Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Sunday, July 1st, 2007 周日, 2007年7月1日

Pentagon’s Psychic Vision Revisited五角大楼的心灵视野,重新检视

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Sharon Weinberger 沙龙温博格

Some people believe he’s part of 有些人相信他的一部分 an elaborate government plot that abducts and harasses innocent civilians 精进政府图谋绑架和骚扰无辜平民 . Some view him as a 一些人认为,他是一个 military visionary 军事有远见 . With his interest in parapsychology and near death experience, some think he watched one too many episodes of the X-Files. 与他的兴趣parapsychology和接近死亡的经验,有些人认为他看过太多情节的X档案。 To me, he’s the sort of person I most enjoy speaking with: out on the edge (and sometimes, way out on the edge), but not afraid to speak to those who may question his views. 对我来说,他的那种人,我最欣赏的发言:列于边缘(有时,出路就边) ,但不害怕说出那些会问他的意见。

Alexander_sm John Alexander, a former Green Beret, earned a reputation in the 1990s as a vocal advocate of nonlethal weapons research. 约翰亚历山大,一位前绿色贝雷帽,赢得美誉,在20世纪90年代的大力提倡非致命性武器的研究。 He was also a champion of the government’s now defunct “ 他也是一位冠军的政府现在已停业" Remote Viewing 远程观看 ” program, which, until its termination in 1995, sought to use psychics in the service of national security. "计划中,其中,直至其终止于1995年,旨在利用灵异师在服务的国家安全。 Today, he continues to advise the military and frequently writes on national security issues. 今天,他会继续向军方并经常写就国家安全问题。 We met for dinner earlier this month and it was about the time that Alexander started talking about witches that I asked him if I could record some of our dinner conversation. 我们举行了晚宴,在本月初,它是关于时间亚历山大开始谈论女巫说,我问他,如果我能记录我们的一些晚宴上交谈。 After all, it’s not too often that you get to talk about witchcraft in the context of national security. 毕竟,这不是太常常说,你能谈谈巫术语境中的国家安全。

Excerpts of the interview follow: 节选的采访如下:

Danger Room: So, tell me about the witches [who were brought into the Remote Viewing program].危险室:那么,告诉我关于女巫[被带进偏僻的观赏节目。

John Alexander: It was a group of women.约翰亚历山大:这是一群妇女。 They were not doing remote viewing.他们根本没有做远程观看。 They were doing palmistry, crystal ball kinds of stuff.他们从事着掌,水晶球,种的东西。 This was very different from the guys who were the remote viewers, who were following very strict protocols.这是非常不同的,从球员,他们分别是偏远观众,他们都是非常严格的附加议定书。

DR: Then who were the witches?医生:那人被魔鬼附身?

JA: They were more like storefront psychics.司法机构政务处:他们更喜欢店面心理学。

DR: Like you have all over in Washington, DC?医生:像你们一样,都超过在华盛顿特区?

JA: Yeah.司法机构政务长:是啊。

DR: What year are we talking about?医生:哪一年,是我们谈论?

JA: Must have been the 1990s.司法机构政务长:必须是被20世纪90年代。 I’m not sure exactly what year, by 1995, [the remote viewing program] was dead.我不知道到底哪一年,到了1995年, [远程观看节目]死了。

DR: Were the witches successful?医生:被魔鬼附身成功?

JA: Not terribly.司法机构政务长:不可怕。 They lacked discipline and protocols.他们缺乏纪律和议定书。

DR: But I thought you could train anyone in remote viewing?医生:但是我以为你可以训练的人在偏远观景?

JA: Well, yes and no.司法机构政务长:好,对与不对。 My thesis on it is that this is a latent skill everybody has.我的论文,那就是这是一个潜在的技能,人人有。 You can run, but I doubt seriously you can run a four-minute miles.你可以运行,但我怀疑,严重你可以运行在四分钟英里。 You can get better, within limits.你可以得到更好的,超越限制。 I suspect this was much the same way.我猜想这是许多同样的方式。 We’re still to this day figuring out how it works.我们还是要在这一天弄清楚它是如何运作的。 How good could it possibility work.怎么好,可它的可能性。 The problem initially was, how could this work?这个问题最初是,怎么会这样呢? And if that answer were, yes, how could you do that?如果答案的人,是的,你怎么可以这样做呢? The explanation almost invariably is some kind of electromagnetic wave.解释几乎无一例外地是某种形式的电磁波。 That works, until you start perturbating time.工程,直到你开始扰动时间。

DR: Up until when?!医生:直到什么时候? !

JA: When you start perturbating time.司法机构政务长:当你开始扰动时间。 Obviously, that’s not an electromagnetic phenomenon.显然,这不是一种电磁现象。

DR: Hm, I guess not.医生:陛下,我猜想不会。 But if you’re viewing submarines in other countries, where are you getting the signal?但是,如果你正在查看的潜艇,在其他国家,你在哪里得到的信号?

JA: That’s the question.司法机构政务长:最关键的问题。 So, the theoretical construct is important, because through that you can build a training system.因此,理论建设是重要的,因为透过你可以建立一个培训制度。 Obviously it seems to work.显然,它似乎工作。

DR: How hard is this to test?医生:怎么是这个考验吗?

JA: We’ve done that, and yes it works.司法机构政务长:我们已经做到这一点,是它的工程。 The effect is real, yet small.效果是真实存在的,但是很小。

DR: If the Remote Viewing program had survived, where do you think it would be today?医生:如果远程观看节目幸存,如果你认为它会今天?

JA: That’s an interesting question.司法机构政务长:这是一个有趣的问题。 The problem at the moment is everything is zero sum.问题的当务之急是,一切都是零。 The quote I heard today is, “TRADOC [Army Training and Doctrine Command] is a shadow of its former self.” Who is doing the long-range planning?报价我听说今天是" tradoc [陆军训练和学说指挥]是一个阴影,其前自我" ,谁是做长程规划? The answer is, nobody.答案是,没有人。 There’s nobody left.还有的人离开。 The question would have been, at this juncture: what resources would be available to do that?这个问题已经在这个时刻:什么资源,将提供给这样做呢? Active duty [personnel] would have been probably stripped away.现役[人事] ,将有可能被剥夺。 You might have had some civilians, or reservists.你可能有过一些平民,或预备役军人。 Would it have advanced?它拥有先进的吗? It probably would have made some advances.它也许会取得一些进展。 It would not have had a huge impact.它不会产生了巨大的影响。

DR: Would something like the Remote Viewing program be possible today [in the Pentagon]?医生:会有点像遥控器观看节目有可能今天在五角大厦] ?

JA: My next monograph… is on creativity.司法机构政务长:我的下一个专着… …是对创造力。 SOCOM [Special Operations Command] says creativity is a core value, and I say, that’s interesting, but it’sa lot easier to say than do.特种作战司令部[特种作战司令部]说,创新是一个核心价值,而我说,这些有趣的,但它有很多说来容易做的。 What I’ve done is taken a series of things we did in the military, all of which were successful, The RV [Remote Viewing] program being one of them, and yet they all died.我所做的是采取了一系列的事情,我们没有在军事上,所有这些都非常成功,风疹病毒[远程观看]节目被其中一人,但他们全部死亡。 There are three things you need.有三件事,你需要的人。 You’ve got to have the champion, the guy who understand and has a vision; you have got to have angels, the protectors like you saw in the RV program; and you have got to have resources to make it work.你必须冠军,家伙,他们了解并具有远见;你必须有天使,保护者一样,你看到,在右心室程序;你必须有资源,以使其发挥作用。

[For nonlethal weapons] I was a champion, but I had no angels. [供非致命武器]我是一个冠军,但我也没有天使。 And the people who supported me were on the outside.和支持我的人都是对外部。 I didn’t have any cover inside.我没有任何隐瞒内。 [Those inside] didn’t want to pursue it. [里面]不想追求它。

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'Pentagon’s Psychic Vision Revisited' : 评论'和五角大楼的心灵视野,重新检视'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • America’s PSI Spies Penetrate the Kremlin: The Secret History of Remote Viewing 美国的防扩散安全倡议间谍渗透克里姆林宫:秘史远程观看
  • TV Is Losing Its Audience 电视正在失去它的观众
  • Watch buildings by satellite, companies told 观赏建筑物通过卫星,公司告诉
  • Confirmed: Ability to spy on remote calls with VoIP 证实:能够窥视远程通话的VoIP
  • NSA Surveillance Program Violated Congressional Notification Law 国家安全局的监视计划违反了国会法的通知

  • This entry was posted on Sunday, July 1st, 2007 at 11:35 pm and is filed under 本条目被张贴在周日, 2007年7月1日,在下午11时35分,并提交下 General 一般 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    Fair use notice公平使用公告

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.这个网站包含了一些受版权保护的材料说,没有特别授权,由版权的拥有人。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. rinf是使这种材料可在我们的努力来推进公众理解减轻贫困,政治经济,人民民主和社会正义的问题,无论是在苏格兰和海外。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.我们认为,这构成了'合理使用'的任何这种受版权保护的材料提供根据美国的版权法。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 576 Users Online Right Now 576个 用户在线现在

    Breaking News 突发新闻