|
Global Realignment Global Realinhamento Sunday, September 7th, 2008 Domingo, setembro 7o, 2008 How Bush Inspired a New World Order Como Bush inspirou uma nova ordem mundial By Ramzy Baroud | The series of unfortunate and costly decisions made during the two terms of the Bush administration, combined with economic decline at home, might devastate the US’s world standing much sooner than most analysts predict. Por Ramzy Baroud | A série de infelizes e onerosa decisões tomadas durante os dois termos da administração Bush, combinado com o declínio económico em casa, poderia devastar os E.U. O mundo de pé muito mais cedo do que a maior parte dos analistas prever. What was difficult to foresee was that the weakening of US global dominance, spurred by erratic and unwise foreign policy under Bush, would re-ignite the Cold War, to a degree, over a largely distant and seemingly ethnically-based conflict — that of Georgia and Russia. O que era difícil de prever era que o enfraquecimento da posição dominante E.U. global, impulsionada pela política externa errática e insensato sob Bush, iria voltar a incendiar a Guerra Fria, a um grau, durante uma grande parte aparentemente distantes e etnicamente à base de conflito - o da Geórgia e da Rússia. Who could have predicted a possible association between Baghdad, Kabul and Tbilisi? Que poderia ter previsto um possível associação entre Bagdad, Cabul e Tbilisi? But to date the decline of US global power to the advent of the Bush administration, or even the horrific events of 11 September 2001, is not exactly accurate. Mas a data E.U. o declínio do poder global para o advento da administração Bush, ou até mesmo os horríveis acontecimentos de 11 de setembro de 2001, não é exatamente precisa. The rapid collapse of the Soviet Union and the unravelling of the Warsaw Pact — especially as former members of that pact hurried to joined NATO in later years — empowered a new breed of US elite who boasted of the economic viability and moral supremacy of US-styled “Capitalism and Democracy”. O rápido colapso da União Soviética e do desmoronar do Pacto de Varsóvia - especialmente como antigos membros do Pacto pressa para que aderiram à OTAN em anos posteriores - com poderes de uma nova raça de E.U. elite que ostentei da viabilidade económica e moral supremacia dos EUA-estilo "Capitalismo e Democracia". But a unipolar world presented the US leadership with an immense, if not an insurmountable task. Mas um mundo unipolar apresentou os E.U. liderança com uma imensa, caso não seja uma tarefa insuperável. While 9/11 and a gung-ho president presented a convenient opportunity to reassert US global dominance, action was taken the moment the Soviet Union collapsed. Enquanto 9 / 11 e um gung-ho presidente apresentou um conveniente oportunidade para reafirmar E.U. dominância global, foram tomadas medidas do momento em que a União Soviética desmoronou. Such efforts, however, were not accentuated until 1997, with the establishment of the Project for the New American Century (PNAC), a think tank from which many neo-conservative policy advisors operated. Estes esforços, no entanto, não foram acentuadas até 1997, com a criação do Projeto para o New American Century (PNAC), um think tank de neo-conservador que muitos conselheiros políticos operado. Their aim was “to promote American global leadership… [which] is both good for America and good for the world.” William Kristol and Robert Kagan, PNAC founders, were inspired by the Reaganite policy of “strength and moral clarity”. O seu objectivo era "para promover a liderança global americana… [que] é boa tanto para a América e bom para o mundo." Robert Kagan e William Kristol, PNAC fundadores, foram inspirados pelo Reaganite política de "força e clareza moral". But that supposedly inspiring model was justified on the basis of the Cold War, which no longer existed. Mas que supostamente inspiradora modelo foi justificada com base na Guerra Fria, que já não existia. Fashioning an enemy was a time-sensitive and essential task to justify the repositioning of US power to reclaim domains that were left vacant with the disappearance of the bipolar international system, which existed since World War II. Fashioning um inimigo era um limite de tempo e de tarefa essencial para justificar o reposicionamento da E.U. poder de reclamar domínios que foram deixados vagos com o desaparecimento do sistema internacional bipolar, que existia desde a Segunda Guerra Mundial. Even the PNAC’s more recent report, Rebuilding America’s Defences: Strategies, Forces, and Resources For a New Century, published in 2000, appeared of little relevance and urgency. Mesmo o mais recente relatório do PNAC, reconstruir as defesas da América: Estratégias, Forças e Recursos para um novo século, publicado em 2000, apareceu de pouca relevância e urgência. It expressed the “belief that America should seek to preserve and extend its position of global leadership by maintaining the pre-eminence of US military forces”. Ela expressa a "convicção de que a América deve procurar preservar e alargar a sua posição de liderança mundial, mantendo a preeminência das E.U. forças militares". The report would have been another neglected document were it not for the terrorist attacks of 9/11, which turned it into a doctrine defining US foreign policies for nearly a decade. O relatório teria sido negligenciado outro documento se não fossem os ataques terroristas de 9 / 11, que se transformou em uma doutrina estrangeira E.U. definição de políticas de quase uma década. The wars and occupation of Afghanistan and Iraq were aimed at strengthening the US hand in protecting its interests and managing its international affairs. A guerra ea ocupação do Afeganistão e do Iraque foram destinadas a reforçar os E.U. mão na defesa de seus interesses e de gestão das suas assuntos internacionais. Afghanistan’s position was strategic in warding off the growth of the rising powers of Asia — aside from its military and strategic value, it was hoped to become a major energy supply route — while Iraq was to provide a permanent US military presence to guard its oil interests in the whole region and to ensure Israeli supremacy over its weaker, but rebellious Arab foes. A posição do Afeganistão era estratégica na piedade ao largo da subida do crescimento dos poderes da Ásia - Além do seu valor estratégico e militar, era esperado para se tornar uma importante rota abastecimento energético -, enquanto o Iraque foi a fornecer uma presença militar permanente E.U. a sua guarda interesses petrolíferos em toda a região e para assegurar a sua supremacia sobre Israel mais fraca, mas rebelde inimigos árabes. The plan worked well for a few weeks following the declaration of “Mission Accomplished” in Iraq. O plano funcionou bem durante algumas semanas na sequência da declaração de "missão cumprida" no Iraque. Since then, the US has learned that managing world affairs with a decidedly military approach is a recipe for disaster. Desde então, os E.U. tenha aprendido que a gestão dos assuntos mundo decididamente uma abordagem militar é uma receita para o desastre. Faced with foreign occupation, Iraqis fought back, creating a nightmare scenario and promising US defeat in their country. Confrontado com a ocupação estrangeira, lutou iraquianos de volta, criando um pesadelo e promissor cenário E.U. derrota do seu país. The US’s original plan to exploit the country’s fractious ethnic and religious groupings also backfired, as shifting alliances made it impossible for the US to single out a permanent enemy or a long-term ally. Os E.U. do plano inicial de exploração do país divisório grupos étnicos e religiosos também backfired, como a passagem alianças tornou impossível para os E.U. de destacar um permanente inimigo ou um aliado de longa duração. In Afghanistan, the picture is even more bleak as the country’s unforgivable geography, the corruption of US local allies, resurgence of the Taliban, and the US-led coalition’s brutal response to the Taliban’s emboldened ascension, has rendered Afghanistan a lost cause by any reasonable military standard. No Afeganistão, a situação é ainda mais sombrias como imperdoável geografia do país, a corrupção de E.U. aliados locais, o ressurgimento do Talibã, e os E.U.-coligação liderada's brutal resposta para os talibãs do negrito ascensão, tornou Afeganistão uma causa perdida por qualquer padrão razoável militar. But the trigger-happy mentality that has governed US foreign policy during the Bush years is no longer dominant and has been since challenged by a more sensible, dialogue-based foreign policy approach, as championed, reluctantly, by Democratic presidential nominee Barack Obama. Mas o desencadeamento de feliz mentalidade que tem regido E.U. política externa durante o ano Bush já não é dominante, e tem sido contestada por um dado mais sensato, o diálogo abordagem baseada em política externa, tal como defendido, relutantemente, pelo candidato presidencial democrata Barack Obama. The change of heart is not entirely moralistic, however, but largely pragmatic. A mudança de coração não é totalmente moralista, no entanto, em grande parte, mas pragmático. According to a survey conducted jointly by Foreign Policy magazine and the Centre for a New American Security, published 19 February 2008, 88 per cent of present and former US military officers believe that the demands of the Iraq war alone have “stretched the US military dangerously thin”. De acordo com um inquérito realizado conjuntamente pela revista Política Externa e de um Centro para a Nova Americana de Segurança, publicado 19 de Fevereiro de 2008, 88 por cento do actual e anterior E.U. oficiais militares acreditam que as demandas da guerra do Iraque por si só tem "esticada os E.U. militar perigosamente fino ". Although not “broken”, 80 per cent believe it is “unreasonable to expect the US military to wage another major war successfully at present”, as reported by CNN. Embora não seja "quebrado", 80 por cento acreditam que é "pouco razoável esperar que os E.U. militar ao salário outro grande sucesso na actual guerra", como indicado pela CNN. Such estimation is not too different from similar assessments provided by top US military commanders, most of who found their way to early retirement for similar reasons. Essa estimativa não é muito diferente de avaliações semelhantes fornecidos por cima E.U. comandantes militares, na sua maioria, que encontrou seu caminho para a reforma antecipada por razões semelhantes. The new military limitations faced by the US in the Middle East have also resulted in the weakening of US political sway and standing. As novas limitações enfrentadas pelos militares os E.U. no Médio Oriente, também resultou no enfraquecimento da política E.U. oscilação e permanentes. More, its regional allies have also suffered one blow after another: Israel in Lebanon, Georgia in South Ossetia, US allies in Venezuela and other South American countries, etc. Indeed, it is a matter of time before a challenger to US global hegemony arises and tests US resolve under new circumstances. Mais, os seus aliados regionais também têm sofrido um golpe atrás do outro: Israel no Líbano, na Geórgia, da Ossétia do Sul, E.U. aliados na Venezuela e outros países da América do Sul, etc Na verdade, trata-se de uma questão de tempo até que um challenger E.U. a hegemonia global surge e testes E.U. resolver sob novas circunstâncias. While growing US involvement in Eurasia and its missile defence shield was considered part and parcel of the neo-con plan for “rebuilding America’s defences”, it was considered by Russia a threat to its national security. Enquanto E.U. crescente envolvimento na Eurásia e seus escudo de defesa antimísseis foi considerado parte integrante do neo-con plano para "reconstruir as defesas da América", foi considerado pela Rússia uma ameaça à sua segurança nacional. The Georgian invasion of South Ossetia represented a golden opportunity for Moscow to send an unmistakable message to Washington. A invasão georgiana da Ossétia do Sul representou uma oportunidade de ouro de Moscou para enviar uma mensagem inequívoca de Washington. By crushing the US-Israeli trained Georgian army, Russia declared itself a contender to unchallenged US global dominance, which had lasted for nearly two decades. Ao esmagar os E.U.-formados georgiano exército israelita, a Rússia declarou-se um concorrente para incontestado E.U. dominância global, que tinha durado quase duas décadas. Countries such as Iran and Syria are quickly warming up to the new Russia, as the latter seeks to rebuild its own alliances and defences. Países como o Irão ea Síria são rapidamente aquecimento até a nova Rússia, uma vez que esta última visa reconstruir suas próprias alianças e defesas. The nature and the direction of the US-Russian confrontation are yet to be determined with any reasonable preciseness. A natureza ea direção do confronto os E.U.-russo estão ainda a ser determinado com precisão qualquer razoável. Internal and external factors for Russia itself (corruption, the oligarchs, and its ability to court a stable alliance) will all prove consequential in the current confrontation. Fatores internos e externos para a própria Rússia (corrupção, os oligarcas, e sua capacidade de tribunal uma aliança estável) irá revelar todas as conseqüentes no atual confronto. What is clear, however, is that the upcoming US president will find himself face-to-face with a drastically altered world order, one that is defined by military pandemonium, national and global economic decline, and the rise of new powers, all vying to fill a widening, chaotic power vacuum, provided courtesy of the Bush administration. O que está claro, porém, é que o próximo presidente E.U. irá encontrar-se face a face com um mundo alteraram drasticamente a ordem, que é definida por um pandemónio militares, nacionais e globais declínio económico, bem como o surgimento de novas potências, todos os vying para preencher um agravamento, vazio caótico poder, desde cortesia da administração Bush. Have Your Say: Global Realignment Dê a sua opinião: Global realinhamento Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias relacionadas
| Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |