RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, May 9th, 2008 | Пятница, 9 мая 2008 | 651 Users Browsing The Newswire 651 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
UN suspends aid flights after Burma impounds food ООН приостанавливает полеты по оказанию помощи после Бирмы impounds питание Friday, May 9th, 2008 Пятница, 9 мая 2008 года
“We’re going to have to shut down our very small airlift operation until we get guarantees from the authorities,” Tony Banbury, a WFP regional director, said. "Мы собираемся придется закрыть наши самые малые воздушные операции до тех пор, пока мы получим гарантий от власти," Тони Banbury, региональный директор МПП, говорит. The impounded food aid, totalling 38 tonnes of high-energy biscuits, was enough to feed 95,000 people. Наложен продовольственной помощи, в общей сложности 38 тонн высококалорийное печенье, было достаточно, чтобы накормить 95000 человек. “It should be on trucks headed to the victims. "Он должен быть на грузовиках направились к жертвам. You’ve seen the conditions they are in. That food is now sitting on tarmac, doing no good,” Banbury added. Вы видели условия, они дюйма, что продовольствие в настоящее время сидел на tarmac, не делает добра, "Banbury добавлен. The impounding of the food aid came after the announcement of a ban on foreign aid workers entering Burma. Impounding от продовольственной помощи произошло после объявления запрета на иностранную помощь работникам ввода Бирме. Burmese foreign ministry officials said the country would accept supplies from overseas but would control their distribution. Бирманская лицами министерств иностранных дел заявил, страна будет принимать поставок из-за границы, но и будет контролировать их распределение. “Myanmar [Burma] is giving priority to receiving relief aid and distributing them to the storm-hit regions with its own resources,” the government-run New Light of Myanmar newspaper said. "Мьянме [Бирма] не отдавая приоритет на получение гуманитарной помощи и распределения их в шторм пострадавших регионов со своими собственными ресурсами", в ведении государства Нью Лайт оф Мьянма заявил газете. “Myanmar is not in a position to receive rescue and information teams from "Мьянма не в состоянии получать информацию и аварийно-спасательных команд из Frustration is mounting over Burma’s response to one of the worst disasters in its history. Разочарование монтажа над Бирме в ответ на одно из худших бедствий в своей истории. A UN spokesman said the restrictions on foreign workers were “unprecedented” in the history of humanitarian work. Представитель ООН заявил, ограничения в отношении иностранных рабочих было "беспрецедентным" в истории гуманитарной деятельности. The Thai prime minister, Samak Sundaravej, cancelled a trip to meet members of the ruling military junta as delays in giving visas to aid workers and landing rights for relief flights continued. Тайский премьер-министра, Самак Сунтаравет, отменены поездки в встречи с членами правящей военной хунты, как задержки в предоставлении визы для работников по оказанию помощи и посадки человека для помощи полеты продолжались. A plane loaded with UN aid was allowed to land yesterday, but it represented only a fraction of what Burma needs. Самолет с грузом помощи ООН получила разрешение на землю вчера, но она представляет собой лишь незначительную часть того, что Бирма потребностей. Two other planes have languished in Rangoon for two days. Две другие самолеты имеют томился в Янгон в течение двух дней. Sundaravej had offered to undertake his own humanitarian mission to break the impasse. Сунтаравет предложило провести его собственной гуманитарной миссии выйти из тупика. He has been in contact with the Burmese prime minister, Thein Sein, to ask that UN staff be allowed to distribute relief supplies. Он был в контакте с бирманский премьер-министра, Тхейн Сейн, чтобы спросить о том, что сотрудники ООН было разрешено распространять помощи. However, he today said the visit now appeared futile, adding: “After they said today they would not welcome foreign staff, there is no point of me going there.” Вместе с тем он сказал сегодня на странице появилась бесполезно, добавив: "После того, как они говорили сегодня они не будут приветствовать иностранных сотрудников, нет смысла меня там происходит". The authorities yesterday turned back a plane carrying specialist disaster rescuers and aid. Вчера власти повернуть вспять плоскости, перевозящих специалист стихийных бедствий и оказания помощи спасателям. The UN secretary general, Ban Ki-moon, is still seeking talks with the junta. Генеральный секретарь ООН, Пан Ги Мун, все еще добивается переговоров с хунтой. The Burmese embassy in Thailand is now closed until Tuesday, putting any hopes of a climbdown on visas on hold until next week. Бирманская посольстве в Таиланде в настоящее время закрыт до вторника, в результате чего каких-либо надежд на climbdown виз отложено до следующей недели. Villages have been submerged in the worst-hit Irrawaddy delta, and the UN now believes that more than 100,000 people have been killed. Поселки были погружения в наиболее пораженных Irrawaddy дельты, и в настоящее время ООН считает, что более 100000 человек были убиты. Bodies are floating in the floodwater, and aid agencies warned that outbreaks of disease could result in the death toll increasing further. Органы являются плавающие в floodwater и учреждений по оказанию помощи предупреждали, что вспышки заболевания могут привести к смерти жертв дальнейшего увеличения. With roads blocked, hundreds of thousands of survivors are beyond the reach of clean water, food and shelter. Что блокировали дороги, сотни тысяч выживших находятся вне досягаемости чистой водой, продовольствием и жильем. Aid agencies said their expertise and experience in tackling similar disasters, such as the Asian tsunami in 2004, would help get emergency relief to the afflicted areas quickly. Учреждений по оказанию помощи заявили, что их знания и опыт в решении подобных бедствий, таких как цунами в Азии в 2004 году, помогло бы получить по оказанию чрезвычайной помощи для пострадавших районах быстро. Despite the disaster, the junta said it was pressing ahead with a vote on a new constitution designed to maintain its grip on power. Несмотря на катастрофу, хунты, сказал он нажимая вперед с голосования по новой конституции, направленных на сохранение своей власти. All but the worst affected regions will be balloted tomorrow. Все, за исключением наиболее пострадавших регионов будет balloted завтра. In a television message, citizens were urged to do their patriotic duty and vote. В теле сообщения, гражданам было настоятельно рекомендовано сделать их патриотический долг и проголосовать. The message did not mention the suffering caused by the cyclone. Сообщение не упомянул страдания, вызванные циклоном. See More: См. Подробнее: UN ООН World News World NewsHave Your Say: UN suspends aid flights after Burma impounds food Ваш Скажи: ООН приостанавливает полеты по оказанию помощи после Бирмы impounds питание Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах One Response to “UN suspends aid flights after Burma impounds food” Один из ответов на "ООН приостанавливает полеты по оказанию помощи после Бирмы impounds продовольствие"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, May 9th, 2008 at 4:08 pm and is filed under Эта запись была размещена на пятницу, 9 мая 2008 года в 4:08 вечера и не была подана в соответствии с General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |
Here is the perfect opportunity for the USA and coalition to use its power for the better. Вот прекрасная возможность для США и коалиции использовать свою власть для лучшего. Obviously Burma has no oil. Очевидно, Бирма не имеет нефти.