaft verzichten und gehen nach Kanada oder anderswo - die Aktion hinter ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Jim Schultz Jim Schultz commented on: kommentiert:
Along For Fluoride Entlang für Fluorid
The Indiana dental association tested dental professionals and discovered that only 17% understood the current... Die Indiana Dental Association getestet Zahn-Profis und entdeckte, dass nur 17% verstanden die aktuelle ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

3 year old kid 3-jährige Kind commented on: kommentiert:
We can strike back Wir können Streik zurück
Would it be such a bad thing if say the databases just happened to be found by NOTOID ? Wäre es so schlecht sagen, wenn die Datenbanken nur zufällig gefunden werden, indem NOTOID?
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

jim wilson Jim Wilson commented on: kommentiert:
US escalating covert operations against Iran: report US eskalierenden verdeckte Operationen gegen den Iran: Bericht
“THESE people”? "Diese Menschen"? What generation are you from? Was Generation are you from? “Know their... "Kennen ihre ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS-Forum-Themen Temp offline - siehe Neueste Forum-Themen
Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Afghanistans Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Israels Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Pakistans Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Slavery Sklaverei Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Video - Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum