Pentagon’s Psychic Vision Revisited Psíquica del Pentágono visión Revisited
By Por Sharon Weinberger Sharon Weinberger
Some people believe he’s part of Algunas personas creen que es parte de an elaborate government plot that abducts and harasses innocent civilians Un elaborado complot que el gobierno secuestre y acosa a los civiles inocentes . . Some view him as a Algunos lo ven como un military visionary Militar visionario . . With his interest in parapsychology and near death experience, some think he watched one too many episodes of the X-Files. Con su interés por la parapsicología y la experiencia de cerca de la muerte, algunos piensan que demasiado visto episodios de los X-Files. To me, he’s the sort of person I most enjoy speaking with: out on the edge (and sometimes, way out on the edge), but not afraid to speak to those who may question his views. Para mí, él es el tipo de persona que más disfrutan hablando con: a cabo en el borde (y, a veces, salida en el borde), pero no tenemos miedo de hablar a los que puede interrogar a sus puntos de vista.
John Alexander, a former Green Beret, earned a reputation in the 1990s as a vocal advocate of nonlethal weapons research. John Alexander, ex Green Beret, ganado la reputación en la década de 1990 como un vocal defensor de la investigación nonlethal armas. He was also a champion of the government’s now defunct “ También fue un defensor del gobierno de la ahora extinta " Remote Viewing Visualización remota ” program, which, until its termination in 1995, sought to use psychics in the service of national security. ", El cual, hasta su terminación en 1995, trató de utilizar psíquicos en el servicio de la seguridad nacional. Today, he continues to advise the military and frequently writes on national security issues. Hoy, él sigue recomendando a los militares y frecuentemente escribe sobre las cuestiones de seguridad nacional. We met for dinner earlier this month and it was about the time that Alexander started talking about witches that I asked him if I could record some of our dinner conversation. Nos reunimos para la cena a principios de este mes, y se acerca el momento en que Alexander comenzó hablando de brujas que le pregunté si podía grabar algunas de nuestra conversación de la cena. After all, it’s not too often that you get to talk about witchcraft in the context of national security. Después de todo, no es demasiado a menudo que tiene que hablar de la brujería en el contexto de la seguridad nacional.
Excerpts of the interview follow: Extractos de la entrevista sigue:
Danger Room: So, tell me about the witches [who were brought into the Remote Viewing program]. Peligro de habitaciones: Entonces, me dicen acerca de las brujas [que fueron introducidas en el programa de visualización remota].
John Alexander: It was a group of women. John Alexander: Se trata de un grupo de mujeres. They were not doing remote viewing. Ellos no están haciendo la visualización remota. They were doing palmistry, crystal ball kinds of stuff. Que estaban haciendo palmistry, bola de cristal tipo de cosas. This was very different from the guys who were the remote viewers, who were following very strict protocols. Esto es muy diferente de los chicos que fueron los televidentes a distancia, que son muy estrictos protocolos siguientes.
DR: Then who were the witches? DR: Entonces, que son las brujas?
JA: They were more like storefront psychics. JA: Son más como escaparate psíquicos.
DR: Like you have all over in Washington, DC? DR: Al igual que usted tiene de todo, en Washington, DC?
JA: Yeah. JA: Sí.
DR: What year are we talking about? DR: ¿Qué año estamos hablando?
JA: Must have been the 1990s. JA: Debe haber sido el decenio de 1990. I’m not sure exactly what year, by 1995, [the remote viewing program] was dead. No estoy seguro exactamente qué año, de 1995, [el programa de visualización remota] estaba muerto.
DR: Were the witches successful? DR: Si el éxito de las brujas?
JA: Not terribly. JA: No terriblemente. They lacked discipline and protocols. Ellos carecen de la disciplina y de los protocolos.
DR: But I thought you could train anyone in remote viewing? DR: ¿Es verdad que usted puede formar a nadie en la visualización remota?
JA: Well, yes and no. JA: Bueno, sí y no. My thesis on it is that this is a latent skill everybody has. Mi tesis es sobre la que se trata de una habilidad latente todo el mundo tiene. You can run, but I doubt seriously you can run a four-minute miles. Se puede correr, pero dudo seriamente que puede ejecutar una milla de cuatro minutos. You can get better, within limits. Usted puede conseguir una mejor, dentro de unos límites. I suspect this was much the same way. Sospecho que se trataba de la misma manera. We’re still to this day figuring out how it works. Todavía estamos hasta el día de hoy a averiguar cómo funciona. How good could it possibility work. Que bien podría posibilidad de trabajo. The problem initially was, how could this work? El problema inicialmente se, ¿cómo podría? And if that answer were, yes, how could you do that? Y si esta respuesta se, sí, ¿cómo puede usted hacer eso? The explanation almost invariably is some kind of electromagnetic wave. La explicación casi siempre es algún tipo de onda electromagnética. That works, until you start perturbating time. Obras que, hasta el momento de empezar a perturbating.
DR: Up until when?! RA: Hasta cuándo?!
JA: When you start perturbating time. JA: Cuando se inicia perturbating tiempo. Obviously, that’s not an electromagnetic phenomenon. Obviamente, que no es un fenómeno electromagnético.
DR: Hm, I guess not. DR: Hm, supongo que no. But if you’re viewing submarines in other countries, where are you getting the signal? Pero si los submarinos que estás viendo en otros países, donde son una buena idea para la señal?
JA: That’s the question. JA: Eso es la cuestión. So, the theoretical construct is important, because through that you can build a training system. Así, la construcción teórica es importante, porque a través de que se puede construir un sistema de formación. Obviously it seems to work. Es evidente que parece que funciona.
DR: How hard is this to test? DR: ¿Qué tan difícil es para este test?
JA: We’ve done that, and yes it works. JA: Hemos hecho esto, y sí funciona. The effect is real, yet small. El efecto es real, aún los pequeños.
DR: If the Remote Viewing program had survived, where do you think it would be today? DR: Si el programa de visualización remota habían sobrevivido, cuando cree usted que sería hoy?
JA: That’s an interesting question. JA: Eso es una pregunta interesante. The problem at the moment is everything is zero sum. El problema en este momento es todo lo que es de suma cero. The quote I heard today is, “TRADOC [Army Training and Doctrine Command] is a shadow of its former self.” Who is doing the long-range planning? La cita es hoy he oído ", TRADOC [Formación y Doctrina del Ejército de Mando] es una sombra de su antiguo ser." ¿Quién se encarga de la planificación de largo alcance? The answer is, nobody. La respuesta es, nadie. There’s nobody left. No hay nadie izquierda. The question would have been, at this juncture: what resources would be available to do that? La cuestión habría sido, en esta coyuntura: ¿qué recursos se dispone para hacerlo? Active duty [personnel] would have been probably stripped away. Servicio activo [personal] Probablemente habría sido despojado de distancia. You might have had some civilians, or reservists. Es posible que algunos civiles han tenido, o reservistas. Would it have advanced? ¿Se ha avanzado? It probably would have made some advances. Probablemente se han hecho algunos avances. It would not have had a huge impact. No habría tenido un enorme impacto.
DR: Would something like the Remote Viewing program be possible today [in the Pentagon]? DR: ¿algo así como el programa de visualización remota de ser posible hoy en día [en el Pentágono]?
JA: My next monograph… is on creativity. JA: Mi siguiente monografía… es en la creatividad. SOCOM [Special Operations Command] says creativity is a core value, and I say, that’s interesting, but it’sa lot easier to say than do. SOCOM [Comando de Operaciones Especiales] dice que la creatividad es un valor fundamental, y lo digo, eso es interesante, pero es mucho más fácil decir que hacer. What I’ve done is taken a series of things we did in the military, all of which were successful, The RV [Remote Viewing] program being one of them, and yet they all died. Lo que he hecho es adoptado una serie de cosas que hicimos en los militares, todos los cuales tuvieron éxito, la RV [Visualización remota] programa es uno de ellos, y, sin embargo, todos ellos murieron. There are three things you need. Hay tres cosas que usted necesita. You’ve got to have the champion, the guy who understand and has a vision; you have got to have angels, the protectors like you saw in the RV program; and you have got to have resources to make it work. Tienes que tener el campeón, el tipo que entiende y tiene una visión, que tienen que tener los ángeles, los protectores, como vimos en el programa de RV, y que tienen que tener los recursos para que funcione.
[For nonlethal weapons] I was a champion, but I had no angels. [Para nonlethal armas] yo era un campeón, pero yo no tenía ángeles. And the people who supported me were on the outside. Y las personas que me apoyaron fueron en el exterior. I didn’t have any cover inside. Yo no tenía ninguna cubierta interior. [Those inside] didn’t want to pursue it. [Esas dentro] no querían llevarla a cabo.
Military Militar Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Pentagon’s Psychic Vision Revisited' : Comentario sobre "Visión del Pentágono Psychic Revisited",
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























