|
How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activists Come il governo Spie e persegue la pace Attivisti Thursday, October 30th, 2008 Giovedi, 30 ottobre 2008 A First-Hand Account of the Ghosts of Iraq War Trial in Washington, DC, October 20-24, 2008 Una prima mano conto dei Fantasmi di guerra in Iraq prova a Washington, DC, il 20-24 ottobre, 2008 By Joy First Con gioia prima Madison, WI — I was involved in a jury trial in Washington, DC October 20-24 for an action in the Senate gallery on March 12. Madison, WI - Sono stato coinvolto in un processo giuria a Washington, DC 20-24 ottobre per un ricorso al Senato galleria il giorno 12 Marzo. In summary, five individuals, including me, were acquitted, and five people were found guilty. In sintesi, cinque persone, me compreso, sono stati assolti, e cinque persone sono stati trovati colpevoli. But what made this trial so unique was that the government attempted to hide illegally obtained and falsified evidence from us. Ma ciò che rese questo processo così unico nel suo genere è stato che il governo ha tentato di nascondere illegalmente ottenuti e falsificato le prove da noi. On March 12, 2008 at about 1:00 pm, ten activists went to the Senate gallery to again plead with our Senators to stop funding the war in Iraq. Il 12 marzo 2008 a circa 1:00 pm, dieci attivisti è andato al Senato galleria a invocare nuovamente con i nostri senatori per fermare il finanziamento della guerra in Iraq. This action was organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance ( Questa azione è stata organizzata dall'Istituto nazionale per la Campagna Nonviolent Resistenza ( www.iraqpledge.org ) The activists were Maria Allwine, Linda LeTendre, Max Obuszewski, Manijeh Saba, Tim Chadwick, Ellen Barfield, Judith Kelly, Eve Tetaz, Art Landis, and myself. ) Gli attivisti sono stati Allwine Maria, Linda LeTendre, Max Obuszewski, Manijeh Saba, Tim Chadwick, Ellen Barfield, Judith Kelly, Eva Tetaz, art Landis, e me stesso. We each wore a t-shirt that said, “WE WILL NOT BE SILENT” covered by a jacket or shirt and carried a small 12 inch square of cheesecloth. Ciascuno di noi indossava una t-shirt che ha detto, "Non tacere" coperto da una giacca o camicia e portato un piccolo 12 pollici quadrati di buratto. One-by-one, eight of us stood opened our jacket, put the cloth on head and proclaimed, “I am a ghost of the Iraq war. Uno per uno, otto di noi si apre la nostra giacca, mettere il panno sulla testa e ha proclamato: "Io sono un fantasma della guerra in Iraq. Innocent people have suffered and died as a result of the war. Persone innocenti hanno sofferto e sono morti a causa della guerra. Stop funding the war.” We were immediately arrested, but the Senators did hear our message. Stop finanziamento della guerra. "Eravamo immediatamente arrestato, ma i senatori hanno ascoltare il nostro messaggio. Judith and Art were not able to speak. Judith Arte e non sono stati in grado di parlare. They were arrested, for no cause, as soon as they stood up because the police believed they were part of our group. Essi sono stati arrestati, per alcun motivo, non appena si alzò, perché la polizia ha creduto che facevano parte del nostro gruppo. We were taken to jail and processed. Ci sono state prese in galera e trasformati. Eight of the activists were held until about 1:00 am. Otto dei attivisti si sono tenute fino a circa 1:00 am. Four of us were held for more than 30 hours, with no food or water and with painful shackles around our ankles for the last 13 hours. Quattro di noi sono stati detenuti per più di 30 ore, senza cibo o acqua e doloroso con ceppi alle caviglie attorno al nostro per l'ultimo 13 ore. All ten of us were arraigned at around 7:30 pm on March 13 and we were all released at that time. Tutte le dieci di noi erano arraigned a circa 7:30 pm il 13 marzo e noi tutti siamo stati liberati in quel momento. We were charged with disrupting Congress which carries a maximum of 6 months in jail. Siamo stati incaricati di perturbare il Congresso che trasporta un massimo di 6 mesi in carcere. When there is the possibility of 6 months in jail, the court is required to give us a jury trial. Quando vi è la possibilità di 6 mesi in carcere, il giudice è tenuto a darci una giuria di prova. We had a trial date set for September 29 with Judge Robert Morin. Abbiamo avuto un processo data fissata per il 29 settembre con il Giudice Robert Morin. Judge Morin has a reputation for being fair and a champion of human rights. Giudice Morin ha la reputazione di essere leale e di un campione dei diritti umani. When I arrived in DC for the September 29 trial I was told that it was postponed because of scheduling problems on the part of the judge and the prosecuting attorney. Quando sono arrivato in CC per il settembre 29 prova mi è stato detto che essa è stata rinviata a causa di problemi di programmazione da parte del giudice penale e la procura. So I made an unnecessary trip to Washington, DC. Così ho fatto un inutile viaggio a Washington, DC. I believe that this type of thing is one of the many things the government does to try to make it difficult and dissuade us from continuing our dissent. Credo che questo tipo di cosa è una delle tante cose che il governo fa per cercare di rendere difficile dissuadere e di continuare il nostro dissenso. The trial was rescheduled for October 20. La prova è stata riprogrammata per il 20 ottobre. So, again, I flew to DC. Quindi, ancora una volta, mi volava a DC. As usual, nine out of the ten defendants made thedecision to defend ourselves, pro se, with an attorney advisor working with us. Come di consueto, nove dei dieci imputati thedecision fatto per difendere noi stessi, pro sé, con un consulente legale che lavorano con noi. We would divide up the roles of the trial among ourselves. Vorremmo suddividere i ruoli del processo tra di noi. By going pro se, we can say more about what we were doing and why than an attorney is allowed to say in the courtroom. Andando pro sé, possiamo dire di più su ciò che stiamo facendo e perché di un avvocato è autorizzato a dire in aula. Ann Wilcox was helping us as our attorney advisor, and Jack Barringer helped us all, though he was there primarily as attorney for Eve Tetaz. Ann Wilcox l'aiuto che ci è stato come il nostro consulente legale, e Jack Barringer aiutato tutti noi, anche se vi è stato principalmente come avvocato per Eva Tetaz. We had been corresponding by email to plan for the trial, and on the evening before the trial was to begin, October 19, we came together to continue our planning – a process that continued throughout the five days of the trial. Ci era stato corrispondente da e-mail al piano per il processo, e la sera prima della prova è stato quello di iniziare, ottobre 19, siamo venuti insieme per continuare la nostra programmazione - un processo che continua per tutta la cinque giorni del processo. Our defense was that we did not have the intention (having intent is a part of the statute that we were being charged with) of disrupting Congress. La nostra difesa è stata che non abbiamo avuto l'intenzione (con intenti è una parte dello statuto che ci è stato accusato di essere) di perturbare Congresso. We went there to practice our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and to fulfill our Nuremberg obligation of speaking out when our government is acting illegally. Siamo andati lì per la nostra prassi primo emendamento diritto di petizione, il nostro governo per un risarcimento di rancori e di soddisfare i nostri Norimberga obbligo di parlare quando il nostro governo sta agendo illegalmente. On Monday morning, October 20, we took care of some pre-trial matters with Judge Morin and Mr. Warren, the government prosecutor. Lunedi 'mattina, 20 ottobre abbiamo preso cura di alcuni di custodia cautelare con le questioni giudice Morin e il signor Warren, il governo accusa. A few months before the trial began, we received “discovery” from the government. Pochi mesi prima che il processo è iniziato, abbiamo ricevuto la "scoperta" da parte del governo. Discovery is information that the government has and will be using as evidence during the trial. Discovery è l'informazione che il governo ha e verrà utilizzato come prova durante il processo. They are required by law to provide this to the defendants before the trial. Essi sono tenuti per legge a fornire a questo i convenuti prima della prova. It can include police reports, statements from witnesses, videos of the action etc. In the discovery packet was a report from Capitol Police officers stating that they knew we were coming to the Senate gallery on March 12. Si può comprendere le relazioni di polizia, le dichiarazioni di testimoni, i video delle azioni ecc Nel pacchetto è stata scoperta una relazione da Capitol I funzionari di polizia affermando che essi sapevano che stavano arrivando al Senato galleria il giorno 12 Marzo. For several weeks we had been trying to get additional discovery so we could find out how the police knew we were coming, but the government denied they had any more information for us. Per diverse settimane abbiamo avuto state cercando di ottenere ulteriori scoperta così abbiamo potuto scoprire come la polizia sapeva che stavano arrivando, ma il governo ha negato di aver più informazioni per noi. So on Monday morning, Max again filed a motion asking for additional discovery so we could understand how the Capitol Police received the information that we were coming. Quindi, a Lunedi mattina, Max nuovamente presentata una mozione per chiedere ulteriori scoperta in modo abbiamo potuto comprendere come il Campidoglio di polizia ha ricevuto le informazioni che ci venivano. There has been a recent national news story revolving around the Maryland State Police (MSP) spy scandal, with the MSP illegally spying on peace, death penalty, and environmental groups. Vi è stato un recente storia nazionale notizie che ruotano attorno alla Polizia di Stato Maryland (MSP) spia scandalo, con la MSP illegalmente spionaggio sulla pace, la pena di morte, e gruppi ambientali. A few of the defendants in this trial have also been involved in this incident, being illegally spied on by the MSP. Alcuni degli imputati in questo processo sono stati anche coinvolti in questo incidente, di essere spiati illegalmente dal MSP. Because of this, we were suspicious about how the Capitol Police were expecting us in the gallery on March 12. Per questo motivo, ci sono stati circa sospettosi come il Campidoglio di polizia ci aspettavamo in tribuna il giorno 12 Marzo. As we filed motions for additional discovery weeks before the trial, the government denied they had any more information. Come abbiamo presentato proposte di ulteriori scoperta settimane prima della prova, il governo ha negato di aver più informazioni. When we filed the motion again on Monday morning, the government again denied that they had any additional discovery to give us. Quando abbiamo presentato la proposta di nuovo il Lunedi mattina, il governo ha nuovamente negato di avere qualsiasi ulteriore scoperta di darci. We waited in the halls of the courthouse most of Monday for a murder trial to conclude, but at 3:00 pm we began jury selection for our trial. Abbiamo atteso nelle sale del tribunale di Lunedi più per un omicidio di concludere il processo, ma a 3:00 pm abbiamo iniziato giuria di selezione per il nostro processo. After questioning the jury on everything from whether they knew any of the parties involved in the trial to whether they felt so strongly about the war that they could not render a fair verdict, we had a jury selected by 5:00 pm. Dopo l'interrogatorio della giuria su tutto dal fatto che essi conoscevano una qualsiasi delle parti coinvolte nel processo se si sono sentiti così fortemente circa la guerra che non potevano rendere un giusto verdetto, abbiamo avuto un selezionati dalla giuria 5:00 pm. Each side was able to strike three people from the pool with no questions asked. Ogni lato è stata in grado di colpire tre persone dalla piscina senza domande. We were fairly satisfied with the final jury. Siamo stati abbastanza soddisfatto con la giuria finale. We were set to begin the trial on Tuesday morning. Ci sono stati fissati per iniziare la sperimentazione su Martedì mattina. Before the jury was brought in, Mr. Warren, the prosecutor, said that he had just received a 26-page intelligence report from the Capitol Police for March 12, the day of our arrest. Prima della giuria è stato portato in, il signor Warren, il procuratore, ha detto che aveva appena ricevuto uno studio di 26 pagine di intelligence relazione dal Campidoglio di polizia per il mese di marzo 12, il giorno del nostro arresto. He said that he had not had time to look at it, but that he was told that there were three pages relevant to our case that he could give us. Egli ha detto che non aveva avuto il tempo di guardare, ma che egli è stato detto che c'erano tre pagine pertinenti al nostro caso che egli potrebbe dare a noi. He said the rest of document contained sensitive security information and we could not have access to it. Egli ha affermato il resto del documento conteneva informazioni sensibili per la sicurezza e non abbiamo potuto avere accesso ad essa. He provided us with the table of contents for the document and two pages with information on possible protesters in the Capitol area that was completely irrelevant to our action. Egli ci ha fornito la tabella di contenuti per il documento e due pagine con informazioni su eventuali manifestanti nella zona Campidoglio che è stato completamente irrilevante per la nostra azione. The trial then proceeded with the government’s case after the opening statements by both sides. Il processo quindi proceduto con il governo del caso dopo l'apertura di dichiarazioni da entrambe le parti. Linda LeTendre gave a powerful opening statement on behalf of the defendants, asking the jury how far we would allow the door of democracy to open. Linda LeTendre ha dato un potente dichiarazione di apertura a nome dei convenuti, chiedendo alla giuria in quale misura si dovrebbe consentire la porta della democrazia per aprire. It was surprising that Mr. Warren raised no objections to any part of her moving statement. E 'stato sorprendente che il signor Warren non ha sollevato obiezioni nei confronti di qualsiasi parte della sua dichiarazione in movimento. The prosecutor called four witnesses. Il procuratore chiamato quattro testimoni. The first two witnesses were gatekeepers in the Senate gallery. I primi due sono stati testimoni gatekeeper al Senato galleria. The first witness, in particular, was not a credible witness at all. La prima testimonianza, in particolare, non è stata una testimonianza credibile a tutti. He didn’t clearly answer questions, went off on tangents for the prosecutor and during the cross exam by the defense, and was extremely nervous on the stand. Egli non ha chiaramente rispondere alle domande, è andato via su tangenti per il ministero e la croce, durante l'esame da parte della difesa, ed è stato estremamente nervoso sul cavalletto. He talked about how dangerous he thought we were. Ha parlato di come ha pensato pericolosi siamo stati. The third witness was a Capitol Police officer who was able to identify two of the defendants, Eve and Tim. Il terzo è stato un testimone Capitol funzionario di polizia che era in grado di identificare due degli imputati, Eva e Tim. He was the arresting officer of Eve and Tim and he was able to describe what they were doing in the gallery on March 12. Egli è stato di arresto ufficiale di Eva e Tim e lui è stato in grado di descrivere ciò che stavano facendo in tribuna il giorno 12 Marzo. The next witness was also a Capitol Police officer and the arresting officer of the other 8 defendants. L'ordine del giorno è stato testimone anche una Capitol funzionario di polizia e di arresto del funzionario altri 8 imputati. He was not at all a credible witness. Egli non era a tutti una testimonianza credibile. He claimed he remembered arresting all of us and remembered exactly what we were doing, but he did not tell the truth on the stand. Egli ha affermato che l'arresto di ricordare a tutti noi e ricordare esattamente ciò che stiamo facendo, ma egli non dire la verità sul cavalletto. It would have been physically impossible for one man to arrest each one of us as he stated. Sarebbe stato materialmente impossibile per un uomo di arresto ciascuno di noi, come ha dichiarato. He said all of us stood up and shouted, but two of the defendants, Judith and Art, stood up and begin taking out their gauze and were arrested before they even said anything. Egli ha detto di noi tutti si alzò e gridò, ma due degli imputati, Judith e Arte, si alzò e cominciare a prendere le loro garza e sono stati arrestati prima di essere anche detto nulla. After the four witnesses, the government rested its case and the jury was dismissed. Dopo i quattro testimoni, il governo ha riposato il suo caso e la giuria è stata respinta. It was almost the end of the day and Max renewed the motion for additional discovery. Era quasi la fine della giornata e Max rinnovato la proposta di ulteriori scoperta. In looking at the table of contents from the security report, Max thought there might be additional information in the report that would help us to understand how the Capitol Police knew we were coming. Guardando alla tabella dei contenuti del rapporto di sicurezza, Max pensiero ci potrebbero essere ulteriori informazioni nella relazione che ci aiutano a capire come il Campidoglio di polizia sapeva che stavano arrivando. Max asked for three specific pages from the report. Max ha chiesto per tre pagine specifiche dalla relazione. Judge Morin said he would quickly look through the report and determine whether we should have access to any other pages. Giudice Morin ha detto di cercare rapidamente attraverso la relazione e determinare se si debba avere accesso a tutte le altre pagine. Judge Morin decided that we should have two additional pages and when we saw the content of the pages we were stunned and called for a short break. Morin giudice ha deciso che dovremmo avere due pagine e quando abbiamo visto il contenuto delle pagine siamo stati storditi e ha invitato per una breve pausa. What we realized is that a personal email that Max sent to a small group of people on the National Campaign for Nonviolent Resistance (NCNR) organizing list proposing the action on March 12 was in the hands of the Capitol Police. Che cosa ci siamo resi conto che è una personale che Max e-mail inviati a un piccolo gruppo di persone sulla campagna nazionale per Nonviolent Resistenza (NCNR) l'organizzazione propone l'elenco azione il giorno 12 Marzo è stato nelle mani della polizia Capitol. Not only that, but the document was falsified by adding a false url to make it look like it came from a public domain source. Non solo, ma il documento è stato falsificato con l'aggiunta di un falso url per renderlo simile a essa proveniva da una fonte di pubblico dominio. We suspected that the Capitol Police could have received this information from the Maryland State Police. Si sospetta che il Campidoglio di polizia potrebbe aver ricevuto questa informazione dal Maryland Polizia di Stato. Because this was a personal email, the only way it could have been obtained was through an infiltrator being on the NCNR organizing list or through hacking into someone’s computer to gain access to personal email – both illegal activities. Perché questo è stato un e-mail personale, l'unico modo che avrebbero potuto essere ottenuti attraverso uno è stato Infiltrato essere sulla lista NCNR organizzazione o attraverso l'hacking in qualcuno del computer per accedere a e-mail personale - sia le attività illegali. We held a brief meeting to discuss where to go with this, talking about asking for a dismissal, sanctions against the government, and our lack of opportunity to cross-examine government witnesses on the newly obtained documents because the government had rested its case. Abbiamo tenuto una breve riunione per discutere di dove andare con questo, parlando chiedendo un licenziamento, le sanzioni contro il governo, e la nostra mancanza di opportunità di cross-governo testimoni esaminare il neo documenti ottenuti perché il governo aveva riposato il suo caso. If we would have had the information while government witnesses were on the stand, we would have been able to question them about the documents. Se avremmo avuto le informazioni di governo, mentre sono stati testimoni nello stand, ci sarebbe stata in grado di domanda circa la loro documenti. We went back into the courtroom and Maria made a moving motion for judgment of acquittal noting that the government had not proved its case. Siamo andati indietro in aula e Maria ha presentato una proposta di spostamento sentenza di assoluzione rilevando che il governo non aveva dimostrato il suo caso. The motion was denied. La mozione è stata negata. Court broke for the day and we had the evening to determine where to go with the surprising and chilling discovery of the illegally obtained documents. Corte ha rotto per il giorno e abbiamo avuto la sera per determinare dove andare con la sorprendente scoperta di refrigerazione e di documenti ottenuti illegalmente. On Wednesday morning both Jack Barringer, an attorney to Eve and advisor to the rest of us, and Max introduced a motion for dismissal based on the illegal and falsified evidence that we had received from the government the day before. Mercoledì mattina su entrambi Barringer Jack, un avvocato di Eva e consulente per il resto di noi, e Max ha introdotto una proposta di licenziamento sulla base del illegali e falsificato le prove che avevamo ricevuto dal governo il giorno prima. The judge said that he would rule on this motion post-verdict and we would continue with the trial. Il giudice ha detto che avrebbe regola in merito a questa proposta di post-verdetto e vorremmo continuare con il processo. It is extremely uncommon to wait until after the jury delivers a verdict to rule on a motion for dismissal. E 'estremamente raro aspettare fino a dopo la giuria emette un verdetto a pronunciarsi su una mozione di revoca. Judge Morin also gave us the option of recalling the government witnesses to cross-examine them about the document in question. Giudice Morin ci ha dato anche la possibilità di richiamare il governo testimoni di cross-esaminarli sul documento in questione. After much discussion and some disagreement among defendants, we decided that we would not recall the government witnesses. Dopo molte discussioni e qualche disaccordo tra i convenuti, abbiamo deciso che non avremmo richiamare il governo testimoni. We proceeded with our case. Abbiamo proceduto con il nostro caso. Judith gave a beautiful opening statement, introducing our case to the jury. Judith ha dato una bella dichiarazione di apertura, introducendo il nostro caso alla giuria. Under the advice of one of our attorney advisors, most of us took the stand to explain to the jury why we did what we did. Sotto la consulenza di uno dei nostri consulenti legale, la maggior parte di noi ha avuto il supporto di spiegare alla giuria perché abbiamo fatto ciò che abbiamo fatto. The statements made by the defendants on the stand were incredibly powerful and moving and for me, helped to deepen my resolve to continue this work. Le dichiarazioni rese dagli imputati nello stand sono stati incredibilmente potente e in movimento e per me, ha contribuito ad approfondire la mia volontà di continuare questo lavoro. Max was our third witness and he clearly laid out the case for the jury. Max è stato il nostro terzo testimone e ha chiaramente stabilito caso per la giuria. Under cross-examination, Mr. Warren, the prosecutor, introduced the illegally obtained document into evidence. Sotto esame incrociato, il signor Warren, il procuratore, ha introdotto il documento illegalmente ottenuti in prova. He then questioned Max about a statement in the email where Max was discussing what “arrestees” would do after the action. Egli ha poi messo in dubbio Max su una dichiarazione in cui Max e-mail a discutere ciò che è stato "arrestees" farebbe dopo l'azione. Mr. Warren used this statement to try to show the jury that we knew we were breaking the law and we knew all along that we would be arrested. Mr Warren usato questa dichiarazione per cercare di dimostrare la giuria che sapevamo che erano infrangere la legge e noi sapevamo tutti insieme che avremmo essere arrestato. Max was able to turn this around and explain that we never go to be arrested. Max è stato in grado di girare intorno a questa e spiegare che non abbiamo mai andare a essere arrestato. Of course we know that we are risking arrest in our actions, but we do not believe that we are doing anything wrong and we never participate in our actions in order to be arrested. Naturalmente sappiamo che stiamo rischiando l'arresto nelle nostre azioni, ma non crediamo che stiamo facendo qualcosa di sbagliato e non abbiamo mai partecipare nelle nostre azioni al fine di essere arrestato. After the prosecutor brought this document to the jury, Max was able to explain to the jury exactly where this document came from and how it fell into the government’s hands in a surreptitious manner. Dopo che il procuratore ha proposto il presente documento per la giuria, Max è stato in grado di spiegare alla giuria esattamente dove questo documento è venuto da e come caduto in mani del governo in una maniera occulta. I’m not sure if the jury totally understood the importance of this document. Non sono sicuro se la giuria totalmente compreso l'importanza di questo documento. Two of the defendants, Art and Judith, took the stand and testified that they did not say anything in spite of the government witness claiming they did. Due degli imputati, Arte e Judith, ha preso lo stand e hanno testimoniato che non ha detto nulla, nonostante il governo testimonianza hanno fatto valere. They both stood up in the gallery on March 12 and before they could take any action, they were arrested. Entrambi si alzò in tribuna il giorno 12 Marzo e prima che potesse prendere qualsiasi azione, sono stati arrestati. Maria testified that she was not arrested by the officer who said on the stand that he arrested her. Maria ha testimoniato che non è stato arrestato il funzionario che ha detto sulla posizione che ha arrestato la sua. I testified that I am a grandmother of five children, and that when you are a grandmother you think of all the children of the world. Ho testimoniato che io sono una nonna di cinque figli, e che quando si è una nonna che si pensa di tutti i bambini del mondo. I think of how the children of Iraq are suffering and I have no choice but to do what I do. Penso di come i bambini dell'Iraq stanno soffrendo e non ho scelta, ma per fare quello che faccio. I also said that Bush is a war criminal, a statement I try to get into the court record every time I am on trial. Ho anche detto che Bush è un criminale di guerra, una dichiarazione che cerco di entrare il giudice registrare ogni volta che sono in prova. Others made powerful statements about why they were in the Senate gallery and doing what they did. Altri potenti dichiarazioni rese circa il motivo per cui erano in galleria del Senato e fare quello che hanno fatto. Several of us stated that it is our First Amendment right to petition our government for a redress of grievances and that it is also our Nuremberg obligation to speak out when our government is committing war crimes. Molti di noi ha dichiarato che è il nostro primo emendamento diritto di petizione, il nostro governo per un risarcimento dei reclami e che è anche la nostra Norimberga obbligo di parlare quando il nostro governo sta commettendo crimini di guerra. Our intention was not to disrupt Congress, but to call attention to the suffering and death of so many innocent people and call on our Senators to stop funding this horrific war. La nostra intenzione era di non perturbare Congresso, ma per richiamare l'attenzione per la sofferenza e la morte di tante persone innocenti e sulla nostra chiamata senatori per fermare il finanziamento di tale orribile guerra. We rested our case. Abbiamo riposato il nostro caso. I gave a closing statement on behalf of the defendants and Mr. Warren gave a closing statement for the government. Mi ha dato un termine dichiarazione a nome dei convenuti e il signor Warren ha fornito una dichiarazione di chiusura per il governo. The judge gave instructions to the jury and they were dismissed. Il giudice ha dato istruzioni alla giuria e sono stati respinti. Maria made another motion for judgment of acquittal. Maria fatta un'altra proposta di sentenza di assoluzione. Surprisingly, Judge Morin said he would also rule on this motion post-verdict. Sorprendentemente, Morin ha detto giudice avrebbe inoltre pronunciarsi su questa proposta di post-verdetto. It was the end of a long day on Wednesday. E 'stata la fine di un lungo giorno di Mercoledì. Thursday morning we gathered at the courthouse around 9:30 to wait for a verdict. Giovedi mattina ci siamo riuniti presso il tribunale intorno alle 9:30 per attendere un verdetto. The jury had a few questions throughout the day that we had to hash out between us, Mr. Warren, and Judge Morrin, but most of the day we sat and waited in the courthouse hallway. La giuria ha avuto alcune domande nel corso della giornata che abbiamo dovuto hash tra noi, signor Warren, e il giudice Morrin, ma la maggior parte del giorno e sabato abbiamo aspettato nel corridoio tribunale. I had been staying by myself at the Hotel Harrington. Mi era stato da me che soggiornano presso l'Hotel Harrington. On Thursday night I woke up at 3:00 am and couldn’t sleep. Giovedi 'notte mi sono svegliato alle 3:00 del mattino e non poteva dormire. I couldn’t stop thinking about the trial and why I was there in DC, so far away from my family for such a long period of time. Non riuscivo a smettere di pensare in merito al giudizio e il motivo per cui mi trovavo lì in corrente continua, così lontano dalla mia famiglia per un periodo così lungo di tempo. The war and occupation continue and so many people continue to suffer and to die. La guerra e l'occupazione e continuare così tante persone continuano a soffrire ed a morire. Sometimes it seems so hopeless, but we must continue to do everything we can to try to stop the war. A volte sembra così disperata, ma dobbiamo continuare a fare tutto il possibile per cercare di fermare la guerra. I called my husband Steve at 2:00 am Wisconsin time and told him I was feeling very sad and lonely thinking about all the suffering that was happening in Iraq that brought me to be where I was. Ho chiamato mio marito a Steve 2:00 am Wisconsin tempo e lui mi ha detto è stato sensazione molto triste e solitaria riflessione su tutte le sofferenze che stava accadendo in Iraq, che mi ha portato ad essere dove sono stato. He lovingly listened to me, even though I woke him from a sound sleep. Egli ha ascoltato con amore per me, anche se lui mi woke da un suono sonno. He let me know that he supported me in what I was doing, but I didn’t sleep much more that night. Egli mi permetta di sapere che mi ha sostenuto in ciò che stava facendo, ma non ho sonno molto di più quella notte. We returned again to the courthouse on Friday morning. Siamo tornati di nuovo al tribunale il Venerdì mattina. At 11:00 am we found out that the jury had reached a verdict. A 11:00 am abbiamo scoperto che la giuria ha raggiunto un verdetto. There is a lot of tension waiting for the jury to come in and announce the verdict. C'è un sacco di tensione di attesa per la giuria a venire e annunciare il verdetto. I remind myself that this is not about us. Io mi ricordo che questo non è su di noi. It is about the almost 4200 US soldiers and the million Iraqis that have died, and the uncountable, unbelievable numbers of people that are suffering extremely as a result of the war and occupation. Si tratta di quasi 4200 soldati USA e il milione di iracheni che sono morti, e le innumerevoli, incredibile numero di persone che soffrono molto a causa della guerra e l'occupazione. The jury came in and announced the verdict. La giuria è venuto e ha annunciato il verdetto. We were surprised and dismayed when they read the verdict that five of us were acquitted and five were found guilty. Siamo stati sorpresi e sconcertati quando hanno letto il verdetto che cinque di noi sono stati assolti e cinque sono stati trovati colpevoli. We didn’t understand because we all did the same thing, except for Judith and Art. Non abbiamo capito perché abbiamo fatto tutti la stessa cosa, tranne che per Judith e art. A few of us who were not found guilty went into the hallway to see if any of the jurors would be willing to talk to us about the verdict. A pochi di noi che non sono stati giudicati colpevoli è andato in corridoio per vedere se uno qualsiasi dei giurati sarebbero disposti a parlare con noi circa il verdetto. Four of the jurors gave us information. Quattro dei giurati ci ha dato informazioni. They said that we should not have taken the stand because some of us incriminated ourselves on the stand. Hanno detto che non avremmo dovuto prendere lo stand perché alcuni di noi a noi stessi incriminato dello stand. Judith and Art were found not guilty because they testified that they did not do anything. Judith Arte e non sono stati trovati colpevoli, perché testimoniano che non fare nulla. Maria was found not guilty because she testified that she was not arrested by the police officer who said he arrested her. Maria non è stato trovato colpevole perché ha testimoniato che lei non è stato arrestato dalla polizia che ha arrestato ha detto lei. Linda was found not guilty because she did not testify and so did not incriminate herself. Linda non è stato trovato colpevole perché non testimoniare e così non incriminare se stessa. I was found not guilty because I talked about my grandchildren and why I do this work, but did not specifically say I was in the Senate gallery on March 12 and took part in the action. Sono stato trovato colpevole perché non ho parlato i miei nipoti e perché faccio questo lavoro, ma non specificamente dire che sono stato al Senato galleria il giorno 12 Marzo e ha preso parte l'azione. I did not do this intentionally and I would have liked to remain in solidarity and have been found guilty with the others. Non ho intenzionalmente farlo e mi sarebbe piaciuto restare nella solidarietà e sono stati riconosciuti colpevoli con gli altri. It did not feel like a victory to be acquitted when our friends were found guilty. Essa non ha voglia di una vittoria per essere assolto quando i nostri amici sono stati trovati colpevoli. The jury knew that we were all in the Senate gallery on March 12 and that we acted or tried to act. La giuria sapeva che eravamo tutti nella galleria del Senato il giorno 12 Marzo e che abbiamo agito o cercato di agire. In fact, in my closing statement I talked about being in the gallery and described what we did. In realtà, nella mia dichiarazione di chiusura ho parlato in corso nella galleria e descritto ciò che abbiamo fatto. But the closing statement is not evidence. Ma la dichiarazione di chiusura non è la prova. The jury looked only at the facts of the case presented as evidence during testimony in reaching a final verdict. La giuria ha esaminato solo i fatti del caso presentato come prova durante la testimonianza di raggiungere un verdetto finale. After the jury left the courtroom, Max renewed his motion for dismissal based on the fact that the government had illegally obtained and falsified evidence that was withheld from us until the government rested its case. Dopo la giuria ha lasciato il tribunale, Max rinnovato la sua proposta di licenziamento sulla base del fatto che il governo aveva illegalmente ottenuti e falsificato prove del fatto che è stato trattenuto da noi fino a quando il governo riposato il suo caso. Judge Morin set a date for a hearing on this matter for November 7. Giudice Morin fissare una data per un'audizione su questo tema per il 7 novembre. He ordered the government to produce witnesses that can testify as to where this document was obtained. Egli ha ordinato al governo di produrre testimoni che possono testimoniare come al punto in cui questo documento è stato ottenuto. We are guessing that the Maryland State Police illegally obtained this document either through an infiltrator or through hacking into someone’s computer. Siamo indovinare che la Polizia di Stato Maryland ottenuti illegalmente presente documento attraverso un Infiltrato o attraverso l'hacking in qualcuno nel computer dell'utente. Again, this document was a personal email that Max sent to a limited group of people as a proposal for our action on March 12 in the Senate gallery. Ancora una volta, questo documento è stato uno personale che Max e-mail inviati a un gruppo limitato di persone come una proposta per la nostra azione il giorno 12 Marzo al Senato galleria. It was not posted publicly. Non è stato postato pubblicamente. However at the end of document was a source, a false url, to make it look like it was in the public domain. Tuttavia alla fine del documento è stato una fonte, un falso URL, per renderlo simile è stato di dominio pubblico. We all know and kind of joke about the government spying on us. Sappiamo tutti e tipo di gioco di parole sul governo spionaggio su di noi. But it is very chilling and unnerving when you discover actual proof that it is happening. Ma è molto di refrigerazione e di unnerving quando si scopre la prova reale che sta accadendo. We shall see what happens at the November 7 hearing. Vedremo che cosa succede al 7 novembre udienza. The charges against the five who were found guilty may be dismissed that day. Le accuse contro i cinque che sono stati trovati colpevoli possono essere respinto quel giorno. As I go through an experience like this trial, as difficult as it is, my commitment to doing this work deepens and I know I can do nothing else. Come andare a fare esperienza attraverso un processo come questo, così difficile come lo è, il mio impegno a fare questo lavoro approfondisce e so che posso fare nient'altro. As difficult as this is for me, I know that what I am going through is nothing compared to what the people of Iraq are suffering because of the occupation of their land by US soldiers. Per quanto difficile come questo è per me, so che quello che sto attraversando è nulla se paragonato a ciò che il popolo dell'Iraq stanno soffrendo a causa della occupazione delle loro terre da soldati USA. I know that what I am doing is nothing compared to what the family members of dead US soldiers are dealing with. So che ciò che sto facendo non è niente rispetto a ciò che i membri della famiglia di soldati USA morti stiamo occupando. We must continue to speak out and resist the illegal actions of our government. Dobbiamo continuare a parlare e resistere alle azioni illegali del nostro governo. In a few days we will be electing a new president, but no matter what happens our work will not be over. In pochi giorni ci sarà l'elezione di un nuovo presidente, ma non importa ciò che accade il nostro lavoro non sarà finito. Both Obama and McCain are committed to continuing the occupation of Iraq and increasing the fighting in Afghanistan. Sia Obama e McCain si sono impegnati a continuare l'occupazione dell'Iraq e la lotta contro la crescente in Afghanistan. If Obama wins, we may be able to sway him, but we must take to the streets and let the new administration know that we will tolerate nothing less than working towards peace in the world. Se Obama vince, ci può essere in grado di influenzare lui, ma dobbiamo prendere per le strade e lasciare che la nuova amministrazione sa che ci sarà tollerare niente meno che di lavoro verso la pace nel mondo. The t-shirt I wore on March 12, the day I was arrested stated “WE WILL NOT BE SILENT”. La t-shirt io portai il giorno 12 Marzo, il giorno mi è stato arrestato ha dichiarato: "Noi non tacere". That has become my mantra as I continue the struggle against our imperialistic government. Che è diventato il mio mantra come continuare la lotta contro il nostro governo imperialista. We cannot and will not be silent as our government is engaged in illegal actions. Non possiamo e non sarà silenzioso come il nostro governo è impegnato in azioni illegali. I will return to DC on March 9. Vorrei tornare alla DC, il 9 marzo. On March 10, there will be an action at the Department of Justice organized by the National Campaign for Nonviolent Resistance. Il 10 marzo ci sarà un ricorso presso il Dipartimento di giustizia organizzato dalla campagna nazionale per Nonviolent Resistenza. In September we sent a letter to Attorney General Mukasey asking him to meet with us to talk about indicting Bush and Cheney for war crimes. Nel mese di settembre abbiamo inviato una lettera al Procuratore generale Mukasey chiedendogli di incontrarsi con noi per parlare di indicting Bush e Cheney per i crimini di guerra. He has not replied to us and so on November 10 we will go to the Department of Justice and demand a meeting with Mukasey. Egli non ha risposto a noi e così il giorno 10 Novembre andremo al Dipartimento di giustizia e la domanda di un incontro con Mukasey. If we are refused, some of us will be moved by conscience to take action in a peaceful manner that could lead to arrest. Se siamo rifiutati, alcuni di noi saranno spostati dalla coscienza di agire in modo pacifico che potrebbe portare ad arresto. PLEASE JOIN US IN THIS ACTION AS WE CONTINUE TO SPEAK TRUTH TO POWER. Stati Uniti si prega di aderire a questa azione come noi continuare a parlare la verità al potere. Have Your Say: How the Government Spies on and Prosecutes Peace Activists Dite la vostra: Come il governo Spie e persegue la pace Attivisti Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| Bailout Protesters Send a Strong Message from Wall Street Salvataggio manifestanti inviare un messaggio forte da parte del Wall Street Last post by Apolonia @ 05:23 AM Ultimo post da Apolonia @ 05:23 AM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics dqpyXLajAgKEhDku Last post by jtsfds14 @ 04:40 AM Ultimo post da jtsfds14 @ 04:40 AM Peers throw out 42-day detention Peers buttare via 42 giorni di detenzione Last post by ksufxphflz @ 04:22 AM Ultimo post da ksufxphflz @ 04:22 AM windmill ideas and other stuff made from junk mulino a vento di idee e di altre cose fatte da spazzatura Last post by Knight of the Word @ 03:02 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 03:02 AM How To Build a Solar Generator Come costruire un generatore solare Last post by Knight of the Word @ 02:56 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 02:56 AM £37bn plan to power EU with the Saharan sun £ 37bn piano al potere con l'UE sahariana domenica Last post by Knight of the Word @ 02:52 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 02:52 AM Man dies after police use Taser to subdue him L'uomo muore dopo uso di polizia Taser a sottomettere lui Last post by Knight of the Word @ 02:37 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 02:37 AM Israel passes first vote for Biometric database bill Israele passa per la prima votazione banca dati biometrici di legge Last post by ZingPao @ 02:30 AM Ultimo post da ZingPao @ 02:30 AM Joe the Plumber: A vote for Obama is a vote for the death of Israel Joe la Idraulico: Un voto per Obama è un voto per la morte di Israele Last post by Knight of the Word @ 02:19 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 02:19 AM Healthy croissants? Cornetti sano? Take with pinch of salt Prendete con pizzico di sale Last post by ZingPao @ 01:40 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:40 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più Breaking News Breaking News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |