World News World News | | Forum Fórum | | UK News UK News | | USA News E.U.A. Notícias | | Global News Global Notícias | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias | | Sports News Esportes Notícias | | Multimedia Multimídia | | Set Homepage Definir Página Inicial
Fórum
Últimas Notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?

Sunday, November 16th, 2008 Domingo, 16 de novembro, 2008

By Por Nick Lowles Nick Lowles | Conventional wisdom suggests that the British National Party will benefit politically from a recession. | Sabedoria convencional sugere que o Partido Nacional Britânico irá beneficiar politicamente de uma recessão. Government ministers certainly seem to think so. Ministros do governo certamente parecem pensar assim. Journalists think so. Jornalistas acho que sim. And the BNP themselves certainly think so. BNP e os próprios certamente que sim.

With unemployment likely to hit two million by the end of the year and house prices dropping 15% in the past 12 months, most people are feeling the pinch. Com o desemprego provável que bateu dois milhões até o final do ano ea Casa dos preços caindo 15% nos últimos 12 meses, a maioria das pessoas estão sentindo o pinch. The government’s response to the credit crunch might have boosted its poll ratings in the short term but it could be the far-right BNP that benefits when the recession really bites. A resposta do Governo ao crédito crunch poderia ter fomentado a sua enquete ratings, a curto prazo, mas ela poderia ser a extrema-direita BNP que beneficia quando a recessão realmente mordidas.

“Economic meltdowns are one of the drivers of political revolutions, and the BNP must be ready to take advantage of the mess all of the other parties have made of the economy,” David Hannam, the BNP deputy treasurer, told a party meeting recently. "Economic meltdowns são um dos drivers de revoluções políticas, e do BNP deve estar pronta para tirar proveito de toda a bagunça dos outros partidos têm feito da economia", David Hannam, o BNP tesoureiro-adjunto, disse uma reunião recentemente partido.

He went on to explain the party’s line of attack. Ele passou a explicar a parte da linha de ataque. “Each immigrant who entered Britain decreased job prospects for native British workers. "Todos os imigrantes que entraram Bretanha diminuiu perspectivas de emprego para os trabalhadores britânicos nativos. Our freedom is linked to the financial state of the country, and in a recession it is the workers who are first and hardest hit. A nossa liberdade está ligada à situação financeira do país, e em uma recessão é o primeiro e trabalhadores que são mais atingidas. The truth is that in an economically declining society, the worker is hit, but even in a so-called economically growing society, it is the worker who also gets hit. A verdade é que em uma sociedade economicamente declínio, o trabalhador é atingido, mas até mesmo em um chamado economicamente crescente da sociedade, é o trabalhador que recebe também bateu. Successful monopolies are a by-product of globalism, and it is monopolies that decrease the demand for workers.” Bem sucedidas são monopólios de um subproduto do globalismo, e é monopólios que a diminuição da procura de trabalhadores. "

His view is backed by party leader Nick Griffin who is confidently boasting that the BNP will benefit enormously from an economic downturn. Sua opinião é secundada pelo dirigente partidário Nick Griffin, que está confiante de que se orgulha do BNP irá beneficiar grandemente de uma desaceleração económica.

The belief of a far-right gain is supported by the Labour MP Jon Cruddas. A crença de uma extrema-direita ganho é apoiada pelo MP do Trabalho Jon Cruddas. “I’ve got a sense of foreboding about what lies ahead,” he told the BBC . "Eu tenho uma sensação de pressentimento sobre o que está pela frente", ele disse à BBC. “It will make a qualitative difference in terms of the context within which they’re allowed to perpetuate their scapegoating and myth-making.” "Ele vai fazer uma diferença qualitativa em termos do contexto em que elas são permitidas para perpetuar a sua culpabilização e mito de tomada".

The government, meanwhile, is worried that an economic downturn would result in increased racial tension and violence between communities and even terrorism. O governo, entretanto, está preocupado que uma desaceleração econômica resultaria em aumento da tensão racial e da violência entre comunidades e até mesmo o terrorismo. In a 12-page internal memo, leaked to the Conservatives two months ago, Home Secretary Jacqui Smith relayed her concern over the consequences of an economic crisis. Na página 12-um memorando interno, vazaram para os conservadores, há dois meses atrás, Ministro do Interior Jacqui Smith afinados sua preocupação sobre as consequências de uma crise econômica. “There is a risk of a downturn increasing the appeal of far-right extremism and racism, which presents a threat as there is evidence that grievances based on experiencing racism are one of the factors that can lead to people becoming terrorists.” "Existe um risco de uma desaceleração do aumento da apelação da extrema-direita extremismo eo racismo, o que representa uma ameaça, dado que há indícios de que com base em queixas contra o racismo estão enfrentando um dos fatores que podem levar as pessoas a se tornarem terroristas."

