|
Is a recession good news for the BNP? Una recesión es una buena noticia para el BNP? Sunday, November 16th, 2008 Domingo, 16 de noviembre, 2008
By Por Nick Lowles Nick Lowles | Conventional wisdom suggests that the British National Party will benefit politically from a recession. | La sabiduría convencional sugiere que el Partido Nacional Británico se beneficiará políticamente de una recesión. Government ministers certainly seem to think so. Los ministros del Gobierno ciertamente parecen pensar así. Journalists think so. Los periodistas lo creo. And the BNP themselves certainly think so. BNP y la duda de sí lo creo. With unemployment likely to hit two million by the end of the year and house prices dropping 15% in the past 12 months, most people are feeling the pinch. Con el desempleo probable que dos millones de afectados por el final del año los precios de la vivienda y la caída del 15% en los últimos 12 meses, la mayoría de las personas están sintiendo el pellizco. The government’s response to the credit crunch might have boosted its poll ratings in the short term but it could be the far-right BNP that benefits when the recession really bites. La respuesta del gobierno a la carestía de crédito podrían haber impulsado su encuesta puntuaciones en el corto plazo, pero que podría ser la extrema derecha BNP que los beneficios cuando la recesión realmente mordeduras. “Economic meltdowns are one of the drivers of political revolutions, and the BNP must be ready to take advantage of the mess all of the other parties have made of the economy,” David Hannam, the BNP deputy treasurer, told a party meeting recently. "Económico meltdowns son uno de los conductores de revoluciones políticas, y la BNP debe estar dispuesta a aprovechar el desorden de todas las otras partes han hecho de la economía", David Hannam, el BNP tesorero adjunto, dijo en una reunión recientemente. He went on to explain the party’s line of attack. Pasó a explicar la parte de la línea de ataque. “Each immigrant who entered Britain decreased job prospects for native British workers. "Cada uno de los inmigrantes que entraron en Gran Bretaña disminuyó las perspectivas de empleo para los trabajadores nativos británicos. Our freedom is linked to the financial state of the country, and in a recession it is the workers who are first and hardest hit. Nuestra libertad está vinculada a la situación financiera del país, y en una recesión es que los trabajadores son los primeros y más afectados. The truth is that in an economically declining society, the worker is hit, but even in a so-called economically growing society, it is the worker who also gets hit. La verdad es que en una sociedad en declive económico, el trabajador es golpeado, pero incluso en una llamada económicamente cada vez más la sociedad, es el trabajador quien también se golpeó. Successful monopolies are a by-product of globalism, and it is monopolies that decrease the demand for workers.” El éxito de los monopolios son un subproducto de la globalización, y es que los monopolios disminución de la demanda de los trabajadores ". His view is backed by party leader Nick Griffin who is confidently boasting that the BNP will benefit enormously from an economic downturn. Su opinión es respaldada por el líder del partido Nick Griffin, que cuenta con confianza es que el BNP se beneficiará enormemente de una recesión económica. The belief of a far-right gain is supported by the Labour MP Jon Cruddas. La creencia de una extrema derecha ganancia es apoyado por el MP del Trabajo Jon Cruddas. “I’ve got a sense of foreboding about what lies ahead,” he told the BBC . "Tengo un sentimiento de aprensión acerca de lo que tenemos por delante", dijo a la BBC. “It will make a qualitative difference in terms of the context within which they’re allowed to perpetuate their scapegoating and myth-making.” "Se hará una diferencia cualitativa en términos del contexto en el que está permitido para perpetuar sus chivos expiatorios y de toma de mito". The government, meanwhile, is worried that an economic downturn would result in increased racial tension and violence between communities and even terrorism. El gobierno, por su parte, le preocupa que una recesión económica se traduciría en un aumento de la tensión racial y la violencia entre las comunidades e incluso el terrorismo. In a 12-page internal memo, leaked to the Conservatives two months ago, Home Secretary Jacqui Smith relayed her concern over the consequences of an economic crisis. En la página 12-nota interna, se filtró a los conservadores hace dos meses, Secretario Jacqui Smith retransmiten su preocupación por las consecuencias de una crisis económica. “There is a risk of a downturn increasing the appeal of far-right extremism and racism, which presents a threat as there is evidence that grievances based on experiencing racism are one of the factors that can lead to people becoming terrorists.” "Hay un riesgo de una recesión cada vez más el recurso de extrema derecha, el extremismo y el racismo, lo que representa una amenaza ya que hay pruebas de que las reclamaciones basadas en el racismo están experimentando uno de los factores que pueden conducir a las personas convertirse en terroristas". The memo added that a downturn would affect the need for migrant workers, particularly in jobs such as construction where they make up a large proportion of the workforce. La nota agregó que una recesión afectaría a la necesidad de que los trabajadores migrantes, en particular en puestos de trabajo, tales como la construcción, donde constituyen una gran proporción de la mano de obra. “Increased public hostility to migrants” was predicted to result from heightened competition for employment. "El aumento de la hostilidad pública a los migrantes" se prevé que el resultado de una mayor competencia para el empleo. The government is so concerned that it has recently established a new police taskforce to monitor racist violence. El gobierno está tan preocupado que recientemente ha establecido un nuevo grupo de trabajo de policía para controlar la violencia racista. Controversy Controversia Last month the new Immigration Minister controversially weighed into the debate. El mes pasado, el nuevo Ministro de Inmigración polémica pesado en el debate. Phil Woolas told The Times that immigration became an “extremely thorny” subject if people were losing their jobs. Phil WOOLAS El Times dijo que la inmigración se convirtió en un "muy espinoso" tema si las personas están perdiendo sus puestos de trabajo. “It’s been too easy to get into this country in the past and it’s going to get harder,” he said. "Ha sido demasiado fácil para entrar en este país en el pasado y que va a tener más difícil", dijo. Employers should, he believes, put British people first, or they will risk fuelling racism. Los empleadores deberían, en su opinión, poner pueblo británico en primer lugar, o que corren el riesgo de alimentar el racismo. “In times of economic difficulties, racial stereotyping becomes stronger but also if you’ve got skills shortages you should, as a government, attempt to fill those skills shortages with your indigenous population.” "En tiempos de dificultades económicas, los estereotipos raciales se vuelve más fuerte, pero también si tienes la escasez de personal cualificado que, como gobierno, tratar de llenar esas capacidades con la escasez de su población indígena". Woolas was careful to include all British people in his British first policy, highlighting the high levels of unemployment affecting the British Bangladeshi community. WOOLAS tuvo la precaución de incluir a todos los ciudadanos británicos en su primera política británica, destacando los altos niveles de desempleo que afectan a la comunidad británica de Bangladesh. He claimed that it was all too easy for an employer to hire a migrant to fill a job rather than to retrain British people of all races. Dijo que era demasiado fácil para un empresario contratar a un inmigrante para ocupar un puesto de trabajo en lugar de reciclar a los británicos de todas las razas. While Woolas was actually addressing some tough issues, including many which have wrongly been ignored for too long, he left himself open to attack with a series of incendiary quotes which he should have known would cause offence. Si bien WOOLAS fue realmente difícil abordar algunas cuestiones, entre ellas muchas que han sido injustamente ignorado durante demasiado tiempo, dejó abierta a sí mismo ataque con una serie de incendiarias cita que debería haber sabido que causa delito. He promised not to allow Britain’s population to rise above 70 million and attacked “health tourism”. Él prometió no permitir que la población de Gran Bretaña a la altura por encima de 70 millones de habitantes y atacaron "turismo de salud". “It’sa national health service – it’s not an international health service,” he said. "Se trata de un servicio nacional de salud - no es un servicio internacional de salud", dijo. Woolas has not been alone in raising difficult and controversial issues. WOOLAS no ha sido solo en la recaudación difíciles y controvertidas cuestiones. Trevor Phillips, head of the Equality and Human Rights Commission, also weighed into the debate last month. Trevor Phillips, jefe de la Igualdad y la Comisión de Derechos Humanos, también pesaron en el debate el mes pasado. Speaking ahead of an address to a CBI conference, Phillips said: “After forty years in which it was impolite to speak frankly about immigration policy, we now must be able to address this fundamental aspect of economic policy without embarrassment or without fear of being labelled closet racists or open-border fantasists. Hablando antes de un discurso que pronunció ante una conferencia de CBI, Phillips dijo: "Después de cuarenta años en los que impolite fue a hablar con franqueza acerca de la política de inmigración, que ahora debe ser capaz de abordar este aspecto fundamental de la política económica, sin vergüenza o sin temor a ser etiquetados privado racistas o de fronteras abiertas fantasists. “In what is to come, the best defence against prejudice against immigrants will be to make those who resent them competitive, to give them a place in society. "En lo que está por venir, la mejor defensa contra los prejuicios contra los inmigrantes será a todas aquellas personas que les molesta la competencia, para darles un lugar en la sociedad. “We may need to do so with the sort of special measures we’ve previously targeted at ethnic minorities. "Quizá tengamos que hacerlo con el tipo de medidas especiales que hemos previamente dirigidos a las minorías étnicas. But the name of the game today is to tackle inequality, not racial special pleading.” Sin embargo, el nombre del juego hoy es para hacer frente a la desigualdad, no racial especial escrito ". This was not his first foray into this terrain. Esto no fue su primera incursión en este terreno. He had previously stressed the importance of positive action to help white working class communities through the economic crisis. Anteriormente había subrayado la importancia de la acción positiva para ayudar a los blancos de clase trabajadora a través de comunidades de la crisis económica. “What we are seeing is that there is a whole group of people, a large proportion of whom are white, who are going to suffer from this crisis who are going to be the people we should want to help, particularly because they come from the wrong side of town,” he said. "Lo que estamos viendo es que hay todo un grupo de personas, una gran proporción de los cuales son de color blanco, que van a sufrir de esta crisis que van a ser las personas que quieran ayudar, sobre todo porque provienen de la lado equivocado de la ciudad ", dijo. “We are going to have to do something special for them. "Vamos a tener que hacer algo especial para ellos. We are going to have to put extra resources where young people can’t compete with migrants’ skills. Nosotros vamos a tener que poner recursos adicionales en los que los jóvenes no pueden competir con los migrantes competencias. “And in some parts of the country, it is clear that what defines disadvantage won’t be black or brown, it will be white. "Y en algunas partes del país, es evidente que lo que define la situación de desventaja no ser negro o marrón, que será de color blanco. And we will have to take positive action to help some white groups, what we might call the white underclass.” Y tendremos que adoptar medidas positivas para ayudar a algunos grupos blancos, lo que podríamos llamar la subclase blanca ". Nothing is certain Nada es seguro However, there are dissenting voices to the view that the far right will necessarily gain from an economic downturn. Sin embargo, hay voces disidentes a la opinión de que la extrema derecha necesariamente ganar de una recesión económica. “Although there tends to be a bit of moral panic about it, it’s never really happened in a way that, in any sense, threatens the domination of the political scene by the main parties,” Professor Colin Rallings, from Plymouth University, says. "Aunque se tiende a ser un poco de pánico moral sobre él, nunca sucedió realmente en una forma que, en cualquier sentido, pone en peligro la dominación de la escena política por los principales partidos", el profesor Colin Rallings, de la Universidad de Plymouth, dice. He went on to stress that previous economic downturns had been accompanied by only short-term boosts for the right and were often geographically patchy. Fue en subrayar que las anteriores recesiones económicas ha ido acompañado sólo por corto plazo aumenta por el derecho y son a menudo geográficamente desigual. Is Rawlings right? Rawlings es cierto? Will any boost for the far right be patchy and short-lived? Todo se para aumentar la extrema derecha ser irregular y de corta duración? Certainly recent history is on his side. Ciertamente es la historia reciente de su lado. The 1970s economic crisis failed to give any long-lasting boost to the National Front. La crisis económica de 1970 no da ninguna de larga duración para impulsar el Frente Nacional. Indeed, if anything, the political fortunes of the NF were already on the wane at the height of the crisis and certainly by the early 1980s, when unemployment topped three million and bank base rate was in double figures and reached over 15%, the NF hardly existed. De hecho, en todo caso, la fortuna política de la NF ya a disminuir en el momento álgido de la crisis y, desde luego, por la década de 1980, cuando el desempleo superó tres millones de banco y del tipo de base fue de dos dígitos y llegó a más del 15%, el NF apenas existía. During the recession of the early 1990s, and despite widespread media-fuelled concern over refugees, the BNP remained a largely inconsequential political force. Durante la recesión de comienzos del decenio de 1990, y extendida a pesar de los medios de comunicación alimentados preocupación por los refugiados, la BNP sigue siendo una gran fuerza política intrascendente. A different world Un mundo diferente There is reason to believe that events might be different this time around. Hay razones para creer que los acontecimientos podría ser diferente esta vez. Britain of today is very different from that of the late 1970s. Gran Bretaña de hoy es muy diferente de la de finales del decenio de 1970. The Cold War overshadowed British and indeed world politics. La Guerra Fría eclipsado británico y, de hecho, la política mundial. There was a vibrant left in Britain and a strong and very active trade union movement. Hubo un vibrante izquierda en Gran Bretaña y un fuerte y muy activo movimiento sindical. The Second World War was still strong in public consciousness and nationalism was a dirty word. La Segunda Guerra Mundial estaba todavía fuerte en la conciencia pública y el nacionalismo es una palabra sucia. Since then the Soviet Union has collapsed and Europe fragmented. Desde entonces la Unión Soviética se ha derrumbado y Europa fragmentada. Nationalism has become the driving ideology of the past 20 years and socialism and social democracy are experiencing an identity crisis of huge proportions. El nacionalismo se ha convertido en la ideología de conducción de los últimos 20 años y el socialismo y la democracia social están experimentando una crisis de identidad de enormes proporciones. In the past year alone eight out of ten social democratic parties have been driven from power in Europe, partly to the benefit of the far right. En el pasado año ocho de cada diez partidos socialdemócratas han sido expulsados del poder en Europa, en parte para el beneficio de la extrema derecha. Fascist and rightwing populist parties have been rising across western Europe and there is no reason to suggest that the same cannot happen in Britain. Fascista y los partidos populistas de derecha han ido en aumento en toda Europa occidental y no hay ninguna razón para pensar que el mismo no puede ocurrir en Gran Bretaña. Additionally, the BNP of today is quite different from the NF of the 1970s. Además, el BNP de hoy es muy diferente de la NF de la década de 1970. The NF contested elections, but only in a half-hearted manner. El NF elecciones, pero sólo en una tímida manera. For the NF leaders John Tyndall and Martin Webster elections were simply an organising tool but real power was going to be gained through control of the streets and by positioning themselves as ready to answer society’s call to restore social order. Para los dirigentes NF John Tyndall y Martin Webster elecciones fueron simplemente un instrumento de la organización, pero el poder real iba a ser adquirida mediante el control de las calles y por la posición a sí mismos como listos para responder a la llamada de la sociedad para restablecer el orden social. By contrast, the BNP has understood some political realities. Por el contrario, el BNP ha comprendido algunas realidades políticas. It has publicly dropped some of its hardline policies, such as compulsory repatriation, which it knew would not be accepted by the vast majority of the population, and it has turned to local politics. Se ha caído públicamente algunas de sus políticas de línea dura, tales como la repatriación obligatoria, que sabía que no sería aceptado por la inmensa mayoría de la población, y que ha convertido a la política local. As a result the BNP is positioning itself as a real and lasting challenge to the main political parties, particularly Labour. Como resultado, el BNP se posiciona como una real y duradera desafío a los principales partidos políticos, en particular del Trabajo. More importantly, the political terrain has changed. Más importante aún, el terreno político ha cambiado. Disillusionment with the mainstream parties is at an all-time high, voting at an all-time low and active participation in political parties is, in too many communities, seemingly non-existent. La desilusión con los partidos está en un nivel, en una votación de todos los tiempos bajo y la participación activa en los partidos políticos es, en demasiadas comunidades, aparentemente inexistente. It is into this disillusionment that the BNP message is resonating. Es en este desilusión de que el BNP es el mensaje de resonancia. Race remains the cornerstone of BNP politics but its appeal is far wider and deeper. La raza sigue siendo la piedra angular de la política BNP, pero su recurso de casación es mucho más amplio y más profundo. It is precisely because of this that the BNP could benefit enormously from an economic downturn. Es precisamente por esto que el BNP podría beneficiarse enormemente de una recesión económica. In Stoke-on-Trent the BNP believes it can take control of the council within two years. En Stoke-on-Trent la BNP cree que puede tomar el control del consejo dentro de dos años. If there had been a mayoral contest next spring there were many, including some government ministers, who believed the BNP could win. Si ha habido un concurso Alcaldía la próxima primavera hay muchos, incluidos algunos ministros del Gobierno, que considera que el BNP podría ganar. At 6% of the local population the non-white community is tiny compared to many other towns and cities across the country. En el 6% de la población local la no-comunidad blanca es pequeña en comparación con muchos otros pueblos y ciudades de todo el país. Immigration and race are not the causes of the city’s problems but simply the prism through which the BNP allows local people to understand their problems and anger. Inmigración y raza no son las causas de los problemas de la ciudad, sino simplemente el prisma a través del cual la BNP local permite a las personas a comprender sus problemas y la ira. The same is true for many other areas where the BNP is doing well. Lo mismo es cierto para muchas otras áreas en las que la BNP está haciendo bien. The former mining communities of Rotherham, Heanor and Nuneaton, three other areas of BNP success, have relatively small BME populations but deep-rooted structural economic problems. El ex minero las comunidades de Rotherham, Heanor y Nuneaton, otros tres ámbitos de la BNP éxito, tienen relativamente pequeñas poblaciones BME, pero profundamente arraigados problemas económicos estructurales. Compare that to the NF of the 1970s, which drew the bulk of its support from towns and cities, such as Leicester and Bradford, which experienced the greatest influx of non-white immigrants. Comparar que a la NF de la década de 1970, señaló que la mayor parte de su apoyo de los pueblos y ciudades, como Leicester y Bradford, que experimentó la mayor afluencia de blancos no-inmigrantes. There are two other issues that differentiate the present from the 1970s. Hay otras dos cuestiones que diferencian el presente de la década de 1970. The Cold War has been replaced by a world defined by the “war on terror” and just as a recession could boost the far right, so fundamentalist religious groups will prosper. La Guerra Fría ha sido reemplazado por un mundo definido por la "guerra contra el terror" y al igual que una recesión podría impulsar la extrema derecha, por lo que los grupos religiosos fundamentalistas prosperarán. As unemployment rises and disillusionment with mainstream parties deepens, friction between new and old communities will grow. Como el desempleo aumenta y la desilusión con los partidos tradicionales se profundiza, la fricción entre las nuevas y viejas comunidades crecer. Winding this up will be the BNP and other fascist groups on one side and fundamentalist religious groups, bent on demonising other communities and religions, on the other. Devanado esto será el BNP y otros grupos fascistas, por un lado, y los grupos religiosos fundamentalistas, empeñados en demonizar a otras comunidades y religiones, por el otro. There is a symbiotic relationship between these extremes, with both needing the other to justify their own existence. Hay una relación simbiótica entre estos dos extremos, tanto con los demás que necesitan para justificar su propia existencia. This could play out on the streets, as we saw so vividly in Oldham and Burnley in 2001, or through a rise in domestic terrorism. Esto podría jugar en la calle, como hemos visto tan claramente en Oldham y Burnley en 2001, oa través de un aumento en el terrorismo interno. It is this fear that is gripping the Home Office. Este es el temor de que se agarre el Ministerio del Interior. We are already beginning to see a rise in violent racism and this is only likely to accelerate as the economy nosedives. Ya estamos empezando a ver un aumento de la violencia y el racismo esto es sólo probable que se acelere a medida que la economía picos. There has also been a rise in terrorism in recent times. También ha habido un aumento en el terrorismo en los últimos tiempos. While every Muslim plot attracts massive media attention, less known has been the increase in attempted far-right terrorism, both in Britain and across the continent. Si bien cada musulmán parcela atrae la atención de los medios masivos, menos conocido ha sido el aumento en el intento de extrema derecha el terrorismo, tanto en Gran Bretaña y en todo el continente. In 2007, ten people were arrested in alleged rightwing plots in Britain. En 2007, diez personas fueron detenidas en supuesta derecha parcelas en Gran Bretaña. While all were stopped before they were executed, it does raise the likelihood that rightwing terrorism, be it by individuals or small groups, will continue to grow. Si bien todos fueron detenidos antes de que fueran ejecutados, que hace aumentar la probabilidad de que el terrorismo de derecha, ya sea por individuos o pequeños grupos, seguirá creciendo. One can only imagine the consequences of a fascist bombing campaign against Muslim targets in Britain. Uno sólo puede imaginar las consecuencias de una campaña de bombardeos fascistas contra objetivos musulmanes en Gran Bretaña. Likewise, while the feel good factor following the decision to award London the Olympics probably helped to defuse a backlash against the London bombs of 2005, a similar bombing campaign amid an economic downturn might have a different outcome. Del mismo modo, mientras que el factor de sentirse bien después de la decisión de adjudicación de los Juegos Olímpicos de Londres probablemente ayudó a distender una reacción contra las bombas de Londres de 2005, una similar campaña de bombardeos en medio de una recesión económica podría tener un resultado diferente. In the 1970s the trade unions played a crucial role in defeating the NF and today they have once again indicated their willingness to take a lead. En el decenio de 1970 los sindicatos desempeñan un papel crucial en derrotar a la NF y hoy una vez más han manifestado su voluntad de tomar la iniciativa. But today’s world, particularly in the workplace, is very different from that of 30 years ago. Pero el mundo de hoy, en particular en el lugar de trabajo, es muy diferente de la de hace 30 años. The unions are weaker, more workplaces are un-unionised and also fragmented. Los sindicatos son más débiles, más lugares de trabajo son un sindicalizados y también fragmentada. “The workplace is different from the 1970s,” says Paul Meszaros, secretary of Bradford Trades Council. "El lugar de trabajo es diferente de la década de 1970", dice Paul Mészáros, secretario de Comercio del Consejo de Bradford. “Back then workplaces were bigger and more unionised so it was more common for Asian and white people to work alongside each other. "En aquel entonces fueron los lugares de trabajo más grande y más sindicalizados por lo que es más común para Asia y el blanco a las personas a trabajar junto con los demás. We were able to debate, argue and eventually find common ground. Hemos sido capaces de debatir, discutir y eventualmente encontrar un terreno común. “Today, workplaces are smaller and with communities living more separate lives and in different neighbourhoods within the city there are fewer opportunities for people to come together.” "Hoy, los lugares de trabajo son más pequeños y con las comunidades que viven vidas más separadas y en diferentes barrios de la ciudad hay menos oportunidades para las personas a unirse". Recession might be a gift to the BNP but whether it will exploit the opportunity remains to be seen. La recesión podría ser un regalo a la BNP, pero si va a aprovechar la oportunidad está por verse. Despite its growing sophistication the BNP still struggles to win first-past-the-post elections. A pesar de su creciente sofisticación de la BNP todavía lucha por ganar la primera-el pasado-post elecciones. It has even performed poorly in recent by-elections, including some in traditional strongholds. Incluso se ha realizado mal en los últimos por las elecciones, entre ellos algunos tradicionales bastiones. How opponents of the BNP react will also determine the potential electoral boost for the far right and this is where things need to change. ¿Cómo los opositores de la BNP reaccionar también determinar el potencial electoral para impulsar la extrema derecha y aquí es donde las cosas deben cambiar. The criticism of Woolas and Phillips has been strong and sometimes correct but it has also highlighted two fundamental issues. La crítica de WOOLAS y Phillips ha sido fuerte y, a veces, correcto, pero también ha puesto de relieve dos cuestiones fundamentales. Firstly, a common unwillingness to debate difficult but very real issues and secondly an acknowledgement that progressives have partly contributed to the problem. En primer lugar, una falta de voluntad de debate muy difícil, pero problemas reales y, en segundo lugar un reconocimiento de que los progresistas han contribuido en parte al problema. The error of identity politics El error de la política de la identidad It is easy to criticise Woolas for his comments and of course some of his remarks echo the disastrous “British jobs for British workers” approach adopted by Gordon Brown last year. Es fácil criticar a WOOLAS por sus comentarios y, por supuesto, algunas de sus observaciones se hacen eco de la desastrosa "puestos de trabajo británicos para trabajadores británicos" enfoque adoptado por Gordon Brown el año pasado. However, he was trying to grapple with some difficult issues, which all too many people prefer to ignore. Sin embargo, él estaba tratando de lidiar con algunas cuestiones difíciles, que demasiado a mucha gente prefiere ignorar. Likewise, Phillips’s call for preferential treatment for white working class communities has been met by a barrage of criticism, some of it justified, some not. Del mismo modo, Phillips de la convocatoria de un trato preferencial para la clase obrera blanca comunidades se ha cumplido por un aluvión de críticas, algunas de ellas justificadas, otras no. Phillips is totally correct in saying that a growing number of white working class people feel ignored, abandoned and unrepresented. Phillips es totalmente correcto decir que en un número cada vez mayor de blancos de clase trabajadora las personas se sienten ignorados, abandonados y sin representación. As I myself have argued previously, the BNP is providing an identity for sections of this group. Como yo mismo he argumentado previamente, el BNP es proporcionar una identidad para las secciones de este grupo. However, accepting the existence of these sub-groups and calling for preferential treatment is part of the problem in the first place. Sin embargo, aun aceptando la existencia de estos subgrupos y se pide un trato preferencial es parte del problema en el primer lugar. We no longer talk of a working class without sub-dividing it along racial lines. Ya no hablar de una clase trabajadora sin sub-división que a lo largo de líneas raciales. Playing identity politics is a very dangerous game and it is now coming back to haunt us. Reproducción de la identidad política es un juego muy peligroso y es ahora volver a atormentarnos. Too much government policy and spending, locally and nationally, is directed through the prism of race, which is unwittingly helping to create this “white” identity, which is in turn being exploited by the BNP . Demasiada política gubernamental y el gasto, a nivel local y nacional, se dirige a través del prisma de la raza, que es involuntariamente contribuyendo a la creación de este "blanco" de identidad, que es a su vez, ser explotados por el BNP. Too many progressive people have been complicit in this, knowingly or unknowingly. Demasiados los progresistas han sido cómplices en esto, a sabiendas o sin saberlo. To prevent the BNP from exploiting our economic worries, class needs to replace race in popular discourse. Para evitar que el BNP de la explotación de nuestras preocupaciones económicas, las necesidades de clase para sustituir a la raza en el discurso popular. We shouldn’t have white unemployed or black unemployed but just unemployed. No debemos tener color blanco o negro desempleados los desempleados, pero sólo desempleados. We shouldn’t talk about white workers or black workers but just workers. No deberíamos hablar de trabajadores en blanco o negro, pero sólo los trabajadores los trabajadores. That isn’t to say that we should ignore groups or not recognise particular hardships or discrimination, but we have to find a way to bring people along together, to get them to understand a common interest and shared future. Esto no quiere decir que hay que hacer caso omiso de grupos o particulares no reconocer las dificultades o la discriminación, pero tenemos que encontrar una manera de acercar a las personas a lo largo de junto, para llegar a entender un interés común y de futuro compartido. If we don’t then how can we complain when communal groups, including the white working class, compete for scarce resources. Si no entonces ¿cómo podemos reclamar cuando los grupos comunales, incluida la clase obrera blanca, competir por los escasos recursos. Similarly, we need to develop a more secular approach. Del mismo modo, tenemos que desarrollar un enfoque más secular. One of the successes of the anti-fascist and anti-racist struggle in the late 1970s was its secularism. Uno de los éxitos de la anti-fascista y anti-racistas en la lucha fines del decenio de 1970 fue su laicismo. This was particularly found within the Asian Youth Movement, which brought together young Asian people of different religious backgrounds. Esto fue particularmente encuentran en el Movimiento Juvenil de Asia, que reunió a jóvenes de Asia personas de diferentes orígenes religiosos. While accepting the right to faith, we again need to find ways to bring people from different religious backgrounds together and this is no easy task. Si bien acepta el derecho a la fe, una vez más necesidad de encontrar maneras de acercar a las personas de diferentes orígenes religiosos juntos y esta no es tarea fácil. It is not just a question of differences between Christian and Muslim communities. No es sólo una cuestión de diferencias entre las comunidades cristiana y musulmana. In today’s Britain there is widespread suspicion and distrust between many religions, another issue that has too long been ignored. En Gran Bretaña hoy en día existe un amplio sospecha y la desconfianza entre muchas religiones, otra cuestión que también ha sido durante mucho tiempo ignorado. We must bring more politics (with a small p) into anti-fascism. Tenemos que traer más la política (con una pequeña p) en la lucha contra el fascismo. Just as we have been arguing for the past couple of years that simply shouting “nazi” at the BNP is no longer sufficient, so we must recognise that just calling for “Hope” over hate is also inadequate. Así como hemos estado discutiendo durante los últimos par de años que simplemente gritar "nazi" en la BNP ya no es suficiente, por lo que hay que reconocer que sólo piden "Esperanza" sobre el odio también es insuficiente. When people are struggling economically and perhaps see little hope around them, we need to be able to address some of the underlying issues that might make them susceptible to the BNP and answer directly racist myths. Cuando las personas están luchando económicamente y quizás pocas esperanzas de ver a su alrededor, tenemos que ser capaces de abordar algunas de las cuestiones subyacentes que podrían hacerlos susceptibles a la BNP y responder directamente a los mitos racistas. Hope is a positive concept but will only resonate when people feel good about the community in which they live and positive about their own economic future. La esperanza es un concepto positivo, pero sólo resuenan cuando las personas se sienten bien acerca de la comunidad en que viven y positivos sobre su propio desarrollo económico futuro. Fairness Equidad However, we also need to show fairness in our approach. Sin embargo, también tenemos que mostrar la equidad en nuestro enfoque. We need to demonstrate that we are fighting for everyone, regardless of colour of skin or religious background. Tenemos que demostrar que estamos luchando para todos, independientemente de su color de piel o religión. We must also be prepared to criticise and condemn when it is necessary. También debemos estar preparados para criticar y condenar cuando es necesario. Wrong is wrong, from whichever angle or community it derives. Mal está mal, desde que el ángulo o la comunidad a la que se deriva. Trade unions are in an excellent position to take on the BNP and its economic scapegoating, but it needs a different approach. Los sindicatos están en una excelente posición para asumir el BNP y sus consecuencias económicas chivos expiatorios, pero es necesario un enfoque diferente. Unions need to find a more direct way to engage with their members and their families than they do at present. Uniones necesidad de encontrar una manera más directa a participar con sus miembros y sus familias que lo hacen en la actualidad. A letter through the post or an article in a union journal is no substitute for a workplace meeting and human dialogue. Una carta por correo o un artículo en una revista sindical no es un sustituto para una reunión de trabajo y el diálogo humano. The road ahead will not be easy. El camino por recorrer no será fácil. A recession will increase insecurity and so suspicion and hostility between communities. Una recesión aumentará la inseguridad y el fin de la sospecha y la hostilidad entre las comunidades. As the job market shrinks and local resources become increasingly scarce so racism and bitterness will grow. Como el mercado de trabajo y reduce los recursos locales son cada vez más escasos a fin de la amargura y el racismo crecerá. The BNP could make huge advances in the next couple of years. El BNP podría hacer grandes avances en el próximo par de años. Whether it does will partly depend on how we – government, unions and anti-fascists – respond. Si lo hace en parte dependerá de la forma en que - el gobierno, los sindicatos y anti-fascistas - responder. Have Your Say: Is a recession good news for the BNP? Danos tu opinión: ¿Es una recesión buena noticia para el BNP? Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . One Response to “Is a recession good news for the BNP?” Una respuesta a "una recesión es una buena noticia para el BNP?"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Pastor challenging married to have sex for 7 days Pastor difícil casadas a tener relaciones sexuales durante 7 días Last post by Knight of the Word @ 02:05 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 02:05 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas Barack Obama is warned to beware of a ‘huge threat’ from al-Qaeda Barack Obama se advirtió a desconfiar de una "gran amenaza" de al-Qaeda Last post by Unregistered @ 02:03 AM Último mensaje por no registradas @ 02:03 AM Animal rights group throws flour on fur-clad Lohan Los derechos de los animales del grupo arroja sobre la harina de pieles chapados Lohan Last post by Unregistered @ 12:16 AM Último mensaje por no registradas @ 12:16 AM 30 years after, the legacy of Jonestown 30 años después, el legado de Jonestown Last post by ZingPao @ 12:03 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:03 AM Surprise! ¡Sorpresa! Organic Beekeepers Reporting Zero Losses Apicultores orgánicos cero pérdidas de presentación de informes Last post by ZingPao @ 11:25 PM Último mensaje por ZingPao @ 11:25 PM Veterans Occupy National Archives - Again! Nacional de Veteranos de Guerra ocupan los archivos - ¡Otra vez! Last post by ZingPao @ 08:49 PM Último mensaje por ZingPao @ 08:49 PM save the penguin guardar los pingüinos Last post by loki @ 08:22 PM Último mensaje por Loki @ 08:22 PM Just The Facts Please Sólo los hechos, por favor Last post by Unregistered @ 08:20 PM Último mensaje por no registradas @ 08:20 PM Massive 'Homeland Defense' Joint Exercise Is Under Way Masiva "defensa patria" ejercicio conjunto se está llevando a cabo Last post by Mick @ 07:23 PM Último mensaje por Mick @ 07:23 PM Senior UK politician warns of run on the pound Superior de Reino Unido político advierte de correr en la libra Last post by Unregistered @ 06:53 PM Último mensaje por no registradas @ 06:53 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias de mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |
appears that the BNP have the right idea. Parece que el BNP tiene el derecho idea. Guys loke Nick Lowels a well paid member of searchlight magazine a ultra marxist outfit which recives vast amounts of money from their comrades in the Labour party who grovel for the Immigrant vote. Chicos Loke Nick Lowels un bien pagado miembro de la revista Searchlight un traje ultra marxista que recives grandes cantidades de dinero de sus compañeros en el partido laborista que grovel para el voto inmigrante. so unemplyment wont effect people like lowels. unemplyment costumbre a fin de vigor gente como lowels. British and trade union fat cats. Británicos y sindicales peces gordos. Jobs for British workers, or was it British jobs for foreign workers Mr Brown. Puestos de trabajo para los trabajadores británicos, o es británico puestos de trabajo para los trabajadores extranjeros el señor Brown. It is estimated that 20,000 Immigrants will work on the construction work for the London Olympics. Se estima que 20.000 inmigrantes trabajarán en las obras de construcción de los Juegos Olímpicos de Londres. “What a gigantic Con.” Ther are more young men kileed on Britains streets than in Afghanistan. "Lo Con un gigantesco". Hay más hombres jóvenes kileed Bretaña en las calles que en Afganistán. What a Country Cmon BNP repair broken Britain ¿Qué un país Cmon BNP reparación roto Bretaña