RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE Rinf.com : آخر الاخبار البديله Wednesday, May 28th, 2008 | الاربعاء ، مايو 28th ، 2008 | 251 Users Browsing The Newswire 251 مستخدمين وكالة الانباء يتصفح | |
Breaking News آخر الأخبار | | Forum المنتدى | | UK News اخبار المملكه المتحدة | | USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. | | World News اخبار العالم | | Political News الأخبار السياسية | | Sci-Tech News اخبار علوم التكنولوجيا | | War & Terrorism News & أخبار الحرب على الارهاب | | Sports News اخبار الرياضة | | Multimedia الوسائط المتعددة | | Set Homepage مجموعة الصفحه الرئيسية | |
BREAKING NEWS آخر الأخبار |
The War on Drugs - ‘30 Years of Failure’ الحرب على المخدرات -- '30سنوات من الفشل' Monday, May 26th, 2008 الاثنين ، مايو 26th ، 2008
Although both are unreservedly men of the left, Simon and Burns created a show that eviscerated Democratic governance, capturing the futility and spectacular failure of local institutions. The Wire serves as a primer on unintended consequences, public choice theory, and the way politics poisons civil society. هي ، دون تحفظ ، على الرغم من ان كلا من الرجل اليسرى ، وسيمون بيرنز خلق منزوع احشاء تبين ان الحكم الديمقراطي ، واستولت على عدم جدوى والمدهش عدم قيام المؤسسات المحلية. السلك بدور تمهيدي حول عواقب غير مقصودة ، ونظرية الاختيار العام ، والطريق السياسة المدنيه السموم المجتمع. Characters showing even a hint of nobility are almost inevitably punished by indifferent, plodding bureaucrats, overly ambitious politicians, or the damaging actions of well-meaning public employees. وحتى تظهر شخصيات من طبقة النبلاء في اشارة تكاد تكون غير مباليه يعاقب عليه لا محالة ، والبيروقراطيين والتثاقل ، والافراط في الطموح السياسيين ، او الحاق اضرار في اتخاذ اجراءات حسن النية من موظفي القطاع العام. The results can be heartbreaking, as when broken policies drive a promising circle of middle school students to bleak destinies. النتائج يمكن ان تكون القلوب ، كما هو الحال عندما كسر سياسات قيادة واعدة داءره لطلاب المدارس المتوسطة مصائر قاتمه. The Wire ’s greatest accomplishment may be its unprecedented, painfully accurate portrait of the drug war. السلك بالمجلس ، قد يكون اكبر انجاز لم يسبق له مثيل ، صورة دقيقة بشكل مؤلم للحرب المخدرات. Never before has television so honestly captured the brutality of black markets, the folly of statistics-driven law enforcement, and the twisted incentives that confront cops and drug merchants alike. ولم يحدث من قبل التلفزيون وبصراحة حتى استولت على وحشية من الاسواق السوداء ، حماقه الاحصاءات مدفوعه انفاذ القانون ، والحوافز الملتويه التي تواجه الشرطة وتجار المخدرات على حد سواء. This may be why, as Simon وقد يكون هذا السبب ، وكما سيمون told Reason وقال السبب in 2004, the show is beloved by street-level police officers and drug dealers. وفي عام 2004 ، عرض الحبيب هو على مستوى الشارع من قبل ضباط الشرطة وتجار المخدرات. Ed Burns, 62, came to writing late in life, after a tour in Vietnam and two decades working homicide and narcotics in the Baltimore Police Department. اد بيرنز ، 62 ، جاء إلى الكتابة في وقت متأخر من الحياة ، وبعد جولة في فيتنام عقدين من الزمن والعمل والقتل والمخدرات في بالتيمور ادارة الشرطة. He also taught seventh grade in Baltimore’s public schools, an experience he has said compared psychologically with Vietnam. كما انه يدرس في الصف السابع وبالتيمور والمدارس العامة ، وهي تجربة يقول نفسيا مقارنة مع فيتنام. In 1997 Burns and Simon, who met when Simon was covering cops, co-wrote The Corner: A Year in the Life of an Inner-City Neighborhood , the acclaimed true story of a single intersection in drug-plagued West Baltimore that later became an Emmy-winning HBO miniseries. في عام 1997 وسيمون بيرنز ، من اجتمع عندما كان يغطي سيمون الشرطة ، والمشاركة في ركن من اركان وكتب : في السنة في الحياة من جوف المدينة - حي ، المشهود لهم قصة حقيقية في تقاطع واحد من المخدرات التي ابتليت بها الغرب وبالتيمور واصبح في وقت لاحق Emmy - HBO miniseries الفوز. In January of this year, as The Wire was closing out its run, Burns and Simon finished shooting a new HBO miniseries based on Evan Wright’s book Generation Kill , an account of the first days of the 2003 US invasion of Iraq. في كانون الثاني / يناير من هذا العام ، كما تم اغلاق السلك بها البعيد ، وسيمون بيرنز الانتهاء من اطلاق النار جديد HBO miniseries على اساس ايفان رأيت كتاب جيل القتل ، ويرد سرد الأيام الأولى من عام 2003 الغزو الامريكى للعراق. Senior Editor Radley Balko interviewed Burns via telephone in February. محرر اقدم radley balko بيرنز مقابلات عبر الهاتف في شباط / فبراير. Reason : This season of The Wire has focused pretty heavily on the media. السبب : هذا الموسم من السلك جميلة وقد ركزت بشكل كبير على وسائل الاعلام. What do you think the media do well when it comes to covering criminal justice issues, and what do you think they do poorly? ما رأيك في وسائل الاعلام صنعا عندما يتعلق الامر يشمل مسائل العدالة الجناءيه ، وماذا تعتقد انها سيئة؟ Ed Burns : I think a lot depends on who’s doing it. اد بيرنز : اعتقد ان الكثير يتوقف على من يفعل ذلك. In specific cases, you can do extremely well as a reporter. في حالات محددة ، يمكنك القيام به للغاية بالاضافة الى وجود مراسل. My problem is more with the basic philosophy of how it’s done. بلادي المشكلة اكثر مع الفلسفه الاساسية لكيفية القيام به لل. It’s like a laser beam. انه مثل شعاع الليزر. They cover a specific aspect, or a specific trial, or a specific murder in a way that simplifies things, that makes them very stereotypical. وهي تغطي جوانب محددة ، محددة او محاكمة ، او محدد في القتل بطريقة يبسط الأمور ، هو الذي يجعل منها النمطيه للغاية. It only takes one sentence to name the victim of a crime and the street where the crime took place. الا انه يأخذ في جملة واحدة لاسم الضحيه وقوع الجريمة ، والشارع حيث وقعت الجريمة. So they’re really only reporting something that we know is going to happen—because the conditions are there to make it happen—but they don’t go beyond that. حتى انهم مسرورون فعلا الابلاغ فقط ونحن نعرف ان شيئا ما سيحدث - لأن الظروف هناك لتحقيق ذلك - ولكنها لا تتجاوز ذلك. There’s no context in crime reporting. لا يوجد في سياق الابلاغ عن الجرائم. That’s the problem. إن للمشكلة. Reason : Slate ’s media critic, Jack Shafer, has said that the media are at their absolute worst when covering the drug war. السبب : لائحة 'الناقد وسائل الاعلام ، جاك شيفر ، قال ان وسائل الاعلام هي اسوأ المطلقة في حين يغطى الحرب على المخدرات. Do you agree with him, and if so why do you think that is? هل نتفق معه ، واذا كان الامر كذلك لماذا تعتقد ذلك؟ Burns : Take just the term “war on drugs.” I mean, they’re not warring on drugs. بيرنز : اتخاذ مجرد مصطلح "الحرب على المخدرات." أعني ، انهم لا المتحاربه على المخدرات. They’re warring on drug addicts and the users and the small-time dealers. انهم المتحاربه على مدمني المخدرات والمستخدمين والمتعاملين في الوقت الصغيرة. They’re warring on neighborhoods. المتحاربه على انهم احياء. They’re warring on people who can’t stand up to them. انهم المتحاربه على الناس من لا يستطيع الوقوف عليها. They’re not warring on major dealers. انهم لا المتحاربه الرئيسية على جمهور المتعاملين. You can follow it in any city; I don’t care how small it is or how big it is. يمكنك متابعة اي انها في المدينة ؛ لا يهمني كيف أنها صغيرة او كبيرة كيف هو. If the paper is pretty avid about covering who’s getting locked up, you’ll notice that they’re not getting the big guys. واذا كان هو ورقة جميلة عن Avid تغطى من يحبس للوصول الى الموقع ، سوف تلاحظ ان لا تحصل على انهم رجال الكبير. They’re not getting the big stakeholders. انهم لا تحصل كبير من اصحاب المصلحه. I think their whole approach is almost as if they were trying to separate us, trying to separate the classes by saying, “Look what’s happened down there. واعتقد بكامل النهج هو تقريبا كما لو كانت تحاول ان تفصل بيننا ، في محاولة للفصل بين الطبقات الى القول : "انظروا ما يحدث هناك تراجع. Look at these people down there, these people and what they’re doing.” انظر الى اسفل وجود هؤلاء الناس ، هؤلاء الناس وما تقوم به. " When I was teaching, you’d have a kid in, say, his junior year of high school. عندما كنت في التدريس ، وقد كنت في طفل ، مثلا ، له الابن العام في المدرسة الثانويه. And you’d give him a list of things he could possibly do when he gets out. وتريد ان تقدم له قائمة من الأمور وقال انه يمكن ان يفعل عندما يخرج. He could be a doctor, lawyer, all this kind of stuff. وقال انه يمكن ان يكون طبيبا ، محاميا ، وجميع هذا النوع من الاشياء. We’d make one of the options “drug addict,” and there are kids who always check it off. كنا جعل واحدا من الخيارات "كان مدمنا للمخدرات" ، وهناك اطفال دائما التحقق من انها خارج. The media report as if these kids have all of these options, and they consciously make this decision to become a drug addict, and to risk the consequences of going up to the corner and getting themselves killed. تقرير وسائل الاعلام كما لو كان اطفال هذه جميعا من هذه الخيارات ، وأنها واعية لجعل هذا القرار اصبح مدمنا للمخدرات ، الى المخاطر والنتائج المترتبة على لتصل الى الزاويه والحصول على انفسهم للقتل. That decision was made for him long before that kid got to be in the 11th grade. وقد اتخذ هذا القرار له قبل فترة طويلة وصلت الى الطفل ان يكون في الصف الحادي عشر. A lot of guys don’t even get that far. الكثير من الرجال لا حتى حصلت على ذلك الآن. This idea that there are lots of options for these kids and they choose a life on the corner, that’s too simplistic. هذه الفكره ان هناك الكثير من الخيارات المتاحة لهؤلاء الاطفال واختيارهم على ركن من أركان الحياة ، وهذا التبسيط الزائد. But it’s the way these things get covered. ولكن الطريق للحصول على تغطية هذه الاشياء. Reason : We interviewed your co-producer, David Simon, just before The Wire ’s fourth season. السبب : التقينا المنتج المشارك الخاص بك ، ديفيد سايمون ، قبل لحظات من السلك 'الموسم الرابع ق. He said that though The Wire may be cynical about institutions, it treats its characters with a lot of affection. وقال انه على الرغم من السلك قد تكون ساخره عن المؤسسات ، فإنه يعامل بها حرف مع الكثير من المودة. But the last two seasons seem to have gotten even more cynical. ولكن آخر موسمين يبدو انها قد بدأت اكثر الخبيث. Many of the characters who show promise seem to either succumb to character flaws or actually get punished for doing the right thing. العديد من الشخصيات من اظهار الوعد ويبدو ان الطابع اما الاستسلام للحصول على العيوب او فعلا يعاقب تفعل الشيء الصحيح. Are viewers to take anything away from The Wire other than that our major institutions are failing and there’s little reason for hope? هم المشاهدين لاتخاذ اي شيء بعيدا عن الاسلاك غير أن لدينا مؤسسات كبرى هي عدم وهناك ما يدعو للأمل؟ Burns : Well, I don’t think there’s much reason for hope if you keep doing the same thing over and over again, even though you know it’ll never work. بيرنز : حسنا ، لا اعتقد ان هناك ما يدعو الى الامل يبقى اذا كنت تفعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا ، حتى لو كنت أعرف أنه سوف ابدأ العمل. Dietrich Bonhoeffer once said that if you get on the wrong train, running down the aisle in the opposite direction really doesn’t help. ديتريش bonhoeffer ذات مرة انه اذا حصل على تدريب على خطأ ، وتشغيل الممر الى اسفل في الاتجاه المعاكس لا يساعد حقا. Basically that’s what we’ve done, we’ve gotten on entirely the wrong train, and we keep sprinting down the aisle in the other direction, trying to pretend that if we run fast enough, we can get it together and turn things around. أساسا هذا ما قمنا به ، لقد قمنا بدأت على تدريب خاطءه تماما ، ونحن ابقاء اسفل الممر الركض في الاتجاه الآخر ، محاولة التظاهر بأن اذا كان لنا ان تدير بسرعة كافية ، يمكن ان نحصل عليها معا وتحويل الاشياء حول. We’re losing more than we’re winning, and there’s no reason for it. نحن فقدان اكثر من الفوز نحن ، وليس هناك اي سبب لذلك. I mean, if you go into West Baltimore, or East Baltimore, or any of these cities in the ghettos, and you pick up a stone and you throw it, you’re probably going to hit a nonprofit. يعني ، اذا ذهبت الى غرب مدينة بلتيمور ، او شرق مدينة بلتيمور ، او اي من هذه المدن في غيتو ، وانت يلتقط الحجارة ورمى لك ، انك ربما الذهاب لتصل الى لا تستهدف الربح. They’re all over the place. انهم في كل ارجاء المكان. They aren’t working, because again we’re all on the same wrong train. انها لا تعمل ، لأن مرة اخرى نحن جميعا على نفس الخطأ القطار. The nonprofits are fragmented. وقد nonprofits مجزاه. The whole thing is fragmented. الجامعة شيء مجزاه. It just doesn’t work. انها لا تعمل فقط. So no, I don’t think we’re being cynical. حتى لا ، انا لا اعتقد اننا نقوم حاليا الخبيث. I think we’re being factual. وأعتقد اننا نقوم حاليا واقعيه. We’ve been fighting the drug war for 30 years. لقد كانت حرب مكافحة المخدرات لمدة 30 عاما. Thirty years of failure. ثلاثون عاما من الفشل. But there’s some reason that we persist in this. ولكن هناك بعض الاسباب التي ما زالت قائمة ونحن في هذا. What is it? ما هو؟ We never explore why that is. لم نكن السبب في ذلك هو استكشاف. But you just can’t spend this much money and get these few results and continue on like this. ولكن انت فقط وهذا لا يمكن ان تنفق الكثير من المال والحصول على هذه النتائج قليلة وتستمر على هذا المنوال. Someone has to start wondering what the fuck is going on. شخص ما لابد ان يبدأ من التساؤل الذي يمارس الجنس مع جارية. Reason : Critics have said the city of Baltimore is really the central character in The Wire . السبب : قال النقاد مدينة بلتيمور فعلا الطابع المركزي في السلك. Recently, we’ve seen some interesting developments in violent crime statistics. وفي الاونة الاخيرة ، لقد شهد بعض التطورات الهامة فى احصاءات الجرائم العنيفه. Large cities like New York and Los Angeles have continued with improvements that started in the 1990s, but smaller and medium-size cities like Baltimore, Cincinnati, and Indianapolis seem to be getting bloodier. المدن الكبيرة مثل نيويورك ولوس انجليس واستمرت مع التحسينات التي بدأت في التسعينات ، ولكنها اصغر حجما والمتوسطة الحجم ، مثل المدن وبالتيمور وسينسيناتي وانديانابوليس ويبدو ان الحصول على دمويه. Do you have any theories as to why that might be? هل لديكم اي نظريات لماذا يمكن ان يكون؟ Burns : Yeah, sure, absolutely. بيرنز : نعم ، بالتأكيد ، على الاطلاق. I think New York’s murder rate was under 500 in 2007, and that’s out of a population of 8 million people. اعتقد في نيويورك في اطار القتل كان معدل 500 في عام 2007 ، وذلك من اصل عدد سكانها 8 ملايين نسمة. Baltimore’s murder rate was somewhere around 282 for a population of around 600,000 people. بالتيمور مقتل نحو ما كان معدل 282 ليبلغ عدد سكانها حوالى 600000 شخص. So we’re very close to New York just in raw numbers. لذلك نحن مسرورون جدا قريبة الى نيويورك للتو في اعداد الخام. The reason is that New York has an economy. والسبب هو ان نيويورك قد الاقتصاد. There’sa vitality there. هنالك حيوية هناك. There are things happening. وهناك امور يحدث. People have jobs. الناس لديهم وظائف. In places like Baltimore, Detroit, and Cincinnati, the jobs that were there are gone. وفي اماكن مثل بالتيمور ، ديترويت ، وسينسيناتي ، الوظائف والاعمال التي كان هناك ذهب. The manufacturing-based jobs are gone, and without that kind of job, it’s very, very difficult to jump-start the economy. الصناعات التحويليه القائمة على وظائف ولت ، وبدون هذا النوع من العمل ، ومن الصعب جدا جدا للانطلاق الاقتصاد. There’s no prospect for Baltimore having jobs in the near future. ليس هناك احتمال لبالتيمور وبعد ان وظائف في المستقبل القريب. If you look at Baltimore now, what you’re seeing is a very decayed inner core. اذا نظرتم الى بالتيمور والآن ، ما كنت لرؤية هو فاسد جدا الداخلية الاساسية. The east side of the city is being bought up by Johns Hopkins [the university and hospital]. في الجانب الشرقي من المدينة ويجري شراؤها من قبل حتى جونز هوبكنز [الجامعة والمستشفى]. They’re building a biotech park which is going to employ 6,000 people, but of those 6,000 people, you’ll be lucky to get three people who were originally from those neighborhoods. إنهم بناء بارك في مجال البيوتكنولوجيا التي يجري توظيف 6000 شخص ، لكن تلك 6000 شخص ، عليك ان تكون محظوظا للحصول على ثلاثة اشخاص من كانوا في الاصل من تلك الاحياء. They just aren’t qualified. انها فقط غير مؤهلة. Reason : You’ve said that too many narcotics police today have developed a gung-ho, cowboy mentality. السبب : كنت قد قال ان هناك الكثير من المخدرات الشرطة اليوم قد وضعت gung - هو ، عقليه راعي البقر. You traced this trend back to the 1972 movie The French Connection . أنت تتبع هذا الاتجاه عودة الى عام 1972 فيلم الفرنسية الصدد. Could you elaborate? هل يمكن وضع؟ Burns : Well, it’s just dumb. The Godfather , or The French Connection , which came out in the early ’70s, those movies set the stage for both sides of the drug war. بيرنز : حسنا ، انه مجرد البكم. العراب ، أو الفرنسية الصدد ، التي برزت في وقت مبكر '70s، تلك الافلام مهدت السبيل لكلا الجانبين من الحرب على المخدرات. In The French Connection , Det. في الفرنسية الصدد ، Det. Popeye Doyle had this very cynical, harsh, rough, law-breaking type of drug style that sort of set the tone in how street narcotics guys work. Popeye دويل كان هذا الخبيث جدا ، قاسيه ، الخام ، ومخالفة للقانون النوع من المخدرات اسلوب هذا النوع من ضبط ايقاع الشارع في كيفية عمل رجال المخدرات. Very flippant. Flippant جدا. What the movie didn’t pick up, and what you didn’t see, is all the intense surveillance and hard work that would go into a drug bust back then. الفيلم ما لم الارتفاع ، ولكم ما لا يرى ، هو مراقبة جميع المكثف والعمل الشاق الذي من شأنه ان يدخل في التمثال المخدرات في ذلك الوقت. But they put out the idea of this guy who cracks heads, especially in that scene where they went and they shook the bar down. ولكنها وضعت فكرة هذا الرجل من رؤساء الشقوق ، لا سيما في الساحة التي ذهبوا فيها وانها هزت بار اسفل. That became iconic. التي اصبحت ايقوني. And that is the way the cops were afterward. وهذه هي الطريقة التي كانت الشرطة بعد ذلك. I mean, you’d see white cops in black neighborhoods looking like Serpico , and they’re not undercover. يعني ، كنت أنظر الابيض الشرطة في الاحياء السوداء تبحث مثل serpico ، وانهم لا السرية. It was just this mind-set that took over of how you’re supposed to dress and act and the way you’re supposed to be. كان مجرد هذا الاعتبار - التي تولت مجموعة من كيف انت يفترض ان اللباس وطريقة العمل وانت يفترض ان يكون. The Godfather had a similar effect on the other side. العراب قد اثر مماثل على الجانب الآخر. It basically taught these emerging heroin gangs how to do business, how you set up your structure, with the code and the organization, the way you should have a boss, under-bosses—you know, capos. انها اساسا تدرس هذه العصابات الخارجة الهيروين كيفية التعامل التجاري ، وكيف اقامة الهيكل الخاص بك ، مع قانون والمنظمه ، بنفس الطريقة التي ينبغي ان يكون للرئيس ، وكيل الرؤساء - أنت تعرف ، capos. It got black, inner-city heroin dealers into the same mind-set. انها حصلت الاسود ، داخل المدينة - تجار الهيروين الى نفس الاعتبار مجموعة. Reason : How common do you think that is, drug dealers taking tips from the entertainment world? السبب : ما مدى شيوع هل تعتقد ان هذا هو ، وتجار المخدرات ، اخذ النصائح من وسائل الترفيه العالم؟ I’ve read that some dealers actually get advice from The Wire , particularly when it comes to communication systems they can use to evade police surveillance. لقد قرأت ان بعض المتعاملين في الواقع الحصول على المشوره من الاسلاك ، ولا سيما عندما يتعلق الامر نظم الاتصالات يمكنها ان تستخدم للتهرب من رقابة الشرطة. Burns : Well, if they’re looking at what we’re telling them, they won’t be learning much, because the technology has been out there. بيرنز : حسنا ، اذا ما يبحثون عنه في ما نحن نقول لهم ، انهم لن تعلم الكثير ، لأن التكنولوجيا لم يظهر هناك. The Marlo Stanfields of today—those guys I think of as mid-level drug dealers—there are just so many of them. وقد marlo stanfields من اليوم - واعتقد ان هؤلاء الرجال من المستوى المتوسط كما تجار المخدرات - لا يوجد سوى ذلك كثير منها. They’re like the salmon going up the river. انهم مثل سمك السلمون لتصل النهر. There’s really no way for law enforcement to stop all of these guys. هناك حقا أي طريقة لانفاذ القانون لوقف كل هذه الرجال. There are just too many of them. لا يوجد سوى عدد كبير جدا منهم. So the ones who take a modicum of precautions, the ones who are smart enough to stay low key, they’re completely under the radar screen, because it would just take too much work to even figure out who these guys are and how to catch them. حتى تلك التي تتخذ من يسير من الاحتياطات ، ومنها من هي ذكية بما فيه الكفايه لتظل منخفضه الرئيسية ، وانهم تحت شاشة الرادار ، لأن من شانه أن مجرد اتخاذ الكثير من العمل حتى الى هذه النسبه من اصل ايها الرجال وكيفية الصيد هم. Only the really, really careless ones get caught. الا حقا ، حقا تلك اللامبالاة في الحصول على صيدها. Reason : What’s your feeling on the militarization of domestic police departments, particularly as it relates to the drug war? السبب : ما هو شعور الخاصة بك على عسكره من ادارات الشرطة المحلية ، ولا سيما ما يتصل منها حرب المخدرات؟ Burns : I think this whole thing was driven by the concept of numbers. بيرنز : اعتقد ان هذا كل شيء كان يقودها مفهوم الارقام. You can quantify numbers, so if you’re in a war and you’re racking up numbers—numbers being arrests—it sets that military tone. يمكنك تحديد الأرقام ، حتى اذا كنت في حرب ، وكنت حتى اعداد الاجهاد - ويجري اعداد الاعتقالات - ان يحدد النغمه العسكرية. Sort of like the way we’ve historically measured the success of wars in terms of casualties. نوع من مثل الطريقة التي قمنا تاريخيا يقاس نجاح الحروب من حيث وقوع اصابات. The police departments that work in these hard neighborhoods are basically armies of occupation. إدارات الشرطة ان من الصعب العمل في هذه الاحياء هي اساسا من جيوش الاحتلال. Their job is to keep these people suppressed. عملهم هو ان يبقى هؤلاء الناس قمعها. In Baltimore two years ago, they locked up 115,000 people from a population of 600,000. في بالتيمور قبل عامين ، يحبس الناس 115000 من 600000 من السكان. Now, let’s assume that they didn’t lock up anybody under the age of 8 or over the age of 70. الآن ، لنفرض انهم لم حبس اي شخص دون سن 8 او تزيد اعمارهم عن 70 عاما. They didn’t lock up that many white middle-class people. انهم لم الحبس ان الكثير من البيض من الطبقة المتوسطة الناس. That’s an awful lot of people from one particular group getting put behind bars. هذا فظيعه الكثير من الناس من مجموعة معينة للوصول الى وضع وراء القضبان. And many times, they’re getting locked up for things like sitting on the stoop drinking a beer, pissing in the alley, or just jaywalking in the street. ومرات عديدة ، انهم يحبس للوصول الى اشياء مثل تنحدر يقفون على شرب البيرة ، والتبول في الزقاق ، او مجرد jaywalking في الشارع. Reason : The old “broken windows” theory? السبب : القديم "تحطيم النوافذ" نظريا؟ Burns : [Laughs] Yeah. بيرنز : [ضحك] نعم. James Q. Wilson’s trick. س : جيمس ويلسون 'خدعة. It doesn’t work. انها لا تعمل. In fact, what it does do is alienate the police department from the community. في الواقع ، هل ما نفعله هو ان ادارة الشرطة تنفير من المجتمع المحلي. So you’re an army of occupation, and because you’ve alienated the community, you’re not getting any information. حتى أنت من جيش الاحتلال ، وانك تنفر المجتمع ، وأنت لا تحصل على اي معلومات. That’sa bad situation. وهذا هو حالة سيئة. It’s the same thing they discovered in Iraq, oddly enough. انه الشيء نفسه انها اكتشفت في العراق ، ومن الغريب. Once they got away from the idea of suppression, they started getting much more information from Iraqis. عندما افلت من فكرة قمع ، وبدأوا الحصول على المزيد من المعلومات من العراقيين. The soldiers and Marines in Iraq basically use many of the techniques developed by law enforcement. الجنود ومشاة البحرية في العراق اساسا على استخدام العديد من التقنيات المتقدمه من خلال انفاذ القانون. They do the same type of searches. انها نفس النوع من البحث. They gather the same type of information. يجمعونه من نفس النوع من المعلومات. They collate it the same way. أنها تجمع عليها بنفس الطريقة. They use cell phone data. وهي استخدام الهاتف الخليوي البيانات. They’re doing everything that law enforcement normally does. انهم أن تفعل كل ما انفاذ القانون عادة لا. But they’re only successful when they’re connected with the people. ولكن النجاح الا انهم عندما يذهبون المرتبطه الناس. In Baltimore, they’re not connected to the people because they’ve alienated everyone in the neighborhood. في بالتيمور ، انهم لا صلة لشعب لأنهم قد قمت تنفر الجميع في الجوار. So when you need to know something, when you need information, where do you go? حتى عندما كنت بحاجة الى تعلم شيء ما ، عندما تحتاج الى معلومات ، أين ذهبت؟ Reason : What do you make of the “Stop Snitchin’” movement, the street campaign that discourages people from cooperating with police, which seems to have started in Baltimore? السبب : هل ما جعل من "وقف snitchin" حركة الشارع الحملة ان تثني الناس عن التعاون مع الشرطة ، التي يبدو انها بدأت في بالتيمور؟ Burns : Well, again, it’s something that’s incidental. بيرنز : حسنا ، مرة اخرى ، هذا شيء عرضي. It’sa symptom. It'sa الاعراض. If the police were connected, if the police were actively involved with the people in the neighborhood, the amount of information they would be getting would be so great that the whole idea of snitching wouldn’t be important. واذا كانت الشرطة متصله ، واذا كانت الشرطة تعمل بنشاط مع الناس في الحي ، ومقدار المعلومات للوصول الى انها ستكون من شأنه ان يكون كبيرا بحيث ان الفكره كلها من الاخبار عن لن تكون هامة. When I was a cop, having informants was a rare thing. عندما كنت لمؤتمر الاطراف ، بعد ان كان المخبرون نادر. They were looked down upon. انها تتطلع الى اسفل عليها. I had sometimes as many as 50 guys working for me. كان لي في بعض الاحيان ما يصل الى 50 رجال العمل بالنسبة لي. I didn’t have to go out on the street. لم أتمكن من الخروج على الشوارع. I could sit by the phone and just wait for the information to come. ويمكنني ان اجلس من جانب الهاتف والانتظار حتى المعلومات القادمة. But you got that by being decent to people, working with them, helping them out on their little charges, stuff like that. ولكن حصلت من قبل على ان يجري لشعب لائق ، والعمل معهم ، ومساعدتهم على الخروج قليلا التهم ، مثل تلك الاشياء. That’sa lot of work, and a lot of money comes out of your pocket to keep them happy and cooperative, but the amount of information you get back is profound. وهذا هو الكثير من العمل ، والكثير من المال يخرج من جيبك لابقائهم سعيد والتعاونيه ، ولكن المبلغ الذي تحصل عليه من معلومات هو العودة عميقة. Cops aren’t taught to do that anymore because today it’s all about numbers. الشرطة لا تعلم ان نفعل ذلك لأنه لم يعد اليوم هو كل شيء عن الإعداد. You can get a number by just going up on the corner and grabbing somebody and getting a bag off of him. يمكنك الحصول على عدد فقط لتصل على ركن من اركان والاستيلاء على شخص والحصول على كيس من منه. That’s the easy thing. هذا الشيء السهل. If taking a guy in for drinking a beer on the street is a “1,” and catching the kingpin is a “1,” well, it takes two minutes to catch the guy with the beer can. واذا اخذ في غي للشرب بيرة على الشارع هو "1" ، والتقاط ملك هو "1" ، بالاضافة الى ذلك ، يأخذ دقيقتين لضبط الرجل مع الجعه يمكن. It could take you two years to catch the kingpin. فهي لا تستطيع ان تتخذ لك سنتين الى ملك الصيد. If numbers are all the department cares about, then the guy who pursues the kingpin is wasting his time. اذا كانت جميع الارقام ادارة يهتم ، ثم يتابع الرجل من هو ملك اضاعة وقته. And it is all about numbers. ومن كل شيء عن الإعداد. It’s how they talk, how they rate themselves. انها الطريقة التي يتحدثون ، وكيف معدل انفسهم. The fact that the murder rate in Baltimore stays constantly above the norm would seem to be an indication that maybe they should try something different. حقيقة ان معدل جرائم القتل فى بالتيمور وبقي باستمرار فوق القاعده ويبدو أن يكون دليلا على انه ربما ينبغي لها ان تحاول شيء مختلف. But they’re bankrupt. بل انهم مفلسه. They don’t have any idea what they need to do because they’re separated from the people. انهم لا يملكون اي فكرة ما يحتاجون الى القيام بها بسبب انهم انفصلوا عن الشعب. They’re not of the people. انهم لا للشعب. You’re policing as an army of occupation, not as police in the community. كما انك الشرطة وجيش الاحتلال ، وليس الشرطة في المجتمع. And that just doesn’t work. وانه لا يعمل فقط. Burns : Well, we definitely lost Vietnam. بيرنز : حسنا ، اننا نحاول خسرت فيتنام. And we lost Iraq. وفقدنا العراق. And we’ll lose any war where we allow an insurgency to exist. وسنقوم تخسر اي حرب ، حيث نحن نسمح للتمرد في الوجود. As for the war on drugs, I don’t think we’ll ever recover from the mind-set we’ve gotten into to fight it. اما بالنسبة للحرب على المخدرات ، انني لا اعتقد اننا سوف يسترد من أي وقت مضى - مجموعة اعتبارها لقد بدأت في لمحاربته. The educational system is an absolute and total disaster. النظام التعليمى مطلقة ومجموعة من الكوارث. And that of course is fueling the drug war, because there are so many kids who have no alternative but to spend their time on the corners. وهذا بطبيعة الحال هو انضاج حرب المخدرات ، وذلك لان هناك الكثير من الاطفال ولكن لا بديل لها لقضاء وقتهم على زوايا. The failure is institutional because no one sets out to lose these wars. الفشل المءسسيه لان لا احد يحدد لتفقد هذه الحروب. This is dangerous stuff, self-defeating stuff. وهذا امر خطير مادة ، مادة هزيمة ذاتية. Education has no relevance. التعليم لا صلة له. It doesn’t mean anything to these kids because they can’t connect to it. انه لا يعني اي شيء لهؤلاء الأطفال لأنهم لا يستطيعون الاتصال به. They spend those eight years or nine years in school because they have to. انها تنفق تلك ثماني سنوات او تسع سنوات في المدرسة لأنهم يجب أن. Of course, they have to learn something. وبطبيعة الحال ، يتعين عليهم ان يتعلموا شيئا. And what they learn is how to sit quietly in a corner and make the school become a kind of training ground for the corners. وما تعلموه هو كيفية الجلوس بهدوء في زاويه وجعل المدرسة تصبح نوعا من التدريب على ارض الواقع للاركان. The administration and the teachers basically become surrogate cops. الادارة والمعلمين تصبح أساسا كبديل الشرطة. And the kids play through these fantasies with the stand-in “cops” until they’ve tested their mettle enough to go up on the corners and try it with the real guys. ولعب الاطفال من خلال هذه التخيلات مع الموقف في آخر لحظة "الشرطة" حين كنت على اختبار قوة الشخصيه ما يكفي ليرتفع على اركان وتجربتها الحقيقية مع رجال. We’ve had 20, 30 years of this stuff, and 20, 30 years of spending billions of dollars on failed systems. كما اننا تلقينا 20 و 30 عاما من هذه الأشياء ، و20 و 30 عاما من انفاق مليارات الدولارات على فشل النظم. And if you go to one of the private schools and see these kids in action and then go to an inner-city public school, you can see the chasm. واذا ذهبت الى واحدة من المدارس الخاصة وانظر اطفال في هذه الاجراءات وبعد ذلك أذهب الى جوف المدينة - المدرسة الرسمية ، يمكنك ان ترى الهوه. There’s separation even in the way of being, in the way they think, in how they operate. هناك انفصال وحتى في طريقه ويجري ، في طريقة التفكير ، في الطريقة التي تعمل فيها. It’s profound, but it’s nothing new. انها عميقة.. وهو ليس جديدا. We’ve been doing this for a long time. لقد تم القيام بذلك لفترة طويلة. Reason : How would you describe your personal politics? السبب : كيف تصف الشخصيه السياسة؟ Burns : Liberal. بيرنز : الليبراليه. Liberal to radical. ليبراليه جذريه. I’m pretty fed up with what’s going on. انا جميلة ضاقوا ذرعا ماذا يجري. Reason : Is there any concrete policy you can think of that would lead to the more community-oriented style of policing you’ve described? السبب : هل هناك اي ملموسة على صعيد السياسة العامة كل ما تفكر به من شأنها ان تؤدي الى مزيد من المجتمع الموجهة نحو اسلوب الشرطة كنت قد وصفت؟ Burns : You would have to change the nature of the institution. بيرنز : عملتم على تغيير طبيعه المءسسه. You’d have to stop making it a numbers game. كنت مضطره الى التوقف مما يجعلها لعبة الارقام. Now, how do you do that with people who’ve been inculcated with this idea that it’s all about numbers? والآن ، كيف نفعل ذلك مع الناس من كنت مطبوع مع ان هذه الفكره هي كل ما يهم الارقام؟ These guys have got computers, they’ve got charts, they’ve got all this kind of stuff, and it all revolves around locking people up. هؤلاء الرجال قد حصلوا على اجهزة الكمبيوتر ، وهي عندي الرسوم البيانيه ، وهي عندي كل هذا النوع من الاشياء ، وانها تدور حول قفل جميع الناس. Clearly, that’s not the way to go. ومن الواضح ان ذلك ليس الطريق الذى يجب ان نسلكه. But it’s how they sell themselves to politicians, and how they sell themselves to these community relation groups. ولكن كيف انهم يبيعون انفسهم للسياسيين ، وكيفية بيع انفسهم لهذه المجموعات فيما يتعلق المجتمع. This stuff is about locking people up. هذه الاشياء هي قفل عن الشعب. The police should be focused on the most serious crimes, and in Baltimore the most serious crimes are murder, rape, and robbery. الشرطة ينبغي ان تركز على اشد الجرائم خطورة ، وبلتيمور في اخطر الجرائم هي القتل والاغتصاب والسرقه. So you try to diffuse the other stuff, but you have to start putting your resources into those. حتى أنت تحاول تشتيت غيرها من الاشياء ، ولكن عليك ان تبدأ في وضع الموارد الى تلك الخاصة بك. Because if a person kills someone in the neighborhood, the neighborhood knows who did it. لأنه إذا كان شخص يقتل شخص في الجوار ، والجوار ، من أنه لا يعرف. If the police don’t catch that person, and that guy’s walking around having beaten a murder, all the police credibility goes out the window. اذا كانت الشرطة لا الصيد هذا الشخص ، وهذا الرجل سيرا على الاقدام حول جريمه قتل بعد ان تعرض للضرب ، كل مصداقيه الشرطة ويخرج النافذة. It’s the same thing if you go up on the corner and you roust an addict while the guy sitting across from the addict has a gun. انه نفس الشىء اذا كنت ترتفع على ركن واحد roust أنت مدمن في حين يجلس الرجل عبر عن المدمن قد بندقيه. Everybody in the neighborhood knows he’s got the gun because he’s the bodyguard. الجميع في الحي الذي يعرف انه حصل على البندقيه لأنه الحارس. And you don’t grab him. وكنت لا مسكة له. The people are thinking, well, maybe the dude is paying the police off. الناس في التفكير ، ايضا ، وربما يدفع رجل من الشرطة. Why else would they grab the harmless addict but not the guy with the gun? لماذا اخر من شانه ان الاستيلاء على انها غير مءذيه فإن المدمن ولكن ليس مع الرجل المدفع؟ Again, the problem is that the police are operating without information and playing to the numbers. ومرة اخرى ، والمشكلة هي ان الشرطة تعمل من دون اللعب على المعلومات والأرقام. If I’m locking you up for petty stuff, you’re not going to be telling me shit. اذا كنت أنا قفل حتى الاشياء التافهه ، انت لن تكون تخبرني اللعنه. If I’m locking you up two and three times a month, you’re especially not going to tell me anything. اذا كنت أنا قفل سنتين وحتى ثلاث مرات في الشهر ، ولا سيما انك لن تقول لي اي شىء. So how do you change all of this? حتى كيف تغير كل هذا؟ You change the numbers game. قمت بتغيير لعبة الارقام. You require police to reconnect with the people, and you start focusing everybody on the major crimes, the ones that make living very, very difficult—murder, rape, and robbery. كنت بحاجة الى الشرطة لاعادة الاتصال مع الناس ، والبدء فى التركيز على الجميع من الجرائم الكبرى ، التي تجعل من هم الذين يعيشون الصعب جدا جدا - القتل ، والاغتصاب والسرقه. See More: انظر ايضا : Drugs المخدرات USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية.Have Your Say: The War on Drugs - ‘30 Years of Failure’ قل كلمتك : الحرب على المخدرات -- '30سنوات من الفشل' Please note, only selected comments will be published. يرجى ملاحظه ، مختارة فقط وسوف تنشر تعليقات. Or discuss this report in our our new forums أو مناقشة هذا التقرير الجديد فى المنتديات One Response to “The War on Drugs - ‘30 Years of Failure’” رد واحد من "الحرب على المخدرات --'30 عاما من الفشل ".
RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback This entry was posted on Monday, May 26th, 2008 at 9:01 pm and is filed under هذا الدخول على الشبكه في يوم الاثنين ، ايار / مايو 26th ، 2008 فى الساعة 9:01 وقدمت تحت General العام , ، Culture ثقافة . . You can follow any responses to this entry through the يمكنك متابعة اية ردود على هذه الدخول عبر RSS 2.0 ار اس اس 2،0 feed. تغذية. You can يمكنك leave a response ترك الرد , or ، أو trackback Trackback from your own site. من موقعك الخاص. | Translations ترجمات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter رسالة اخباريه مجانيه Related News اخبار ذات صلة
Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق Latest Headlines احدث العناوين
More أكثر Breaking News آخر الأخبار Archive ارشيف
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى |
This guy is REAL, the Wire is REAL, and the problems of my city (BALTIMORE)are very REAL and with the COB catering to the CityFAKEstat we will never never recover. هذا هو الرجل الحقيقي ، السلك حقيقي ، ومشاكل بلدي لمدينة (بلتيمور) هي حقيقية جدا والطعام مع ذكر الاوز الى cityfakestat اننا لن يتعافى ابدا. He hit it right on the nose about the numbers game it’s how they measure everything in this city!! إصابة الحق انه على الأنف عن لعبة الارقام انها كيفية قياس كل شيء في هذه المدينة!