The memo added that a downturn would affect the need for migrant workers, particularly in jobs such as construction where they make up a large proportion of the workforce. A memo acrescentada uma desaceleração que afectaria a necessidade de trabalhadores migrantes, sobretudo em postos de trabalho, como a construção desde que formem uma grande proporção da força de trabalho. “Increased public hostility to migrants” was predicted to result from heightened competition for employment. "O aumento da hostilidade pública para os migrantes" previsão era de que resultam do aumento da competição para o emprego.

The government is so concerned that it has recently established a new police taskforce to monitor racist violence. O governo está tão preocupado que ele criou recentemente uma nova polícia task force para acompanhar a violência racista.

Controversy Controvérsia

Last month the new Immigration Minister controversially weighed into the debate. No mês passado o novo ministro Imigração controversas pesou para o debate. Phil Woolas told The Times that immigration became an “extremely thorny” subject if people were losing their jobs. Phil WOOLAS The Times disse que a imigração se tornou um "muito espinhosa" se as pessoas fossem sujeitos a perder os seus empregos.

“It’s been too easy to get into this country in the past and it’s going to get harder,” he said. "Já faz muito fácil de entrar neste país no passado e ele vai ficar mais difícil", afirmou.

Employers should, he believes, put British people first, or they will risk fuelling racism. Os empregadores deverão, ele acredita, British colocar as pessoas em primeiro lugar, ou eles vão risco alimentando o racismo. “In times of economic difficulties, racial stereotyping becomes stronger but also if you’ve got skills shortages you should, as a government, attempt to fill those skills shortages with your indigenous population.” "Em tempos de dificuldades econômicas, raciais estereótipo torna-se mais forte, mas também se você tem habilidades faltas que deveria, como um governo, tentativa de colmatar essas carências com sua habilidades população indígena."

Woolas was careful to include all British people in his British first policy, highlighting the high levels of unemployment affecting the British Bangladeshi community. WOOLAS o cuidado de incluir todos os cidadãos britânicos, na sua primeira política britânica, destacando os elevados níveis de desemprego que afectam a comunidade britânica do Bangladesh. He claimed that it was all too easy for an employer to hire a migrant to fill a job rather than to retrain British people of all races. Ele afirmou que era tudo muito fácil para um empregador para contratar um migrante para ocupar um emprego e não para formar cidadãos britânicos de todas as raças.

While Woolas was actually addressing some tough issues, including many which have wrongly been ignored for too long, he left himself open to attack with a series of incendiary quotes which he should have known would cause offence. Enquanto WOOLAS realmente foi resolvendo algumas questões difíceis, incluindo muitos que têm sido injustamente ignorado por muito tempo, ele deixou aberta a si próprio com uma série de ataques incendiários cita que ele deveria ter conhecido iria causar ofensa. He promised not to allow Britain’s population to rise above 70 million and attacked “health tourism”. Ele prometeu não permitir que a população da Grã-Bretanha a subir acima dos 70 milhões de atacado e "turismo da saúde".

“It’sa national health service – it’s not an international health service,” he said. "É um serviço nacional de saúde - não é um serviço de saúde internacional", disse ele.

Woolas has not been alone in raising difficult and controversial issues. WOOLAS não foi sozinho em levantar questões difíceis e controversas. Trevor Phillips, head of the Equality and Human Rights Commission, also weighed into the debate last month. Trevor Phillips, chefe da Igualdade e da Comissão dos Direitos Humanos, também pesou para o debate no mês passado. Speaking ahead of an address to a CBI conference, Phillips said: “After forty years in which it was impolite to speak frankly about immigration policy, we now must be able to address this fundamental aspect of economic policy without embarrassment or without fear of being labelled closet racists or open-border fantasists. Falando à frente de um endereço para uma conferência CBI, Phillips disse: "Depois de quarenta anos em que ele foi indelicado falar francamente sobre a política de imigração, que agora deve ser capaz de fazer face a este aspecto fundamental da política económica, sem embaraço ou sem medo de serem rotuladas armário racistas ou "open-fronteira fantasists.

“In what is to come, the best defence against prejudice against immigrants will be to make those who resent them competitive, to give them a place in society. "De que está para vir, a melhor defesa contra o preconceito contra os imigrantes vão ser tornar competitivos aqueles que ressentir-los, dar-lhes um lugar na sociedade.

“We may need to do so with the sort of special measures we’ve previously targeted at ethnic minorities. "Podemos precisar de o fazer com o tipo de medidas especiais que tivermos previamente orientados para as minorias étnicas. But the name of the game today is to tackle inequality, not racial special pleading.” Mas o nome do jogo de hoje é de combate à desigualdade, não na raça especial articulado. "

This was not his first foray into this terrain. Esta não foi a sua primeira incursão no terreno deste. He had previously stressed the importance of positive action to help white working class communities through the economic crisis. Ele já tinha sublinhado a importância de uma acção positiva para ajudar a classe trabalhadora branca comunidades por meio da crise econômica. “What we are seeing is that there is a whole group of people, a large proportion of whom are white, who are going to suffer from this crisis who are going to be the people we should want to help, particularly because they come from the wrong side of town,” he said. "O que vemos é que existe todo um grupo de pessoas, uma grande proporção das quais são brancas, que vão sofrer com esta crise que vão ser as pessoas que deveríamos querer ajudar, especialmente porque eles vêm do lado errado da cidade ", disse ele.

“We are going to have to do something special for them. "Vamos ter que fazer algo especial para eles. We are going to have to put extra resources where young people can’t compete with migrants’ skills. Vamos ter de colocar mais recursos que os jovens não podem competir com os migrantes "aptidões.

“And in some parts of the country, it is clear that what defines disadvantage won’t be black or brown, it will be white. "E, em algumas partes do país, é evidente que o que define desvantagem não vai ser preto ou marrom, será branco. And we will have to take positive action to help some white groups, what we might call the white underclass.” E vamos ter que tomar uma acção para ajudar alguns grupos brancos, que poderíamos chamar a subclasse em branco. "

Nothing is certain Nada é certo

However, there are dissenting voices to the view that the far right will necessarily gain from an economic downturn. No entanto, há vozes discordantes com a opinião de que a extrema direita irá necessariamente ganhar de uma desaceleração económica. “Although there tends to be a bit of moral panic about it, it’s never really happened in a way that, in any sense, threatens the domination of the political scene by the main parties,” Professor Colin Rallings, from Plymouth University, says. "Apesar de não haver tende a ser um pouco de pânico moral sobre isso, ele é realmente nunca aconteceu de uma forma que, em qualquer sentido, ameaça a dominação da cena política por parte dos principais partidos", Colin Rallings Professor, Universidade de Plymouth, diz.

He went on to stress that previous economic downturns had been accompanied by only short-term boosts for the right and were often geographically patchy. Ele passou a insistir que abrandamento económico anterior tinha sido acompanhadas apenas de curto prazo aumenta para a direita e foram muitas vezes geograficamente desigual.

Is Rawlings right? Rawlings é certo? Will any boost for the far right be patchy and short-lived? Will qualquer reforço para o canto direito é desigual e de curta duração? Certainly recent history is on his side. Certamente a história recente está do lado dele. The 1970s economic crisis failed to give any long-lasting boost to the National Front. Crise econômica dos anos 1970 não conseguiram dar qualquer longa-duração para impulsionar a Frente Nacional. Indeed, if anything, the political fortunes of the NF were already on the wane at the height of the crisis and certainly by the early 1980s, when unemployment topped three million and bank base rate was in double figures and reached over 15%, the NF hardly existed. Na verdade, se alguma coisa, a política de fortunas a NF já estavam sobre o desvanecimento no auge da crise e certamente pelo início de 1980, quando o desemprego parou três milhões e banco taxa básica era de dois dígitos e alcançou mais de 15%, a NF praticamente não existia.

During the recession of the early 1990s, and despite widespread media-fuelled concern over refugees, the BNP remained a largely inconsequential political force. Durante a recessão do início dos anos 1990, e apesar da preocupação generalizada de mídia alimentados durante refugiados, o BNP permaneceram em grande medida inconsequentes uma força política.

A different world Um mundo diferente

There is reason to believe that events might be different this time around. Há razões para crer que os acontecimentos poderia ser diferente desta vez. Britain of today is very different from that of the late 1970s. Grã-Bretanha de hoje é muito diferente do que existia em finais dos anos 1970s. The Cold War overshadowed British and indeed world politics. A Guerra Fria obscureceu britânicos e, na verdade, a política mundial. There was a vibrant left in Britain and a strong and very active trade union movement. Houve uma vibrante esquerda na Grã-Bretanha e uma forte e muito activo movimento sindical. The Second World War was still strong in public consciousness and nationalism was a dirty word. A Segunda Guerra Mundial, ainda era forte na consciência pública eo nacionalismo era uma palavra suja.

Since then the Soviet Union has collapsed and Europe fragmented. Desde então, o colapso da União Soviética e da Europa fragmentada. Nationalism has become the driving ideology of the past 20 years and socialism and social democracy are experiencing an identity crisis of huge proportions. Nacionalismo transformou-se na ideologia de condução dos últimos 20 anos eo socialismo e da social-democracia está enfrentando uma crise de identidade de enormes proporções. In the past year alone eight out of ten social democratic parties have been driven from power in Europe, partly to the benefit of the far right. No ano passado, por si só oito dos dez partidos sociais-democratas terem sido expulsos de poder na Europa, em parte, em benefício da extrema-direita. Fascist and rightwing populist parties have been rising across western Europe and there is no reason to suggest that the same cannot happen in Britain. Fascista e direita populista partes têm vindo a aumentar em toda a Europa Ocidental e não há razões para sugerir que o mesmo não pode acontecer na Grã-Bretanha.

Additionally, the BNP of today is quite different from the NF of the 1970s. Além disso, o BNP de hoje é bastante diferente da NF da década de 1970. The NF contested elections, but only in a half-hearted manner. A NF eleições contestadas, mas apenas em uma forma hesitante. For the NF leaders John Tyndall and Martin Webster elections were simply an organising tool but real power was going to be gained through control of the streets and by positioning themselves as ready to answer society’s call to restore social order. Para os líderes John Tyndall e NF Martin Webster eleições foram simplesmente organizar uma ferramenta poder real, mas ia ser adquirida através do controle das ruas e de posicionamento por si mesmas, prontos para atender o apelo da sociedade para restaurar a ordem social.

By contrast, the BNP has understood some political realities. Em contrapartida, o BNP tem entendido algumas realidades políticas. It has publicly dropped some of its hardline policies, such as compulsory repatriation, which it knew would not be accepted by the vast majority of the population, and it has turned to local politics. Ele tem caído publicamente algumas das suas políticas duros, como a repatriação obrigatória, o que ela sabia que não seria aceite pela esmagadora maioria da população, e que se transformou a política local. As a result the BNP is positioning itself as a real and lasting challenge to the main political parties, particularly Labour. Como resultado, o BNP é posicionar-se como uma verdadeira e duradoura para desafiar os principais partidos políticos, especialmente do Trabalho.

More importantly, the political terrain has changed. Mais importante ainda, o terreno político mudou. Disillusionment with the mainstream parties is at an all-time high, voting at an all-time low and active participation in political parties is, in too many communities, seemingly non-existent. Desilusão com os principais partidos se encontra numa situação de todos os tempos elevados, um voto em todos os tempos baixos e uma participação activa nos partidos políticos é, em muitas comunidades, aparentemente inexistente.

It is into this disillusionment that the BNP message is resonating. É esta desilusão em que o BNP mensagem é resonating. Race remains the cornerstone of BNP politics but its appeal is far wider and deeper. Corrida continua a ser a pedra angular da política da BNP, mas o seu apelo é muito mais vasto e mais profundo. It is precisely because of this that the BNP could benefit enormously from an economic downturn. É precisamente por isso que o BNP poderia beneficiar enormemente de uma desaceleração económica.

In Stoke-on-Trent the BNP believes it can take control of the council within two years. Em Stoke-on-Trent acredita que o BNP pode assumir o controle do município no prazo de dois anos. If there had been a mayoral contest next spring there were many, including some government ministers, who believed the BNP could win. Se tivesse havido um concurso prefeituras na próxima Primavera, havia muitos, incluindo alguns ministros do governo, acreditavam que o BNP poderia ganhar. At 6% of the local population the non-white community is tiny compared to many other towns and cities across the country. A 6% da população não-branca a comunidade é minúsculo em comparação com muitas outras vilas e cidades de todo o país. Immigration and race are not the causes of the city’s problems but simply the prism through which the BNP allows local people to understand their problems and anger. Imigração e raça não são as causas dos problemas da cidade, mas simplesmente o prisma através do qual o BNP permite que as pessoas locais para entender os seus problemas e raiva.

The same is true for many other areas where the BNP is doing well. O mesmo é verdade para muitas outras áreas em que o BNP está indo bem. The former mining communities of Rotherham, Heanor and Nuneaton, three other areas of BNP success, have relatively small BME populations but deep-rooted structural economic problems. O ex-mineiro comunidades de Rotherham, Mafra e Nuneaton, três outras áreas do BNP sucesso, têm BME populações relativamente pequenas, mas de raízes profundas dos problemas económicos estruturais.

Compare that to the NF of the 1970s, which drew the bulk of its support from towns and cities, such as Leicester and Bradford, which experienced the greatest influx of non-white immigrants. Compare o que a NF da década de 1970, que atraíram a maior parte do seu apoio das vilas e cidades, tais como Leicester e Bradford, que experimentou o maior afluxo de imigrantes não-brancos.

There are two other issues that differentiate the present from the 1970s. Há dois outros aspectos que diferenciam os presentes desde a década de 1970. The Cold War has been replaced by a world defined by the “war on terror” and just as a recession could boost the far right, so fundamentalist religious groups will prosper. A Guerra Fria foi substituído por um mundo definido pela "guerra ao terror" e apenas como uma recessão poderia impulsionar a extrema direita, então vai prospere grupos fundamentalistas religiosos.

As unemployment rises and disillusionment with mainstream parties deepens, friction between new and old communities will grow. Conforme aumenta o desemprego ea desilusão com os principais partidos aprofunda, o atrito entre as novas e antigas comunidades vão crescer. Winding this up will be the BNP and other fascist groups on one side and fundamentalist religious groups, bent on demonising other communities and religions, on the other. Winding up este será o BNP e outros grupos fascistas de um lado e de grupos religiosos fundamentalistas, curvados sobre demonizar outras comunidades e religiões, por outro. There is a symbiotic relationship between these extremes, with both needing the other to justify their own existence. Existe uma relação simbiótica entre estes dois extremos, tanto com os outros que necessitam para justificar sua própria existência.

This could play out on the streets, as we saw so vividly in Oldham and Burnley in 2001, or through a rise in domestic terrorism. Isso poderia jogar fora na rua, como se viu tão vividamente no Oldham e Burnley, em 2001, ou através de um aumento do terrorismo doméstico. It is this fear that is gripping the Home Office. É esse medo que está preensão do Home Office. We are already beginning to see a rise in violent racism and this is only likely to accelerate as the economy nosedives. Nós já estamos começando a ver um aumento do racismo violento e isso só é susceptível de acelerar a economia como nosedives.

There has also been a rise in terrorism in recent times. Também houve um aumento do terrorismo nos últimos tempos. While every Muslim plot attracts massive media attention, less known has been the increase in attempted far-right terrorism, both in Britain and across the continent. Embora todos os muçulmanos enredo maciço atrai atenção mediática, menos conhecido, foi o aumento na tentativa de extrema-direita ao terrorismo, tanto na Grã-Bretanha e em todo o continente. In 2007, ten people were arrested in alleged rightwing plots in Britain. Em 2007, dez pessoas foram detidas em suposta direita parcelas na Grã-Bretanha. While all were stopped before they were executed, it does raise the likelihood that rightwing terrorism, be it by individuals or small groups, will continue to grow. Enquanto todos foram interrompidos antes que eles foram executados, ela não faz aumentar a probabilidade de que o terrorismo direita, seja por indivíduos ou pequenos grupos, irão continuar a crescer. One can only imagine the consequences of a fascist bombing campaign against Muslim targets in Britain. Só se pode imaginar as consequências de uma campanha de bombardeamentos contra o fascismo islâmico alvos na Grã-Bretanha. Likewise, while the feel good factor following the decision to award London the Olympics probably helped to defuse a backlash against the London bombs of 2005, a similar bombing campaign amid an economic downturn might have a different outcome. Do mesmo modo, enquanto o fator se sentir bem após a decisão de adjudicar a Londres Olimpíada provavelmente contribuiu para desanuviar um retrocesso contra a bombas de Londres de 2005, uma campanha semelhante bombardeio em meio uma desaceleração econômica poderiam ter um resultado diferente.

In the 1970s the trade unions played a crucial role in defeating the NF and today they have once again indicated their willingness to take a lead. Na década de 1970 os sindicatos desempenharam um papel crucial na derrota da NF e hoje eles têm mais uma vez, manifestaram a vontade de assumir a liderança. But today’s world, particularly in the workplace, is very different from that of 30 years ago. Mas o mundo de hoje, especialmente no local de trabalho, é muito diferente da de há 30 anos. The unions are weaker, more workplaces are un-unionised and also fragmented. Os sindicatos são mais fracos, mais empresas são un-unionised e também fragmentados.

“The workplace is different from the 1970s,” says Paul Meszaros, secretary of Bradford Trades Council. "O trabalho é diferente da década de 1970", diz Paul Mészáros, secretário do Conselho Bradford Trades. “Back then workplaces were bigger and more unionised so it was more common for Asian and white people to work alongside each other. "Nessa época de trabalho foram maiores e mais unionised por isso era mais comum que os brancos e asiáticos pessoas para trabalhar ao lado uns dos outros. We were able to debate, argue and eventually find common ground. Fomos capazes de debater, discutir e, eventualmente, encontrar um terreno comum.

“Today, workplaces are smaller and with communities living more separate lives and in different neighbourhoods within the city there are fewer opportunities for people to come together.” "Hoje, os locais de trabalho são mais pequenos e mais com as comunidades que vivem vidas separadas e em diferentes bairros da cidade, há menos oportunidades para as pessoas a se unirem."

Recession might be a gift to the BNP but whether it will exploit the opportunity remains to be seen. Recessão pode ser um dom para o BNP, mas, se irá aproveitar a oportunidade continua a ser visto. Despite its growing sophistication the BNP still struggles to win first-past-the-post elections. Apesar de sua crescente sofisticação do BNP ainda luta para conquistar o primeiro-passado-pós-eleitoral. It has even performed poorly in recent by-elections, including some in traditional strongholds. Possui ainda mal executadas nos últimos realização das eleições intercalares, incluindo alguns em fortalezas tradicionais.

How opponents of the BNP react will also determine the potential electoral boost for the far right and this is where things need to change. Como adversários do BNP reagir também vai determinar o potencial para impulsionar eleitorais, a extrema-direita e é aqui que as coisas têm de mudar. The criticism of Woolas and Phillips has been strong and sometimes correct but it has also highlighted two fundamental issues. As críticas à WOOLAS Phillips e tem sido forte e por vezes correctas, mas tem também destacou duas questões fundamentais. Firstly, a common unwillingness to debate difficult but very real issues and secondly an acknowledgement that progressives have partly contributed to the problem. Em primeiro lugar, uma má vontade comum, mas muito difícil de debater questões reais e, segundo um aviso de que os progressistas têm contribuído para o problema parcialmente.

The error of identity politics O erro de identidade política

It is easy to criticise Woolas for his comments and of course some of his remarks echo the disastrous “British jobs for British workers” approach adopted by Gordon Brown last year. É fácil criticar WOOLAS para seus comentários e, claro, de algumas de suas palavras echo o desastroso "British empregos para os trabalhadores britânicos" abordagem adoptada por Gordon Brown no ano passado. However, he was trying to grapple with some difficult issues, which all too many people prefer to ignore. No entanto, ele estava tentando lidar com algumas questões difíceis, o que demasiadas pessoas preferem ignorar.

Likewise, Phillips’s call for preferential treatment for white working class communities has been met by a barrage of criticism, some of it justified, some not. Do mesmo modo, o apelo da Phillips para o tratamento preferencial para a classe trabalhadora branca comunidades tem sido cumprida por uma barragem de críticas, algumas das que se justifica, alguns não. Phillips is totally correct in saying that a growing number of white working class people feel ignored, abandoned and unrepresented. Phillips é totalmente correto ao dizer que um número crescente de pessoas brancas classe trabalhadora sentir ignorado, abandonado e sem representantes. As I myself have argued previously, the BNP is providing an identity for sections of this group. Como eu próprio tenho argumentado anteriormente, o BNP está fornecendo uma identidade para as secções deste grupo.

However, accepting the existence of these sub-groups and calling for preferential treatment is part of the problem in the first place. No entanto, aceitando a existência destes subgrupos, e reclamam um tratamento preferencial é parte do problema no primeiro lugar. We no longer talk of a working class without sub-dividing it along racial lines. Nós já não falar de uma classe trabalhadora sem subdividindo-o ao longo linhas raciais. Playing identity politics is a very dangerous game and it is now coming back to haunt us. Jogando identidade política é um jogo muito perigoso e é agora a voltar para assombrar-nos. Too much government policy and spending, locally and nationally, is directed through the prism of race, which is unwittingly helping to create this “white” identity, which is in turn being exploited by the BNP . Demasiada política governamental e gastos, a nível local e nacional, é veiculada através do prisma da raça, que é involuntariamente ajudar a criar esse "branco" identidade, a qual, por sua vez, está sendo explorada pela BNP. Too many progressive people have been complicit in this, knowingly or unknowingly. Demasiadas pessoas foram cúmplices progressistas neste, com ou sem conhecimento.

To prevent the BNP from exploiting our economic worries, class needs to replace race in popular discourse. Para impedir que o BNP de explorar as nossas preocupações económicas, a classe precisa de substituir corrida no discurso popular. We shouldn’t have white unemployed or black unemployed but just unemployed. Não devemos ter brancos ou negros desempregados desempregados, mas apenas desempregado. We shouldn’t talk about white workers or black workers but just workers. Não devemos falar de trabalhadores brancos ou negros trabalhadores, mas apenas os trabalhadores. That isn’t to say that we should ignore groups or not recognise particular hardships or discrimination, but we have to find a way to bring people along together, to get them to understand a common interest and shared future. Isto não quer dizer que devemos ignorar ou grupos não reconhecem dificuldades particular ou discriminação, mas temos de encontrar uma forma de levar as pessoas ao longo juntos, para levá-los a compreender um interesse comum e de futuro partilhado. If we don’t then how can we complain when communal groups, including the white working class, compete for scarce resources. Se não o fizermos, então como é que podemos queixar quando grupos comunais, incluindo a classe operária branca, competir por recursos escassos.

Similarly, we need to develop a more secular approach. Da mesma forma, precisamos de desenvolver uma abordagem mais secular. One of the successes of the anti-fascist and anti-racist struggle in the late 1970s was its secularism. Um dos êxitos da luta anti-fascista e anti-racista na luta final dos anos 1970 foi a sua laicidade. This was particularly found within the Asian Youth Movement, which brought together young Asian people of different religious backgrounds. Isto foi particularmente encontrado dentro do Movimento da Juventude Asiática, que reuniu jovens asiáticos pessoas de diferentes religiões. While accepting the right to faith, we again need to find ways to bring people from different religious backgrounds together and this is no easy task. Embora aceitando o direito à fé, estamos novamente necessidade de encontrar formas para trazer pessoas de diferentes religiões juntos e isso não é tarefa fácil. It is not just a question of differences between Christian and Muslim communities. Não é apenas uma questão de diferenças entre as comunidades cristã e muçulmana. In today’s Britain there is widespread suspicion and distrust between many religions, another issue that has too long been ignored. Na Grã-Bretanha hoje, há suspeita e desconfiança generalizada entre muitas religiões, outra questão que tem sido demasiado tempo ignorada.

We must bring more politics (with a small p) into anti-fascism. Temos de trazer mais política (com um pequeno p) em anti-fascismo. Just as we have been arguing for the past couple of years that simply shouting “nazi” at the BNP is no longer sufficient, so we must recognise that just calling for “Hope” over hate is also inadequate. Tal como temos vindo a defender a necessidade de os últimos dois anos que simplesmente gritando "nazista" ao BNP, já não basta, por isso temos de reconhecer que só liguei para "Esperança" ao longo do ódio é também inadequada. When people are struggling economically and perhaps see little hope around them, we need to be able to address some of the underlying issues that might make them susceptible to the BNP and answer directly racist myths. Quando as pessoas estão lutando economicamente e, talvez ver poucas esperanças em torno deles, precisamos de ser capazes de resolver algumas das questões subjacentes que poderiam torná-los suscetíveis ao BNP e responder directamente racistas mitos. Hope is a positive concept but will only resonate when people feel good about the community in which they live and positive about their own economic future. A Esperança é um conceito positivo, mas só irá soar quando as pessoas se sintam bem sobre a comunidade em que vivem e positivas sobre o seu próprio futuro económico.

Fairness Equidade

However, we also need to show fairness in our approach. No entanto, precisamos também de mostrar lealdade na nossa abordagem. We need to demonstrate that we are fighting for everyone, regardless of colour of skin or religious background. Temos que demonstrar que estamos lutando para todos, independentemente da cor da pele ou de fundo religioso. We must also be prepared to criticise and condemn when it is necessary. Temos de estar preparados também para criticar e condenar quando é necessário. Wrong is wrong, from whichever angle or community it derives. Errado é errado, prevalecendo a partir de ângulo ou a comunidade que vem.

Trade unions are in an excellent position to take on the BNP and its economic scapegoating, but it needs a different approach. Os sindicatos estão em uma excelente posição para assumir o BNP ea sua culpabilização económico, mas necessita de uma abordagem diferente. Unions need to find a more direct way to engage with their members and their families than they do at present. Sindicatos precisam encontrar uma maneira mais direta a dialogar com os seus membros e suas famílias do que eles fazem actualmente. A letter through the post or an article in a union journal is no substitute for a workplace meeting and human dialogue. Uma carta através do correio ou um artigo em um jornal sindical é nenhum substituto para uma reunião de trabalho humano e de diálogo.

The road ahead will not be easy. O caminho não será fácil. A recession will increase insecurity and so suspicion and hostility between communities. Uma recessão irá aumentar a insegurança ea desconfiança ea hostilidade de modo entre as comunidades. As the job market shrinks and local resources become increasingly scarce so racism and bitterness will grow. Quanto ao mercado de trabalho encolhe e recursos locais tornam-se cada vez mais escasso e assim o racismo amargura vai crescer. The BNP could make huge advances in the next couple of years. O BNP poderia fazer enormes progressos no próximo par de anos. Whether it does will partly depend on how we – government, unions and anti-fascists – respond. Se ela faz parte irá depender da forma como nós - governo, sindicatos e anti-fascistas - respondeu.


Have Your Say: Is a recession good news for the BNP? Have Your Say: É uma boa notícia para a recessão BNP?
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui .

One Response to “Is a recession good news for the BNP?” Uma resposta para "Será uma recessão boa notícia para o BNP?"

  1. nick barfoot nick barfoot
    Posted: Nov 16th, 2008 at 10:26 pm Posted: 16 Novembro, 2008 em 10:26 pm

    appears that the BNP have the right idea. parece que o BNP tem o direito idéia. Guys loke Nick Lowels a well paid member of searchlight magazine a ultra marxist outfit which recives vast amounts of money from their comrades in the Labour party who grovel for the Immigrant vote. Caras Loke Nick Lowels bem pago um membro de um projector revista ultra marxismo roupa que recives enormes quantias de dinheiro dos seus camaradas no partido trabalhista que abaixar-se para o voto dos imigrantes. so unemplyment wont effect people like lowels. unemplyment efeito tão afeito as pessoas gostam lowels. British and trade union fat cats. Sindicais britânicas e gordura gatos. Jobs for British workers, or was it British jobs for foreign workers Mr Brown. Empregos para trabalhadores britânicos, ou foi de empregos para os trabalhadores estrangeiros britânico Gordon Brown. It is estimated that 20,000 Immigrants will work on the construction work for the London Olympics. Estima-se que 20.000 imigrantes vão trabalhar sobre as obras de construção para os Jogos Olímpicos de Londres. “What a gigantic Con.” Ther are more young men kileed on Britains streets than in Afghanistan. "O que um gigantesco Con." Há mais homens jovens kileed sobre Britains ruas do que no Afeganistão. What a Country Cmon BNP repair broken Britain O que um País Cmon BNP reparação quebrado Bretanha

    Reply Responder | Quote selected text Citar o texto selecionado | Link to this Link para este

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias Relacionadas
This entry was posted on Sunday, November 16th, 2008 at 6:07 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 16 de novembro, 2008 em 6:07 pm e está arquivada sob Contributions & Guests Contribuições & Convidados . You can follow any responses to this entry through the Você pode acompanhar quaisquer respostas a esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can alimentação. Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir de seu próprio site.
Pastor challenging married to have sex for 7 days Pastor desafiador casada a ter relações sexuais durante 7 dias Last post by Knight of the Word @ 02:05 AM Último post por Cavaleiro da Palavra @ 02:05 AM

Barack Obama is warned to beware of a ‘huge threat’ from al-Qaeda Barack Obama é avisado para guardar-se de uma "enorme ameaça" da al-Qaeda Last post by Unregistered @ 02:03 AM Não registrado pelo último post @ 02:03 AM

Animal rights group throws flour on fur-clad Lohan Direitos dos animais grupo joga farinha sobre peles-folheados Lohan Last post by Unregistered @ 12:16 AM Não registrado pelo último post @ 12:16 AM

30 years after, the legacy of Jonestown 30 anos depois, o legado de Jonestown Last post by ZingPao @ 12:03 AM Último post por ZingPao @ 12:03 AM

Surprise! Surpresa! Organic Beekeepers Reporting Zero Losses Orgânico apicultores relato zero derrotas Last post by ZingPao @ 11:25 PM Último post por ZingPao @ 11:25 PM

Veterans Occupy National Archives - Again! Veteranos ocupar Arquivo Nacional - de novo! Last post by ZingPao @ 08:49 PM Último post por ZingPao @ 08:49 PM

save the penguin salvar o pingüim Last post by loki @ 08:22 PM Último post por Loki @ 08:22 PM

Just The Facts Please Só os factos por favor Last post by Unregistered @ 08:20 PM Não registrado pelo último post @ 08:20 PM

Massive 'Homeland Defense' Joint Exercise Is Under Way Massive 'Homeland Defense "exercício conjunto está em curso Last post by Mick @ 07:23 PM Último post por Mick @ 07:23 PM

Senior UK politician warns of run on the pound Senior político britânico alerta para correr sobre a libra Last post by Unregistered @ 06:53 PM Não registrado pelo último post @ 06:53 PM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes

Fórum

Network This Report Rede Este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Manchetes

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS ATUALIDADE discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS ÚLTIMAS NOTÍCIAS discussões
LATEST FORUM TOPICS Tópicos mais recentes fórum
Prescription Drugs Kill 300 Percent More Americans than Illegal Drugs Prescrição drogas matam 300 por cento mais americanos do que drogas ilegais

9/11 Cultwatch in Dumfries 9 / 11 Cultwatch em Dumfries

Constitutional Dead Letters Constitucional letra morta

Close Gitmo and End Unconstitutional Military Commissions Now Fechar Gitmo e fim inconstitucional comissões militares agora

The Asian Brown Cloud: Global Climate Chaos and Tropical Glaciers A Nuvem Marrom Asiática: Global Climate Caos e geleiras tropicais

Norway Students Vote to Restrict Coca-Cola Noruega estudantes votação para restringir a Coca-Cola

Bush Spy Revelations Anticipated When Obama Is Sworn In Bush Spy revelações antecipadas quando Obama é empossado no

ID card costs rise amid security concerns Bilhete de Identidade aumento dos custos em meio preocupações de segurança

European Union summit in Brussels: The EU prepares for Obama Cimeira União Europeia, em Bruxelas: A UE prepara para Obama

New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Novo escândalo Blackwater Iraque: armas, silenciadores e alimentos para cães

Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?

British travellers could be banned from flying to America Viajantes britânicos poderiam ser proibidas de voar para a América

Paxman Paxman commented on: comentou sobre:
British travellers could be banned from flying to America Viajantes britânicos poderiam ser proibidas de voar para a América
America is under lock down. América está sob bloqueio para baixo. hup .. hup .. two, three. dois, três. four .. quatro .. hup! hup! hup! hup! Even numbers to... Mesmo com números ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

nick barfoot nick barfoot commented on: comentou sobre:
Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?
appears that the BNP have the right idea. parece que o BNP tem o direito idéia. Guys loke Nick Lowels a well paid member of... Caras Loke Nick Lowels membro de um bem pago ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Neal Neal commented on: comentou sobre:
New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Novo escândalo Blackwater Iraque: armas, silenciadores e alimentos para cães
Several problems here. Vários problemas aqui. 1. 1. The Americans should not be in Iraq at all and never had... Os americanos não deveriam estar no Iraque em todos e nunca tive ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Maximus V Maximus V commented on: comentou sobre:
Scientology lambasted Cientologia lambasted
It has only recently been discovered that Scientology is peddled as a religion in the states and is linked to... É só recentemente foi descoberto que a Cientologia é uma religião peddled como nos estados e tem a ver com ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protesto Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil e os Direitos Humanos Notícias | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Mídia News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web News
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS MAPA DO SITE
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Desing e hospedagem Reino Unido, E.U.A., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - hospedagem na web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de hóspedes - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Skin up maconha cannabis erva daninha fórum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal segredos expostos

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfico criação: Sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônico segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você não é suposto saber


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiração DVDs baratos DVDs
Debt Consolidation Dívida Consolidação
7/7 7 / 7 Activism News Activismo Notícias Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Energia Alternativa - Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CCTV CFTV Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Cultos Culture Cultura Database-State Database-Membro David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Bandeira FBI Fraud Fraude Free-Speech Livre-Voz Freemasons Maçons G8 Global-News Global-Notícias Global-News Global-Notícias Globalization Globalização Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Marches Media News Mídia News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Membro Political News Políticos Notícias Propaganda Reviews Resenhas RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Ciência & Tecnologia Notícias Secrecy Sigilo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espaço Sports Esportes Spy Spying Espiando Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture Tortura TV UK-News UK-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias Warfare White-House -Casa Branca Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Versão Passado
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum