|
Government considers Wales as ID card guinea pigs Gobierno considera Gales como tarjeta de identificación de los cobayos Wednesday, December 31st, 2008 Miércoles, 31 de diciembre de 2008
By Por Hywel Trewyn Hywel Trewyn CALLS to put Welsh on new ID cards are at last to be considered by the Government. INVITA a poner en galés nuevas tarjetas de identificación por fin a ser considerado por el Gobierno. The U-turn follows pressure from language campaigners who say it would be an insult if English-only cards were issued in Wales. El siguiente cambio de sentido la presión de activistas que dicen que el idioma no sería un insulto si Inglés-sólo se emitieron tarjetas de Gales. The Welsh Language Board yesterday welcomed an announcement that UK Border Agency officials will at least review the idea of producing bilingual cards available for Wales. El idioma galés Junta acogió ayer un anuncio de que funcionarios de la Agencia de Fronteras del Reino Unido, por lo menos, examinar la idea de producir tarjetas bilingües disponibles para el País de Gales. It is a reversal on policy from earlier this year, when the Home Office said it had “no intention to include Welsh on identity cards”, arguing the language “was not an official language of the EU.” Se trata de un retroceso en la política de principios de este año, cuando el Ministerio dijo que "no tenía intención de incluir en el documento de identidad de Gales", con el argumento de la lengua "no es una lengua oficial de la UE." But the WLB has always argued including Welsh on cards issued in Wales was essential – the same as for driving licences and passports. Sin embargo, la WLB siempre ha defendido incluyendo tarjetas emitidas en galés en el País de Gales es esencial - la misma que para los permisos de conducción y pasaportes. And they are sending a clear message to the Government that Welsh people would see it as an insult if a Welsh option was excluded from the cards, which will eventually be distributed to every British citizen. Y se está enviando un claro mensaje al Gobierno galés que la gente lo ven como un insulto si una opción galés fue excluido de las tarjetas, que será distribuida a cada ciudadano británico. WLB chair Meri Huws said: “If the Welsh language does not appear on Identity Cards, I don’t believe they will reflect the true identity of the people of Wales, and their linguistic identity in particular. WLB presidente Meri Huws dijo: "Si la lengua galesa no aparece en el documento de identidad, no creo que refleje la verdadera identidad de la gente de Gales, y su identidad lingüística en particular. “Therefore it is essential that all ID cards issued in Wales are fully bilingual, as is the case with driving licences. "Por lo tanto, es esencial que todas las tarjetas de identidad emitidas en el País de Gales son completamente bilingüe, como es el caso de los permisos de conducción. “I welcome the fact that the Home Office is now considering how to include the language on cards issued in the future, and look forward to hearing a statement on this issue soon.” "Me congratulo por el hecho de que el Ministerio está estudiando la manera de incluir la lengua de tarjetas emitidas en el futuro, y miramos adelante a oír una declaración sobre esta cuestión en breve." And the WLB stance was supported by Caernarfon Plaid Cymru MP Hywel Williams: “The first drafts of the proposed ID cards had the Union Jack on them. WLB y la postura fue apoyada por Caernarfon Plaid Cymru GP Hywel Williams: "Los primeros borradores de la propuesta de tarjetas de identidad tenía el Union Jack sobre ellos. This would have been wholly unacceptable to people living in Wales. Esto habría sido totalmente inaceptable para las personas que viven en el País de Gales. I understand now there’s not going to be the Union flag.” Entiendo que ahora no va a ser la bandera de la Unión. " Mr Williams has tabled a number of questions asking the Government what steps have they taken to provide bilingual ID cards in Wales and the rest of the UK and for Welsh Secretary Paul Murphy about which steps he has taken to guarantee that Welsh will be on the cards. Sr. Williams ha presentado una serie de preguntas al Gobierno qué medidas han adoptado para proporcionar tarjetas de identidad bilingüe en el País de Gales y el resto del Reino Unido y de Secretario galés Paul Murphy sobre las medidas que ha tomado para garantizar que se galés en las tarjetas . Now, following a consultation period, it seems there is a glimmer of hope that they will be bilingual. Ahora, después de un periodo de consulta, parece que hay un rayo de esperanza de que serán bilingües. A UK Border Agency spokesperson said: “There will be no Welsh headings on the first wave of identity cards to be issued to workers in critical locations in Manchester and London City airports. Un portavoz de la Agencia de Fronteras del Reino Unido dijo: "No habrá partidas galés en la primera tanda de tarjetas de identidad que se expide a los trabajadores en lugares críticos en la ciudad de Manchester y Londres aeropuertos. International Civil Aviation Organisation rules state that travel documents must have headings written in English and French. Organización de Aviación Civil Internacional reglamentación establece que los documentos de viaje deben tener títulos escritos en Inglés y francés. “As we roll out ID cards across England, Wales, Scotland and Northern Ireland, we will review the inclusion of Welsh on the cards.” "Al implantar las tarjetas de identificación a través de Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte, que se examinará la inclusión del galés en las tarjetas." A previous linguistic battle was won after the census was forced to include a Welsh tick box for Welsh people. Una batalla lingüística anterior fue ganado después de que el censo se ha visto obligado a incluir una casilla para galés galés personas. The first identity cards were distributed to foreign residents living in the UK last month and will then be distributed to the general population of the UK in stages, dependent upon status, over the next three years. El primero se distribuyeron las tarjetas de identidad a los residentes extranjeros que viven en el Reino Unido el mes pasado y se distribuirá a la población general del Reino Unido en fases, dependiendo de la condición, en los próximos tres años. People working in “sensitive” jobs like at airport employees will be given the cards first, then young people who want them from 2010 and from 2011 they will be available to everyone. Las personas que trabajan en "sensibles" en el aeropuerto de puestos de trabajo como empleados se les dará las cartas en primer lugar, a continuación, los jóvenes que lo deseen a partir de 2010 y que a partir de 2011 se pondrá a disposición de todos. Have Your Say: Government considers Wales as ID card guinea pigs Danos tu opinión: Gobierno considera Gales como tarjeta de identificación de los cobayos Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar antes de publicar directrices . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here usted puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Stellar Meteor Shower Jan. 3 Ducha estelar Meteor 3 de enero Last post by ZingPao @ 06:37 PM Último mensaje por ZingPao @ 06:37 PM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Temas más recientes A Link To Many Good Mideast Maps A Link To Muchos Buena Mapas Medio Oriente Last post by ZingPao @ 06:29 PM Último mensaje por ZingPao @ 06:29 PM Robots ready to run the world Robots dispuestos a correr el mundo Last post by Knight of the Word @ 06:20 PM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 06:20 PM Palestine Palestina Last post by ZingPao @ 06:08 PM Último mensaje por ZingPao @ 06:08 PM If I had a rocket launcher..... Si yo tuviera un cohete lanzador ..... Last post by ZingPao @ 06:03 PM Último mensaje por ZingPao @ 06:03 PM Protests against Israeli Aggression-click here for updates Protestas contra la agresión israelí-, haga clic aquí para obtener actualizaciones Last post by Knight of the Word @ 05:53 PM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 05:53 PM Outrage: Baby Killer Isreal - Murders over 30 children in Gaza Strip Indignación: asesino de bebés Isreal - Los asesinatos de más de 30 niños en la Franja de Gaza Last post by Knight of the Word @ 05:16 PM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 05:16 PM My Dangerous Encounter With a Supermarket Security Guard & His Gun Mis Peligrosas Encuentro con un supermercado y la Guardia de Seguridad de su arma Last post by ZingPao @ 05:04 PM Último mensaje por ZingPao @ 05:04 PM Things to do on an Elevator Cosas que hacer en un Ascensor Last post by ZingPao @ 04:50 PM Último mensaje por ZingPao @ 04:50 PM Lung tumours 'could grow faster' due to processed food Tumores de pulmón "puede crecer más rápido", debido a alimentos procesados Last post by loki @ 04:48 PM Último mensaje por Loki @ 04:48 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un Amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre y RINF boletín de noticias son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |