RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, May 8th, 2008 |木曜日、 2008年5月8日| 1031 Users Browsing The Newswire 1031ユーザーが閲覧してニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Under US Law Torture is Always Illegalアメリカの法律の下で拷問は、常に違法 Thursday, May 8th, 2008 木曜日、 2008年5月8日
The United States has always prohibited the use of torture in our Constitution, laws executive statements and judicial decisions. 米国は、拷問での使用を禁止されて、常に私たちの憲法、法律執行機関と司法の意思決定します。 We have ratified three treaties that all outlaw torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 私たちは3つの条約を批准したすべての無法者、拷問と残虐な、非人道的または品位を傷つける取り扱いもしくは刑罰を禁止する。 When the United States ratifies a treaty, it becomes part of the Supreme Law of the Land under the Supremacy Clause of the Constitution. 条約を批准するときに、米国、最高となる部分の土地法の条項は、憲法の下での覇権を握る。 The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, says, “No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification for torture.” 同条約拷問および他の残虐、非人道的なもしくは品位を傷つける取り扱いまたは罰、氏は、 "特段の事情がないものとし、戦争状態であるかどうか、またはは戦争の脅威に、内部の政治的不安定やその他の公共の緊急事態は、 5月に呼び出されたとして正当性拷問です。 " Whether someone is a POW or not, he must always be treated humanely; there are no gaps in the Geneva Conventions. にかけるかどうかは、戦争捕虜かどうか、彼は人道的に扱われる必要があります。常に;はありません。ギャップは、ジュネーブ条約です。 He must be protected against torture, mutilation, cruel treatment, and outrages upon personal dignity, particularly humiliating and degrading treatment under, Common Article 3. 彼は拷問で保護しなければならない、切除、残酷な治療法は、個人の尊厳とoutrages時、特に屈辱的な治療法と分解され、共通第3条です。 In Hamdan v. Rumsfeld, the Supreme Court rejected the Bush administration’s argument that Common Article 3 doesn’t cover the prisoners at Guantánamo. ハムダーンv.ラムズフェルド長官は、ブッシュ政権の最高裁判所の主張を拒否し、共通第3条ではありませんグアンタナモの囚人カバーしています。 Justice Kennedy wrote that 正義のケネディ書いたこと We have federal laws that criminalize torture. 私たちは連邦法で犯罪と拷問です。 The War Crimes Act punishes any grave breach of the Geneva Conventions, as well as any violation of Common Article 3. 罰するの戦争犯罪法のジュネーブ条約の重大な違反しただけでなく、共通第3条違反です。 That includes torture, willfully causing great suffering or serious injury to body or health, and inhuman, humiliating or degrading treatment. が含まれて拷問、または重傷を負うわがままに大きな苦しみの原因を体や健康、および非人道的、屈辱的なまたは品位を傷つける取り扱いです。 The Torture Statute provides for life in prison, or even the death penalty if the victim dies, for anyone who commits, attempts, or conspires to commit torture outside the United States. 法令の拷問のため終身刑か、またはさらには、死刑の場合、被害者が死亡、誰whoコミット、しようとか、またはconspiresアメリカ以外の国の拷問をコミットします。 The US Army Field Manual’s provisions governing intelligence interrogations prohibit the “use of force, mental torture, threats, insults, or exposure to unpleasant and inhumane treatment of any kind.” Brainwashing, mental torture, or any other form of mental coercion, including the use of drugs, are also prohibited. 米軍のフィールドマニュアルの規定に準拠諜報筋を禁止する"武力の行使は、精神的な拷問、脅迫、侮辱 、 または不快な、非人道的な扱いを暴露どんな種類です。 "洗脳、精神的な拷問、またはその他の形式の精神的な強制的には、の薬物使用を含めて、にも禁じられています。 Military personnel who mistreat prisoners can be prosecuted by court-martial under provisions of the Uniform Code of Military Justice. 軍事要員who捕虜虐待で起訴されることを軍法会議に規定されて軍事司法統一法典のです。 These include conspiracy, cruelty and maltreatment, murder, manslaughter, maiming, sodomy, and assault. これらは陰謀、残虐な行為や虐待、殺人、過失致死、 maiming 、ソドミー、および暴行です。 In Filartiga v. Peña-Irala , the Second Circuit declared the prohibition against torture is universal, obligatory, specific and definable. ペーニャ- filartiga v. iralaで、 2番目の回路はユニバーサル宣言し、拷問の禁止、義務付けられて、具体的と定義します。 Since then, every US circuit court has reaffirmed that torture violates universal and customary international law. それ以来、すべての巡回控訴裁判所は、拷問を再確認した普遍的かつ慣習国際法に違反します。 In the Paquete Habana , the Supreme Court held that customary international law is part of US law. ハバナでのパケーテ 、最高裁判所で開かれた国際慣習法はアメリカの法律に従う部分です。 The Constitution gives Congress the power to make the laws and the President the duty to carry them out. 憲法は、議会の法律を作るのパワーと大統領の義務を実行してください。 Yet on February 7, 2002, President Bush, relying on memos by lawyers including John Yoo, announced that the Geneva Conventions did not apply to alleged Taliban and Al Qaeda members. まだありませんを2002年2月7日、ブッシュ大統領は、弁護士などに頼ってメモをユジョン、と発表したジュネーブ条約の適用を主張しなかったタリバンとアルカイダのメンバーです。 Bush said, however, ブッシュ大統領によると、しかし、
But torture is never allowed under our laws. しかし、拷問は決して私たちの法律の下で許される。 Lawyers in the Department of Justice’s Office of Legal Counsel wrote memos at the request of high-ranking government officials in order to insulate them from future prosecution for subjecting detainees to torture. 弁護士は、司法省の顧問弁護士の事務所の要請に応じて書いたメモの高位公職者の将来のために検察を対象から隔離して抑留者を拷問にかける。 In memos dated August 1, 2002 and March 18, 2003, former Deputy Assistant Attorney General John Yoo (Jay Bybee, now a federal judge, signed the 2002 memo), advised the Bush administration that the Department of Justice would not enforce the US criminal laws against torture, assault, maiming and stalking, in the detention and interrogation of enemy combatants. メモ日付で2002年8月1日および2003年3月18日、元副検事総長アシスタントのジョンユ(ジェイbybee 、今では連邦裁判所判事は、 2002年に署名してメモ) 、助言、ブッシュ政権は、司法省はない米国の犯罪者を強制法律拷問、暴行、 maiming 、ストーカー行為は、敵の戦闘員の拘束と尋問のです。 The federal maiming statute makes it a crime for someone “with the intent to torture, maim, or disfigure” to “cut, bite, or slit the nose, ear or lip, or cut out or disable the tongue, or put out or destroy an eye, or cut off or disable a limb or any member of another person.” It further prohibits individuals from “throwing or pouring upon another person any scalding water, corrosive acid, or caustic substance” with like intent. 連邦法maimingさせることを犯罪とする"との意図を拷問にかける、 maimか、または外観を台無しに"から"切り取り、かみつくか、またはスリットの鼻、耳や唇か、または無効にして舌をカットするか、またはまたは破棄を出す目か、または無効にするに手足の切断をオフにしたり他の人または任意のメンバである。 "それより詳細な禁止されて、個人から " 投げまたは任意のやけど別の人に水を注ぎ、腐食酸、または腐食性物質"のような意図です。 Yoo said in an interview in Esquire that “just because the statute says — that doesn’t mean you have to do it.” In a debate with Notre Dame Professor Doug Cassell, Yoo said there is no treaty that prohibits the President from torturing someone by crushing the testicles of the person’s child. ユエスクァイアによるとのインタビューでは"だけは、法令は言う-されていないって、あなたがこれを行うにしてください。 "との討論に加わるとカッセルノートルダム大教授のダグ、ユ条約がないによると、大統領からの拷問を禁止する精巣で粉砕したのは、人の子です。 In Yoo’s view, it depends on the President’s motive, notwithstanding the absolute prohibition against torture in all circumstances. 柳の見解で、これに依存して盧大統領の動機は、絶対的な禁止事項にもかかわらず、すべての拷問の状況です。 The Torture Convention defines torture as the intentional infliction of severe physical or mental pain or suffering. 拷問条約の意図として定義されて拷問を与える重度の身体的または精神的な痛みや苦しみです。 The US attached an “understanding” to its ratification of the Torture Convention, which added the requirement that the torturer “specifically” intend to inflict the severe physical or mental pain or suffering. 米国の添付に対しては"理解"をその条約の批准を拷問、拷問が追加され、要件は、 "具体的"意図を負わせるの重度の身体的または精神的な痛みや苦しみです。 This is a distinction without a difference for three reasons. これは、 3つの区別なしでの違いを理由が考えられます。 First, under well-established principles of criminal law, a person specifically intends to cause a result when he either consciously desires that result or when he knows the result is practically certain to follow. 第一に、十分に確立されて刑事法の原則は、具体的意図がある人の結果を引き起こすときに彼の欲望を意識し、その結果のいずれかまたはときに彼は知っているのは事実上の特定の結果を次のとおりです。 Second, unlike a “reservation” to a treaty provision, an “understanding” cannot change an international legal obligation. 2番目とは異なり、 "予約"して条約の規定は、 "理解"国際的な法的義務を変更することはできません。 Third, under the Vienna Convention on the Law of Treaties, an “understanding” that violates the object and purpose of a treaty is void. 第三に、下には、ウィーン条約法条約は、 "理解"に違反してオブジェクトを目的とする条約は無効とします。 The claim that treatment of prisoners which would amount to torture under the Torture Convention does not constitute torture under the US “understanding” violates the object and purpose of the Convention, which is to ensure that “no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.” The US “understanding” that adds the specific intent requirement is embodied in the US Torture Statute. 治療するという主張は、捕虜を拷問にかける金額には拷問条約の下で拷問されない構成されて米国の"理解"に違反してオブジェクトとの目的は、コンベンション、これを確保するためには"条何人も、拷問又は残酷な、非人道的なもしくは品位を傷つける取り扱いまたは処罰します。 "米国"理解"が追加さに体現され、特定の意図要件は米国の拷問法です。 Nevertheless, Yoo twisted the law and redefined torture much more narrowly than the definitions in the Convention Against Torture and the Torture Statute. にもかかわらず、ユツイストの再定義法と拷問の定義よりもはるかにぎりぎりのところでは、拷問および法令の拷問です。 Under Yoo’s definition, the victim must experience intense pain or suffering equivalent to pain associated with serious physical injury so severe that death, organ failure or permanent damage resulting in loss of significant body functions will likely result. 柳の下の定義では、激しい痛みや苦しみを経験しなければ被害者に相当する深刻な肉体的なけがの痛みに関連付けられて死ほど重症である、その結果永久的な損傷臓器不全または重大な身体機能の喪失が起こりそうな結果です。 Yoo wrote that self-defense or necessity could be used as a defense to war crimes prosecutions for torture, notwithstanding the Torture Convention’s absolute prohibition against torture in all circumstances. ユ書いたことの必要性が自己防衛や防衛として使用される戦争犯罪を告発を拷問、拷問にもかかわらず、拷問禁止条約の絶対的なすべての状況です。 There can be no justification for torture. 拷問の正当化の余地はない。 After the exposure of the atrocities at Abu Ghraib and the publication of the August 1, 2002 memo, the Department of Justice knew the memo could not be legally defended. 残虐行為を暴露した後、アブグレイブ刑務所での出版は、 2002年8月1日のメモは、メモを知っていた司法省の法的弁護できませんでした。 That memo was withdrawn as of June 1, 2004. メモは取り下げられたのは2004年6月1日です。 A new opinion, authored by Daniel Levin, Acting Assistant Attorney General Office of Legal Counsel, is dated December 30, 2004. 新たな意見によれば、執筆したダニエルレビン、演技アシスタント検事総長事務所の顧問弁護士、の日付は2004年12月30日です。 It specifically rejects Yoo’s definition of torture, and admits that a defendant’s motives to protect national security will not shield him from a torture prosecution. 具体的に拒否することで定義されて柳の拷問、と認めているが、被告の動機を保護するシールドを彼国家安全保障はない拷問検察からです。 The rescission of the August 2002 memo constitutes an admission by the Justice Department that the legal reasoning in that memo was wrong. 2002年8月の取消しは、メモの入場料を構成する米司法省は、法的な推論、そのメモは間違っていた。 But for 22 months, it was in effect, which sanctioned and led to the torture of prisoners in US custody. しかし、 22か月、それは実際には、どの認可とLEDの捕虜を拷問にかける米国の親権です。 John Yoo admitted the coercive interrogation “policies were part of a common, unifying approach to the war on terrorism.” Yoo and other Department of Justice lawyers, including Jay Bybee, David Addington, William Haynes and Alberto Gonzalez, were part of a common plan to violate US and international laws outlawing torture. ジョンユ認めて威圧的な尋問"政策は、共通の部分は、テロとの戦争にアプローチを統合します。 "ユ司法省およびその他の弁護士、ジェイbybeeを含め、デビッドアディントン、ウィリアムヘインズとアルベルトゴンザレスが、共通の計画の一部、米国および国際法に違反し拷問を禁止します。 It was reasonably foreseeable that the advice they gave would result in great physical or mental harm or death to many detainees. それは、合理的に予見してアドバイスを彼らは結果的には大きな身体的または精神的な害または死亡の原因に多くの抑留者です。 Indeed, more than 100 have died, many from torture. 実際のところ、 100人以上が死亡し、多くのより拷問です。 ABC News reported last month that the National Security Council Principals Committee consisting of Dick Cheney, Condoleezza Rice, Donald Rumsfeld, Colin Powell, George Tenet, and John Ashcroft met in the White House and micromanaged the torture of terrorism suspects by approving specific torture techniques such as waterboarding. ABCニュース』紙は先月、国家安全保障理事会のプリンシパル委員会の構成ディックチェイニー、コンドリーザライス、ドナルドラムズフェルド、コリンパウエル、ジョージテネット、およびジョンアシュクロフトとmicromanaged会ったのは、ホワイトハウスのテロの容疑者を拷問の承認などの特定の拷問のテクニックとしてwaterboardingです。 Bush admitted, “Yes, I’m aware our national security team met on this issue. ブッシュ大統領を認め、 "はい、私は知って私たちに達してこの問題を解決する国家安全保障チームです。 And I approved.” と私が承認されました。 " These top US officials are liable for war crimes under the US War Crimes Act and torture under the Torture Statute. これらのトップへ米政府当局者は、戦争犯罪責任を負う米国の戦争犯罪行為とされて拷問され、拷問法です。 They ordered the torture that was carried out by the interrogators. 彼らは拷問を指示したinterrogators実施しています。 Under the doctrine of command responsibility, used at Nuremberg and enshrined in the Army Field Manual, commanders, all the way up the chain of command to the commander in chief, can be liable for war crimes if they knew or should have known their subordinates would commit them, and they did nothing to stop or prevent it. 指揮官の責任の原則の下に、使用されニュルンベルグと記されている陸軍のフィールドマニュアルでは、指揮官は、すべての方法のコマンドを実行するのチェーンの最高司令官、戦争犯罪責任を負うことは知っていた場合には既知またはその部下がコミットし、彼らは何もできなくなることを停止したりします。 The Bush officials ordered the torture after seeking legal cover from their lawyers. 拷問した後、ブッシュ大統領を指示した職員を求め、弁護士から法律上のカバーです。 But Yoo and the other Justice Department lawyers who wrote the enabling memos are also liable for the same offenses. しかし、他のユと司法省の弁護士whoを書いたメモを有効に犯罪にも責任を負うと同じです。 They were an integral part of a criminal conspiracy to violate our criminal laws. 彼らは共同謀議の不可欠な部分を私たちの刑事法に違反しています。 Yoo admitted in an Esquire interview last month that he knew interrogators would take action based on what he advised. 入院するユエスクァイア interrogatorsインタビューは先月、彼は知っていた彼がどのような助言に基づいて行動します。 The President can no more order the commission of torture than he can order the commission of genocide, or establish a system of slavery, or wage a war of aggression. 盧大統領は、これ以上の拷問を注文する委員会の委員会を注文するよりも彼は大量虐殺のか、またはシステムの奴隷制度を確立するか、または賃金の侵略戦争です。 A Select Committee of Congress should launch an immediate and thorough investigation of the circumstances under which torture was authorized and rationalized. 議会の委員会を選択し即時かつ徹底的な調査を開始する必要の事情が承認されて拷問および合理化します。 The high officials of our government and their lawyers who advised them should be investigated and prosecuted by a Special Prosecutor, independent of the Justice Department, for their crimes. 我々の政府関係者の高いとその弁護士who忠告して起訴すべきであると調査された特別検察官は、独立した存在にする司法省のための犯罪です。 John Yoo, Jay Byee, and David Addington should be subjected to particular scrutiny because of the seriousness of their roles in misusing the rule of law and legal analysis to justify torture and other crimes in flagrant violation of domestic and international law. ジョンユ、ジェイbyee 、およびデビッドアディントンは、特定の監視にさらされるため、彼らの役割を深刻に受け止め、法の支配を悪用すると法律的な分析、拷問やその他の犯罪を正当化し、国内及び国際法の明白な違反です。 This essay is adapted from Marjorie Cohn’s testimony before the Subcommittee on the Constitution, Civil Rights and Civil Liberties このエッセイは、マージョリーコーンの証言から適応小委員会の前に、憲法は、公民権や市民的自由の擁護 Marjorie Cohn is president of the National Lawyers Guild and author of マージョリーコーン社長は、国家の弁護士は、ギルドとの著者 Cowboy Republic カウボーイ共和国 . です。 See More: もっと見る: Torture 拷問 USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: Under US Law Torture is Always Illegal あなたの意見:アメリカの法律の下で拷問は、常に違法 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 11:39 am and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月8日の11:39 amとは、提出されて General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論 | 5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5最新のニュース議論 |
| The Surveillance Society Does Not Work の監視社会が機能しません US Navy Deploys Around Latin America アメリカ海軍の展開策ラテンアメリカ Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them イラン核査察を拒否しない限り、イスラエルを使用することで The Pentagon vs. America 対アメリカ国防総省 Poll: Bush most unpopular in modern history 世論調査:ブッシュ大統領最も不人気の近現代史 Iraq 'Divide and Rule' Strategy Called Shortsighted イラクの分割統治'と呼ばれる近視眼的戦略 The Challenge Of Modern Slavery 近代奴隷制への挑戦 The New Whopper: Burger with a Side of Spies 新しいどでかい:ハンバーガーとサイドのスパイ Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors 米国防総省の乱用に対する債権のマウント、請負業者 Report: US Not as 'Free' as Touted 報告書:米国としては'自由'としてもてはやさ Bush backs modified crops ブッシュ大統領の背中組み換え作物 Brian Haw Arrested Again - SOCPA 逮捕されたブライアン左へ曲がる再び-s ocpa 3.5 Million Tons of Plastic Floating in the Pacific プラスチック製の350万トン太平洋に浮かんで | adamkane adamkane commented on: コメント投稿日: : Chemicals in Baby Products Linked to Problems ベビー用品リンクして化学物質問題 Дома, коттеджÑ ‹, дачи и квартирÑ ‹ ФинляндÐ �и. дома 、 коттедж ñ < 、 дачи и квартир ñ < финлянд ð и 。 Помощь в полученÐ �и гражданÑ �тва, комфортÐ �ые... ñ помощь в получен и граждан тва ð 、 ð комфорт ые ... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 James Burnham ジェームズバーナム commented on: コメント投稿日: : The Pentagon vs. America 対アメリカ国防総省 This is an excellent article. これは、優れたサポートします。 The need for true patriots to serve in the military is multiplied by the rise of private contracting firms. の必要性を真の愛国者には、軍は民間委託を掛けた企業の台頭です。 The private ranks are filled with some... 民間ランクが満ちているいくつかの... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 Alex アレックス commented on: コメント投稿日: : British army faces new torture claims 英陸軍の顔新しい拷問請求 i think its a shame that a select few disgraced servicemen have brought such shame to the British military. 恥ずかしいことだと思うのいくつかの面目をつぶされた軍人を選択するような恥を持ってきた英軍です。 i think that the Army cna function perfectly without such extreme... 私が思うに、完全に機能するような極端な陸軍エヌエイ... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 Chatham チャタム commented on: コメント投稿日: : VIDEO: Religio-Fascist thought police at work ビデオ:宗教思想ファシスト警察の仕事 _cassanove When you come face to face with your maker and realize you rejected Lord of Lords, hell will be all that awaits you! _cassanoveの顔を顔に来るときにメーカーを実現して主を拒否された大名のは、地獄されるすべてのことをお待ちする! Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 whistler ウィスラー commented on: コメント投稿日: : Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them イラン核査察を拒否しない限り、イスラエルを使用することで Why? なぜ? simple really…Th e USA does not like to be on equal ground with other countries. 単純な本当に好きではない…アメリカ合衆国回メールを他の国と対等の立場で地面にします。 The United States has the “biggest stick”,... 米国には、 "最大のスティック",... Continue Reading & Reply 続きを読む&返信 |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |