RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, September 2nd, 2008火曜日、 2008年9月2日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
ID cards for foreigners from 25 November外国人からIDカードを11月25日 Tuesday, September 2nd, 2008 火曜日、 2008年9月2日 The UK Border Agency has given a start date to compulsory identity cards, for foreign nationals applying to stay in the country as students or through marriage 代理店は、与えられた英国の国境を強制的アイデンティティーカードの開始日を、ご滞在外国人に適用するとして、その国からの学生や結婚 From 25 November, applicants from outside the European Economic Area in these two categories will have to travel to one of six centres to enrol in the National Identity Scheme, which will include having their fingerprints and a photograph taken. 11月25日から、外部からの応募者の欧州経済領域で、これら2つのカテゴリーには6つのセンターの1つを旅行するのは、国家のアイデンティティを留学スキーム、これが彼らには、指紋や写真を撮影します。 However, employers checking whether they can give a card holder a job will not check fingerprints, and initially neither will border control staff. しかし、雇用者かどうかのチェックを付けると、カード所有者の仕事はない指紋を確認し、どちらも当初は、国境管理スタッフです。 Instead, employers will check cards visually. その代わりに、雇用主が定期的にチェックカードを視覚的です。 The UK Border Agency will provide organisations with a telephone Employers Verification Service, to use if they have concerns over a card’s validity. 英国の国境機関が提供する経営者団体で電話を検証サービス、彼らは懸念を使用する場合、カードの有効性です。 A holder’s ability to take up work, to study or to claim benefits will be marked on the card in its ‘remarks’ section. の所有者の能力を取る作業を勉強するかを請求されるスパムは、カードの利点は、 '発言'参照してください。 Philippe Martin, a senior analyst at Kable, said that non-EEA nationals already need a visa to work or study, and the card will work in the same way. フィリップマーティンは、 kableのシニアアナリスト、非EEAの国民によると、既にビザを必要とする仕事や研究では、とのカードが同じ方法で働く。 “It’s just a renaming,” he said of the move. "それは単に、 名前を変更する"と述べたが移動します。 “Now they have a visa, and in future they will have an identity card.” "今すぐ彼らは、ビザ、および、将来のかれらは身分証明書がある。 " The Home Office said that the process has been tested on 10,000 foreign nationals applying in either the student or marriage and civil partnership categories during a three month pilot. のホームオフィスによると、このプロセスでテストされてきた10000のいずれかで適用する外国人学生と市民のパートナーシップや結婚生活の中に3つのカテゴリー月日操縦士です。 Foreigners from outside the EEA countries who are not in the two chosen categories will continue to receive a vignette in their passport for the time being. 外部からのEEAの国の外国人whoれていない2つのカテゴリーを選択したのは、継続してビネットにパスポートを受け取るためには当分します。 A document released by the UK Border Agency in August said that by 2010, only 10% of non-European foreigners will have identity cards, although this will rise to 30% by 2010 and 90% by 2014-15. ドキュメントリリースされた英国の国境代理店によると、 2010年8月に、欧州以外のわずか10 %の外国人には身分証明書、これは、 2010年は30 %に上昇すると90 %を二千十四から十五です。 Source: Kable’s Government Computing ソース: kableの政府のコンピューティング Have Your Say: ID cards for foreigners from 25 November あなたの意見:外国人からIDカードを11月25日 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 One Response to “ID cards for foreigners from 25 November” 1つの応答を" IDカードを11月25日、外国人から"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, September 2nd, 2008 at 8:30 am and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年9月2日は午前8時とは、提出されて Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
Biometric will not work where there is no reading equipment and hence these cards will not effective in deterring fraudsters.バイオメトリックはない仕事がないため、これらのカード読み取り装置と抑止に効果がある詐欺師はない。
Following details show that fraud crimes will get worse until banks make signature and PIN systems reliable as proposed.次の詳細詳細は詐欺犯罪はもっと悪くなるまで、銀行システムの信頼性に署名とピンとして提案された。
Fraud crimes will get worse until banks make signature and PIN systems reliable as proposed on website詐欺犯罪はもっと悪くなるまで、銀行システムの信頼性に署名とピンとして提案するウェブサイト http://www.xwave.co.uk
Why would anyone get tempted to do identity fraud when they know that their signature personalised with their ID sticker will expose their identity?なぜこれを行うに身分詐称の誘惑誰取得時に署名を知っている彼らに個別の番号ステッカーは、そのアイデンティティを暴露ですか? Current signature system does not even expose person’s gender and so boosts identity fraud.現在の署名システムも公開されないための人の性別や身分詐称向上します。 Only this system will deter use of fake documents.このシステムでのみ使用する偽の書類を抑止する。
Why would anyone get tempted to use stolen or skimmed cards when they know that they will not be able to activate the transaction without new security code which will change to a new value after every transaction?なぜ誰取得誘惑脱脂盗難やカードを使用するときに知っていることはできませんトランザクションを有効にして新たな安全保障のコードなしに変更するには新しい値がすべてのトランザクションをした後ですか?
This system will also eliminate the need for us to protect our personal an card details since fraudsters will not be tempted to misuse these stolen details.このシステムの必要性をなくすためにも私たちの個人情報を保護するためにカード情報を悪用する詐欺師の誘惑には、これらの盗難ご覧ください。
Organisations would make their customers personalise signatures by letting them use mobile phone size device which will capture image and activate printer to print their ID sticker virtually instantly.組織すれば、顧客の署名を起こさパーソナライズして携帯電話を使用するデバイスのサイズの画像をキャプチャし、アクティブ化、事実上にプリンタを即座にプリントしたり、番号のステッカーです。
Proposed system will deter virtually all fraud crimes including those Chip and PIN, data protection and even biometric ID cards will not deter.提案するシステムでは、詐欺犯罪の抑止を含めほぼすべてのチップとピン、データ保護および抑止にもバイオメトリクスIDカードはありません。
This KEY and PIN system could be treated like international ID card since it will personalise signature and PIN to the right individual in any country in the world.このキーとピンシステムが国際IDカードのように扱われるので、署名とは、ピンをパーソナライズする権利は世界のどこの国で個々のです。
To make the government and banks exploit proposed system media could help them by debating use of both these systems with the public.政府と銀行の悪用を作るメディアに役立つことが提案されたシステムの両方のディベート、これらのシステムを使用している。