RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, August 22nd, 2008金曜日、 2008年8月22日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Greg Palast: Chewing the Buddha Bush at the Olympicsグレッグpalast :そしゃくのブッシュ大統領は、仏五輪 Tuesday, August 19th, 2008 火曜日、 2008年8月19日 Lhasa, Tibet - China’s secret police are just terrible at keeping themselves secret.ラサ、チベット-中国の秘密警察は、自身の秘密保持だけで恐ろしい。 The detective, dressed in her business suit and pumps appropriate to urban Lhasa, did not expect to be trailing my wife and me up the steep hillside to a monastery 15,000 feet up an ice-crusted ridge.探偵は、ポンプの服を着た彼女のビジネススーツを着て、適切な都市ラサは、末尾に予想されるしなかった私の妻と私の急な丘の中腹に修道院一万五千フィートして氷のように凝り固まったリッジする。 Even at 200 yards behind us, I could see her shivering in the thin, frozen air, trying, absurdly, to look like just another hiker on the barren slope.問い合わせ二百ヤードの背後でさえも、私が彼女の震えを参照して薄く、冷凍空気、しようと、話にならないほど、別のハイカーに見えるようにするだけの不毛の斜面です。 But then, she really wasn’t trying to hide.しかし、その後、彼女は本当にはないが非表示にしようとしています。 Her presence was meant to send a message of fear and intimidation.彼女の存在意味を送信するには、恐怖と脅迫メッセージが表示されます。 I got the point earlier when a photographer we’d helped sneak into Tibet was arrested, her film of protesting Tibetans seized and her camera smashed as she was hustled onto the first plane leaving the country.私はその点以前の撮影時に助けに忍び込む残念チベットは逮捕されたが、彼女の映画の抗議チベットとして押収したと彼女のカメラを強打して、彼女は1機目の飛行機hustled出国します。 When my police shadow looked away, I snapped a photo of the long boxes below me, roofs of the prison complex.そっぽを向いたときに私の警察の影、私の長いボックスをオンにひっかかったの写真の下に私は、刑務所の屋根は、複雑です。 It housed more Buddhist monks than any monastery.それよりもhoused修道院の他の僧侶です。 At a hermitage carved into the summit rock I found my host sitting cross-legged under an ancient tapestry depicting a monster ready to devour quiet souls.エルミタージュ彫られた首脳会談を見つけた岩にあぐらをかいて座って私のホストされて古代のタペストリーを描いたモンスター準備を食い入るように静かな魂です。 The holy man had questions for us:聖なる男は質問問い合わせ: Does Christianity have a god?は、神がキリスト教のですか? (Answer: “Sometimes.”) (答: "時にはです。 " ) What is a ‘President’?何が'社長'ですか? It was 1993.それは1993年です。 I told the monk the new President, Bill Clinton, had met the Dalai Lama私は、修道士の新大統領、ビルクリントン、ダライラマは満たして This Clinton must be a very holy and very good man, yes?このクリントン大統領と非常にしなければならない非常に神聖な善良な男、そうですか? (”Sometimes.”) ( "時々です。 " ) It’s not that the priest avoided worldly newspapers, but he’d just gotten out of prison after 27 years and he didn’t get much news there.それは避け司祭は、世俗的新聞、しかし彼だけを得た後、 27年間の刑務所と彼はニュースがあるくらいです。 Not that you could get any real news in Tibet.すべてのことがない本物のニュースがチベット取得します。 No journalists are allowed there.ジャーナリストは許可がない。 (Not to be impolite to their Chinese minders - or lose their lucrative Olympics deals - The New York Times and NBC cover Tibet from Beijing and Delhi. Just check the by-lines.) (しないようにして中国語に無礼なminders -五輪や職を失うことに有利な取引-米紙ニューヨークタイムズとN B Cカバーデリー、北京とチベットからです。だけで行を確認してください。) I assured him that Clinton, though not quite holy, would, at the least, help Tibetans.彼が私クリントン安心ではありませんが非常に神聖な、と、少なくとも、ヘルプを用いなけれです。 That seemed easy enough as they didn’t want very much, these mountain folk.十分なことは簡単に見えます非常にしたくないと同じように、これらの山岳民族です。 They didn’t demand independence from China but, ironically, just the opposite: an opportunity to become Chinese, that is, have full access to schooling, university positions afforded their ethnic Han comrades; and to have a share of the jobs and wealth created by the uranium and other resources of their plateau nation.中国からの独立を要求ていないしかし、皮肉なことに、わずかの反対:中国語になる機会を、これは、学校教育にフルアクセスすることは、韓民族大学のポジションを与えてヲタの友;として仕事と富のシェアを作成するウランおよびその他のリソースをされたの高原の国です。 And maybe something a little un-Chinese: freedom of expression, of movement, of culture, of religion.と、おそらく少し国連-中国語:表現の自由を、運動、文化、宗教です。 I assured the monk that this new President would help them obtain just a bit of autonomy in the “Tibetan Autonomous Region,” as China calls it.私の僧安心して新大統領はヘルプほんの少しの自治権を取得して、 "チベット自治区、 "中国の呼び出しにしてください。 The lama smiled.のラマは笑顔を見せた。 It was not cynicism but a friendly disbelief in change happening in this coming year.それはないの不信フレンドリーな皮肉ではなく、今後1年間、この変化が起こっています。 He measured change in lifetimes.彼が生きて変化を測定します。 He asked a student monk to pull down a small painted statue of the Buddha - which the elder man then chopped apart with a knife.彼は学生の修道士を引っぱってくるのダウンするの仏像を安置する小塗装像-エルダー男は、ナイフを入力し、みじん切りに分解します。 He then gestured to his acolyte to give us each a piece of the icon - to eat.彼は彼の信奉者を入力し、 gestured各一枚の問い合わせを与えるのアイコンを-を食べる。 Swallowing the body of his Lord was not meant to make us holy but to solve a more immediate problem - lunch.嚥下のボディを見せてくれる彼の主はない問い合わせ聖なるしかし、もっと身近な問題を解決するために-ランチです。 The painted god, I discovered with relief, was made out of barley, beer, rancid butter and honey.神の塗装、私を発見ホッとし、アウトの大麦は、ビール、嫌なにおいのバターとハチミツです。 I could see that my Tibetan translator was chomping at the bit to show the old man messages we’d brought from the Dalai Lama’s Secretariat in India.僕がみることは、私のチベット語翻訳者がchompingビットのメッセージを表示するに老人から持って来た私たちは、インドのダライラマの事務局です。 But that would have been suicide.しかし、それは自殺します。 The young translator’s brother (I certainly won’t use their names), a cook at a nearby temple, joined a demonstration of monks against Chinese rule and was shot dead.若い翻訳者の弟(確かに自分の名前を使用されません)は、近所の寺クックは、メンバー登録さを実証する僧侶たちとは反対に射殺中国語のルールです。 I admonished our translator that his mother couldn’t afford to lose her last remaining child.私の翻訳者が警告金銭的余裕がない彼の母親が彼女の最後の残りの子供を失う。 Instead, we gave the lama a postcard printed with the image of the multi-armed god Chenrezig.その代わりに、われは、ラマのはがきを印刷したイメージを複数の武装神chenrezigです。 The priest would know, but the Chinese wouldn’t, that Tenzin Gyatso, the current Dalai Lama, is a reincarnation of this god.司祭が知って、しかし、中国語はない、そのtenzin gyatsoに、現在のダライラマは、この神の生まれ変わりです。 “Ta la’i bla ma tshur log pa,” I said in my ridiculous Tibetan. "このログtshurペンシルベニアマサチューセッツla'i bla 、 "私によるとチベットのマイばかげている。 The Dalai Lama will return.ダライラマが返されます。 We all return, he indicated, though not necessarily in this body.私たちは皆、戻り、彼が示すように、かかわらず、必ずしも、この体です。 The shivering “tourist” policewoman waited for us to leave before she entered the sanctuary.の震え"観光"警官問い合わせを離れる前に彼女を待って入力して聖域のようです。 I can only imagine the questions she’d asked.私は彼女の質問のみを想像してたずねました。 Ta la’i bla ma tshur log pa.このla'i blaペンシルベニアマサチューセッツtshurログです。 The point of our heading deep into Tibet’s wastelands was to spread the word that the Dalai Lama hadn’t abandoned his people as the Chinese propagandists told them on radio, on loudspeakers, and through their local quislings.その点弊社の見出しの奥深く、チベットの荒地を広めるという言葉は、ダライラマは、彼のなかった人々を放棄して、中国の宣伝はラジオで、 [スピーカー、およびを通じて、それぞれのローカルquislingsです。 (My favorite notice was a warning by Chinese authorities that they must “approve all re-incarnations.” That was meant to avoid the Dalai Lama locating the new child containing the soul of the Panchen Lama, the Dalai Lama’s missing, and obviously murdered, number two man.) (私のお気に入りの通知は、中国当局が警告をしなければならない"すべての再承認の化身です。 "それは意味の場所を避けるために、ダライラマの魂を含む、新しい子のパンチェンラマは、ダライラマの行方不明、と明らかに殺害、数2つの男性です。 ) On to another monastery with the postcard and the message.上のはがきを別の修道院とのメッセージを表示します。 The old nuns would put the postcard over their eyes and forehead and turn to bow into the sun’s rays, the symbol of Free Tibet.はがきの古い修道女の言葉で言え、彼らの目と頭を下げ額と電源に太陽の光を、チベットの自由の象徴です。 One monastery was quiet. 1つの修道院は静かです。 In a land where you see the clouds below you, not above, sunlight is brutally harsh.で、どこを参照して雲の下の土地を、特定の上、日差しは容赦なく厳しいです。 Every image stands out in painful, unforgettable clarity.痛みを伴うすべての画像が目立つが、忘れられない明確にします。 This emptied place had been smashed into ruins by the Red Guards.この空に配置されていたの強打を紅衛兵の遺跡です。 They’d arrested all the monks they hadn’t gunned down, some of the 200,000 Tibetans killed by the Chinese in their ethnic “re-education” campaign.彼らのすべての僧侶たちは逮捕されていた凶弾に倒れるは、いくつかの200000 、中国のチベット人が殺害された民族の"再教育"キャンペーンです。 But the troops had left standing a wall of painted Buddhas, dozens and dozens of them.しかし、軍の左に立っていた仏の壁を塗り、ごまんとあるのです。 The Chinese cadres were certain the magic powers of these religious images were bunkum. 、中国の幹部は、これらの宗教上の権限を特定の魔法の画像が支離滅裂な話です。 Nevertheless, just in case, they’d put a bullet hole in each Buddha’s forehead.にもかかわらず、念のために、彼らにはそれぞれの仏像の額に弾痕。 Back down in the city, another plainclothesman, a grinning Chinese man, greeted me in the parking lot of the Lhasa Sheraton - in English, “Glad to see you again!”先頭ダウンは、市、別のplainclothesmanは、ニヤリと中国語男は、私の駐車場内で迎え、ラサシェラトン-英語で、 "うれしい目にかかれてうれしい! " Again?再びですか? “Oh, don’t you remember me? "ああ、覚えてないのですか? I was standing outside the Dalai Lama’s in Delhi.”私はダライラマの外に立って、デリー。 " “Um, I was there to, you know, get some maps and, uh, some postcards.” "ええと、私はそこに、ほら、得るいくつかのマップと、ええと、いくつかのポストカード。 " OK This is my warning.これは私の警告します。 Say something, Palast.何か言おうと、 palastです。 I tried this:みましたこの: “That’s nice!” He stepped closer and grinned harder. "それはいい! "彼は階段状の緊密なとニヤニヤ困難です。 “I have some books for you about Tibet” - some propaganda about Tibetans as cannibals (really). "私はいくつかの書籍についてはチベットを" -いくつかのプロパガンダとして約チベット人食い(本当に) 。 He paused, grinned even harder, then added, “I left them in your room.”彼は一時停止、ニヤニヤさえ難しく、入力し、追加日、 "私左にしてお部屋です。 " In my room?私の部屋ですか? Another warning.別の警告が発生します。 I wasn’t worried about the bed search.私はベッドの検索を心配していない。 The envelope the Dalai Lama’s Secretariat had given us had already been delivered to persons whose identities we made certain not to know.封筒のダライラマの事務局は与えられた問い合わせはすでに配信されわれは、特定の人の身元特定を知っています。 * In his fleeting moment as President, Bill Clinton didn’t have time to remember Tibet.彼のつかの間の社長、ビルクリントンチベットを覚えている暇しなかった。 More pressing to him was free trade - with Mexico via NAFTA - and free trade with China, to which he granted Most Favored Nation status.彼は自由貿易をもっと差し迫った-メキシコ経由でn afta-と自由貿易、中国、最恵国待遇を彼に与えています。 * That May, we left just as the streets were filling with Tibetans demonstrating for freedom.その年5月、私たちが充填左の通りと同じように自由のためにチベットを証明します。 They would never be seen on US TV.彼らは決して米国のテレビが見られる。 Not then, not now.特定し、今はだめです。 NBC will interrupt the Beijing Summer Olympics only to broadcast its millionth ad for McDonald’s. NBCのは、割り込みの北京夏季五輪を放送するだけの広告を、 100万マクドナルドです。 George Bush is there; says he was thrilled that the Chinese dictator, Hu Jintao, invited him and Laura and the kids to lunch.ジョージブッシュがある;は言う彼は興奮して中国語の独裁者、胡錦濤、彼とローラと子どもたちの招待になっていた。 I doubt if they dined on a barley Buddha.私は疑うすれば食事は、大麦仏です。 In the 1936 Olympics in Nazi Berlin, Americans knew that the competition was as much over our national souls as our physical prowess.ナチスのベルリン五輪では、 1936年、アメリカ人を知っていたのは、我々は国家競争は、できるだけ多くの魂としての物理的な腕前です。 When Jesse Owens, a Black man, left Hitler’s Aryan runners eating his dust, America jumped to its feet and cheered - not just for what he did, but for who we are: for liberty and justice for all.ジェシーオーエンスときには、黒人男性、左ヒトラーのアーリア人のランナー彼のほこりを食べる、アメリカの足を跳び、声援を送った-彼はどのようなうわべだけではないが、 w ho我々は:自由と正義のためのすべてのです。 Now, our Olympic Committee cravenly demands our athletes remain silent about Tibet.今すぐ、私たちcravenlyオリンピック委員会の要求については私たちの選手チベット黙秘します。 But they shouldn’t bother: Bush has already won the gold medal in the Cowardly Silence competition.しかし、期待すべきではない困ら:ブッシュ大統領は、すでにウォンで金メダルを獲得する競争の卑劣な沈黙。 * On the way to the Lhasa airport, leaving those occupied territories, I thought I could see, looking into the harsh glare, the Buddhist hermitage just below the Himalayan crest.上のラサ空港への道を残しそれらの占領地、私が見えると思って、検討して過酷なまぶしさ、ヒマラヤの仏教エルミタージュ稜のすぐ下にします。 I asked my guide if he’d heard from the old monk.私のガイドを頼んだ場合彼の老僧から聞いた。 I was told that, days after our visit, he raised the Tibetan sun-flag and was arrested.私に言わは、日中の訪問した後、彼はチベットの太陽-フラグを提起したが逮捕されたとします。 The foolish Chinese undoubtedly would have sentenced him to only one life in prison.中国語の愚かな疑いの余地は懲役刑を言い渡される生活を1つだけです。 He would return.彼は復帰します。 Have Your Say: Greg Palast: Chewing the Buddha Bush at the Olympics あなたの意見:グレッグpalast :そしゃくのブッシュ大統領は、仏五輪 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 11:50 am and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年8月19日11:50 amとは、提出されて Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |