Monday, June 16th, 2008 Segunda-feira, 16 de junho de 2008
The real purpose of George Bush’s visit to London became clear this afternoon, as Des Browne was set to announce more British troops are to be sent to Afghanistan, and Bush and Gordon Brown declared their intention to enforce further sanctions on Iran. O verdadeiro propósito da visita de George Bush tornou claro para Londres esta tarde, Des Browne como foi definido para anunciar mais tropas britânicas estão a ser enviada para o Afeganistão, e Bush e Gordon Brown declarou a sua intenção de impor mais sanções ao Irão.
The tea in Windsor Castle and dinner in Downing St made the visit look like a social occasion, a farewell tour for an outgoing president. O chá no Castelo de Windsor e jantar em Downing St feita a visita parecido com um social ocasião, um tour para uma despedida presidente cessante. But the real reason for visiting Britain was never tea and cakes with the queen. Mas a verdadeira razão para visitar Grã-Bretanha nunca foi chá e bolos com a rainha. Bush has been travelling round Europe trying to secure support for sanctions and a possible future attack on Iran, for greater support in Afghanistan and for backing for permanent US bases and occupation in Iraq. Bush tem sido viajar Europa volta a tentar obter apoio para a aplicação de sanções e de um eventual futuro ataque contra o Irão, para um maior apoio no Afeganistão e para o apoio à E.U. bases permanentes e de ocupação no Iraque.
Protesters attempting to highlight opposition to these policies were refused the right to march up Whitehall and were attacked by the police. Manifestantes tentando destacar oposição a estas políticas foram recusado o direito de março de Whitehall e foram agredidos pela polícia. This government appears to have no shame. Este governo não parece ter vergonha. It has followed its bribery and bullying Ele tem seguido a sua suborno e intimidação
to win the vote on 42 day detention without charge for terrorist suspects with para vencer a votação em 42 dias a detenção sem acusação de suspeitos de terrorismo
attacks on our right to protest. ataques com o nosso direito de protestar. It has now added further escalation of the Ele tem agora acrescentado nova escalada do
war guerra
on terror to these attacks on our civil liberties. sobre o terror a estes ataques à nossa liberdades civis. Gordon Brown is continuing Gordon Brown é contínua
Tony Blair’s abject loyalty to the most unpopular US president of recent Tony Blair's abjecta lealdade para com os mais impopulares E.U. presidente da recente
times. vezes.
The Stop the War Coalition has written to the Home Secretary complaining about A Stop the War Coalition tem escrito ao Secretário Home queixam
the decision to ban protestors from Whitehall and violent police tactics on a decisão de proibir manifestantes de Whitehall e táticas violentas da polícia em
the o
day. dia.
The letter is below A carta está abaixo
Jacqui Smith, Secretary of State Jacqui Smith, Secretário de Estado
Home Office, 3rd Floor, Peel Building Home Office, 3rd Floor, Building Peel
2 Marsham Street 2 Marsham Street
London, SW1P 4DF Londres, SW1P 4DF
Cc: Police Commissioner Sir Ian Blair Cc: Polícia comissário Sir Ian Blair
16 June 16 de junho
Dear Home Secretary Caro Home secretário
We are writing to protest in the strongest possible terms concerning the Estamos escrevendo para protestar nos termos mais veementes, relativo à
conduct of the Metropolitan Police at yesterday’s demonstration organised by conduta da Polícia Metropolitana de ontem a manifestação organizada por
the Stop the War Coalition, CND and the British Muslim Initiative. a Stop the War Coalition, CND e os muçulmanos britânicos Iniciativa.
In particular, we wish to raise two decisions with you. Em particular, queremos levantar duas decisões com você. First, the decision Em primeiro lugar, a decisão
to para
ban the march from proceeding peacefully up Whitehall after rallying in proibir a março de proceder-se pacificamente em Whitehall após mobilizador
Parliament Square. Praça do Parlamento. There can be no justification for this arbitrary Não pode haver qualquer justificação para esta arbitrariedade
abridgement of our right to peacefully protest. simplificação do nosso direito de protestar pacificamente. As you may know, the Stop the Como você deve saber, a Parada do
War Coalition has organised over twenty major demonstrations in the last seven War Coalition tem mais de vinte grandes manifestações organizadas nos últimos sete
years, nearly all of them in London. anos, quase todos eles, em Londres. There has been no disorder, let alone Não houve qualquer desordem, e muito menos
violence, at any of them. violência, em nenhum deles. The idea that we could have presented any physical A ideia de que poderia ter apresentado qualquer físicos
threat to the President of the United States is laughable. ameaça para o presidente dos Estados Unidos é ridícula. This decision Esta decisão
smacks of a growing authoritarian clamp-down on the right to demonstrate, roça a uma crescente autoritarismo Grampo-down sobre o direito de manifestação,
bearing in mind that the Metropolitan Police also tried to prohibit our march tendo em conta que a Polícia Metropolitana também tentou proibir a nossa março
in Whitehall last October, and is indicative of your government’s increasingly Whitehall, em Outubro passado, e é indicativo de seu governo cada vez mais
cavalier (to put it gently) attitude towards civil liberties. cavalheiresca (para colocá-la suavemente) atitude em relação às liberdades civis. It further É ainda mais
contradicts the Prime Minister’s stated intention, on his accession to office contradiz a intenção declarada do Primeiro-Ministro, a sua adesão à estância
last summer, to take a more liberal approach to protest around Parliament and no Verão passado, a tomar uma atitude mais liberal e do Parlamento para protestar em torno
the seat of government. a sede do governo.
Second, we ask you to address urgently the violent policing of the Em segundo lugar, pedimos-lhe para resolver urgentemente os violentos do policiamento
demonstration itself. demonstração em si. This arises, of course, from the undemocratic nature of Esta surge, naturalmente, a partir da natureza antidemocrática do
the decision to ban our march. a decisão de proibir a nossa março. However, there could under no circumstances be No entanto, existe em nenhuma circunstância poderia ser
any justification for the repeated and uncontrolled assault on peaceful qualquer justificação para a reiterada e pacífica ao assalto descontrolado
demonstrators who at most were doing no more than attempting to proceed up a maior parte dos manifestantes que estavam fazendo não mais do que a tentativa de proceder-se
Whitehall and in many cases were actually endeavouring to comply with police Whitehall e, em muitos casos, foram efectivamente esforçamos para dar cumprimento à polícia
instructions. instruções. A large number of our supporters, none of whom, of course, were Um grande número dos nossos adeptos, nenhum dos quais, naturalmente, foram
in any way prepared for any sort of physical confrontation, sustained injuries , de forma alguma, preparada para qualquer tipo de confronto físico, sustentado feridos
from baton-wielding police officers and others were arbitrarily arrested. - wielding bastão de agentes policiais e outros foram detidos arbitrariamente. We Nós
refer you, inter alia, to the attached letter from George Galloway MP to the submeter-lhe, designadamente, para os inscritos de ofício ao MP George Galloway
Commissioner of the Metropolitan Police which details some of the gross and Comissário da Polícia Metropolitana de alguns dos pormenores que o bruto e
unjustified brutality which accompanied much of the policing operation. injustificada brutalidade que acompanhou grande parte da operação policial.
We hold that this conduct is entirely unacceptable in a democratic country. Temos que realizar esta conduta é totalmente inaceitável num país democrático.
The determination of the police to ensure that our voices cannot be heard in A determinação da polícia para garantir que as nossas vozes não pode ser ouvida em
Whitehall on an issue of urgent public controversy, at the apparent behest of Whitehall sobre um tema de controvérsia pública urgente, a mando dos aparentes
the US President, presents a bleak picture of the government’s priorities. os E.U. Presidente, apresenta uma imagem sombria das prioridades do governo.
We are therefore seeking an urgent meeting with you to discuss this issue. Estamos, portanto, procurar uma reunião urgente com você para discutir este assunto.
You Você
will understand that there can be no question of any further co-operation irá compreender que não pode haver mais nenhuma questão da co-operação
between the Stop the War Coalition and the Metropolitan Police in regard to entre o Stop the War Coalition e da Polícia Metropolitana no que diz respeito à
future protests until these concerns are addressed to our satisfaction. futuro protestos até que essas preocupações são dirigidas para a nossa satisfação.
Yours
Andrew Murray Andrew Murray
Lindsey German Lindsey alemão
See More: Veja mais: UK News Reino Unido Notícias Have Your Say: Government caves in to pressure from Bush Diga o que pensa: Governo em cavernas a pressão de Bush Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
This entry was posted on Monday, June 16th, 2008 at 7:36 pm and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 16 de junho, 2008, 7:36 pm e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.