Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Tuesday, July 24th, 2007 Mardi 24 juillet 2007

George Galloway: Sham trial by Parliament George Galloway: Sham procès par le Parlement

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

“At least the United States Senate gave me an uninterrupted hearing,” said an outraged George Galloway as the Speaker threw him out of the Commons less than one third of his way through his speech of defence against the so-called Standards and Privileges Committee. «Au moins, le Sénat des États-Unis m'a donné une audience ininterrompue", explique un indigné George Galloway comme le président jeté hors de l'Commons moins d'un tiers de son chemin à travers son discours de défense contre les soi-disant normes et privilèges Comité.

“It has come to something,” he continued, “When the leading anti-war MP could get a fairer hearing in the Republican Senate than in the British House of Commons. «Il est arrivé à quelque chose», at-il poursuivi, «Quand le premier député anti-guerre pourrait faire une meilleure audience dans le Sénat républicain que dans la Chambre des communes britannique.

“I was thrown out of Parliament this evening just as I had given one example of the double standards that go to the heart of this matter. "J'ai été éjecté hors du Parlement, ce soir, tout comme j'avais donné un exemple du« deux poids deux mesures qui vont au cœur de cette question. Anyone watching this would have seen Parliament plunged into disrepute as it absurdly decided - through agreeing my exclusion - that I am not permitted to point to those double standards or to criticise those who have produced this unjust report about me. Quiconque regarde ce Parlement aurait vu plongé dans le discrédit qu'il a décidé absurdement - par accepter mon exclusion - que je ne suis pas autorisé à point à ceux de deux poids deux mesures ou de critiquer ceux qui ont produit ce rapport injuste sur moi.

“We now have the absurdity in which the House of Commons has convinced itself, or at rather pretends that it has, that 10 MPs sat in a committee room somehow cease to be what they by definition are - highly political people who together constitute a political tribunal. "Nous avons maintenant l'absurdité dans laquelle la Chambre des communes a convaincu lui-même, ou plutôt au fait semblant qu'il n'a que 10 députés assis dans une salle de commission en quelque cesser d'être ce qu'ils sont, par définition, - hautement politique, les personnes qui, ensemble, constituent une politique Tribunal.

“The public know that is so; MPs, if they were being honest, know it; it’s only in the chamber of the House of Commons that you are not allowed to say so. "Le public sait-il que si, les députés, s'ils sont honnêtes, la connaissons, c'est seulement dans l'enceinte de la Chambre des communes que vous n'êtes pas autorisé à le dire.

“I had much, much more to say about the report and the overarching question of who it is in this Iraq affair who has brought Parliament into disrepute. «J'ai eu beaucoup, beaucoup plus à dire sur le rapport et la question de savoir qui primordiaux c'est dans cette affaire de l'Irak qui a introduit le Parlement dans le discrédit. Instead, by voting to throw me out, the MPs present this evening chose to conduct a kangaroo court in my absence. En revanche, en votant pour jeter sur moi, les députés présents ce soir, a choisi de procéder à un tribunal en mon absence.

“They may be happy to close their ears to the truth. "Ils peuvent être heureux de fermer leurs oreilles à la vérité. Most people in Britain - and abroad - are not. La plupart des gens en Grande-Bretagne - et à l'étranger - ne le sont pas.

“They will be outraged at this sham in what is supposed to be the highest court of the land.” "Ils seront indignés par ce simulacre de ce qui est censé être le plus haut tribunal du pays."

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'George Galloway: Sham trial by Parliament' : Commentaire sur "George Galloway: Sham procès par le Parlement»:

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • Galloway facing suspension from Commons Galloway face à la suspension de communes
  • Brown Prepares to Sell UK Out to Globalist EU Brown se prépare à vendre britannique à l'UE mondialiste
  • MPs: Abandon 42-day limit PM: Abandon limite de 42 jours
  • Iraq Inquiry Reject By British Parliament Iraq enquête rejeter par le Parlement britannique
  • Government tries to abuse the Bill of Rights Gouvernement tente d'abuser de la Charte des droits

  • This entry was posted on Tuesday, July 24th, 2007 at 6:14 pm and is filed under Cet article a été publié le mardi 24 juillet 2007 à 6:14 pm et est classé dans Contributions & Guests Contributions & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News