RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, May 9th, 2008 |金曜日、 2008年5月9日| 783 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して783ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Peak Food: Blaming the Victimsピーク食品:非難の犠牲者に Thursday, May 8th, 2008 木曜日、 2008年5月8日
In today’s今日の Independent 独立した we see an eye-opening article revealing that amidst what is described as a series of “global food shortages”, a new “government-backed report” shows that “the British public” annually throws away “4.4 million apples, 1.6 million bananas, 1.3 million yoghurt pots, 660,000 eggs, 550,000 chickens, 300,000 packs of crisps and 440,000 ready meals.私たちの目を見張るような記事を参照の中明らかに何が記述され、一連の"世界的な食糧不足"に、新しい"政府支援の報告書"によると同氏は、 "英国パブリック"毎年例外退席中"リンゴ4400000 、 1600000バナナ、 1300000ヨーグルトポット、 660000卵、鶏550000 、 300000 、 440000 crispsパックの食事の準備です。 And for the first time government researchers have established that most of the food waste is made up of completely untouched food products – whole chickens and chocolate gateaux that lie uneaten in cupboards and fridges before being discarded” — adding up to “a record £10b” every year.政府の研究者との最初の時間を設けてそのほとんどの食品廃棄物を完全には手つかずの食料品-羽の鶏とチョコレートg ateaux全体で食器棚や冷蔵庫を食べずにうそをつく前に破棄さ" -を追加"を記録する£1 0 b"毎年です。 And that’s just us Brits.それはただ問い合わせブリッツとします。 Imagine what the totals are for the Western world combined: Scary and revealing stuff that makes the word “overconsumption” seem like a gross understatement.想像するには何の合計は、西側世界の複合:怖いと明らかにするものという言葉を"過剰消費"のように思われる総控えめな表現です。 But despite the shock value of such important revelations, I’m increasingly concerned at the way in which the food crisis is being portrayed.しかし、ショックの値にもかかわらず、このような重要な事実が明らかに、私はますます問題は、どのように描か食糧危機にされています。 The Independent goes on to explain the causes of the food crisis as follows: “… millions of the world’s poor face food shortages caused by rising populations, droughts and increased demand for land for biofuels, which have sparked riots and protests from Haiti to Mauritania, and from Yemen to the Philippines.” 独立がして、食糧危機の原因を説明して以下のとおり: " …何百万もの世界の貧しい人々の食糧不足に直面する人口増加によって引き起こされる、干ばつと土地をバイオ燃料の需要を増加、これがきっかけに暴動とハイチからの抗議モーリタニア、イエメンに、フィリピンからです。 " So the food crisis comes down to three things:食糧危機のとばりが降りるように3つのこと: 1) rising populations (presumably not us in the advanced West, but rather those Third World crazies breeding like rabbits despite being so poor) 1 )増加人口(おそらく特定問い合わせは、高度な西ではなく、むしろそれらの昆虫のような第三世界のcraziesウサギにもかかわらず、そのような非常に悪い) 2) droughts (which may be exacerbated by climate change but in any case often occur naturally and therefore we purportedly can’t do much about) 2 )干ばつ(される可能性の気候変動によって悪化した場合に発生するしかし、いずれの場合もしばしばうわさによれば、当然、そのため私たちは多くのことを知ることはできません。 ) 3) and the drive from energy corporations for investment in biofuels. 3 )と、ドライブからのエネルギー企業への投資のバイオ燃料です。 Indeed, according to the British government’s new chief scientific adviser, Professor John Beddington speaking at a government conference two months ago:確かに、新たによると、英国政府の首席科学顧問、教授ジョンbeddington同氏は、政府の会議は2ヵ月前: “price rises in staples such as rice, maize and wheat would continue because of increased demand caused by population growth and increasing wealth in developing nations . "価格の上昇などのステープルズ、米、トウモロコシ、小麦の需要は引き続き増加によって引き起こされるため、 人口増加と発展途上国に富を増加しています。 He also said that climate change would lead to pressure on food supplies because of decreased rainfall in many areas and crop failures related to climate.彼はまた、気候変動によると、食糧供給につながる圧力をかけるため、 降雨量の減少や、作物の失敗の多くの分野に関連する気候です。 ‘ The agriculture industry needs to ' 、農業産業のニーズに So again, population and economic growth in the ‘developing nations’, plus climate change, are to blame, and can only be addressed by doubling food production using less water (technologically impossible for all intents and purposes, but we’ll come back to that).これを再度、人口と経済成長率は、 '発展途上国' 、プラス、気候変動に責任を負わは、と危惧されることのみを使用してより少ない水で2倍の食糧生産(技術的に不可能なのすべての点から見ても、すぐに戻ってしかし、私たちが) 。 It’s Them again — too many of Them, wanting More.それにしてみて-数が多すぎるし、他の欠けています。 As if to emphasise the point, we hear in the same piece that:その点を強調場合として、私たちと同じ作品を聞くこと: “Hilary Benn, the environment secretary, said at the conference that the world’s population was expected to grow from 6.2bn today to 9.5bn in less than 50 years’ time. "ヒラリープライバシー、環境長官、は同日の会見で、世界の人口の増加が予想される6.2bn今日から50年未満で9.5bn '時間です。 ‘How are we going to feed everybody?’ he asked .” 'はどのように私たちに餌を誰ですか? 'と彼は尋ねた 。 " Only a rhetorical question of course.もちろん、修辞疑問文のみです。 Sorry to break it t’ya folks, but ‘feeding everybody’ has never really been one of the state’s major concerns.申し訳ありませんt'yaの人々を破ることは、しかし、 '摂食みんな'がない本当にいるのいずれかの州の主要な関心事です。 That’s why “Each tonne of wheat and sugar from the UK is sold on international markets at an average price of 40% and 60% below the cost of production respectively (ie,それはなぜ、 "各トンの小麦と砂糖を上からの英国は国際市場での平均販売価格の40 %と60 %の下に、それぞれの生産コスト(すなわち、 it is dumped これはダンプ )”, thus undercutting local farmers across the South, who thus lose any semblance of agricultural-independence they may have once had (ie the ability to feed their own people), thus becoming subject to the whims of the global food market, manipulated through speculation in the interests of Northern investors and consumers. ) " 、つまりundercutting 、地元の農家が全体の南、 whoしたがって農業うわべだけの任意の独立を失うことは一度は(つまり、自分の能力を養うの人々 )は、このようになりつつアジ研を世界的な食糧市場の気まぐれを満足さ、操作を通じて憶測は、北部の投資家や消費者の利益をします。 But the important point for now is that as far as Hilary Benn is concerned, it’s clear that the cause of the problem is “their” population growth.しかし、重要な点は、今すぐ限りでは、関係者のヒラリーBennは、それを明確にするのが原因で発生する問題は、 "自分たちの"人口増加します。 Later in the article, Professor Beddington is cited pointing out that global grain stores are currently at the lowest levels ever, just 40 days from running out.への記事の中で、教授beddingtonが引用さを指摘し、現在は、世界的な穀物の店は最低の水準まで、わずか40日間から実行されてアウト。 He again emphasises the question of food production: “I am only nine weeks into the job, so don’t yet have all the answers, but it is clear that science and research to increase the efficiency of agricultural production per unit of land is critical .”彼は再び強調して食糧生産の問題: "私はわずか9週間の仕事をので、すべての答えをまだ持っていない、それは明らかに科学の研究を農業生産の効率性を高める単位当たりの土地は非常に重要 。 " According to Beddington, food security is the “elephant in the room” that politicians must face up to quickly. beddingtonによると、食糧安全保障のは、 "象での朝食"という政治家を直視する必要があります。すばやくします。 In reality, the “elephant in the room” goes far deeper than the surface issues scratched at lamely by the government, and sits in the heart of global food production .現実には、 "象での朝食"よりもはるかに深い問題の表面に傷が付いては弱々しくは、政府、および座っが世界の食糧生産の中心部にします。 Some of Beddington’s observations show that he is dimly aware of this problem.いくつかのbeddingtonの観測によるとである彼はおぼろげにこの問題を認識します。 He understands that production needs to be increased drastically.彼は理解して生産を大幅に増加する必要があります。 But his solution is a technological one, “science and research” in order to maximise “efficiency” so we can produce faster and better to meet escalating global demand.しかし、彼の技術の1つの解決策は、 "科学と研究"を最大限にするために"効率性"を生産するので、より速く、よりよい世界的な需要を満たすエスカレートする。 This is unlikely to happen.これは、思いも寄らないようになった。 Beddington knows it. beddingtonに知れ渡っている。 Benn knows it.プライバシーを知っています。 The supermarket chains know it.スーパーマーケットチェーン、知ってるよ。 From this conventional analysis of the food crisis, we are not left with many solutions.この従来の解析から、食糧危機、我々は残されていない多くのソリューションです。 We may, however, pick among the following: 1) the proliferation and prolongation of droughts due to climate change means that we need to slow down our CO2 emissions by introducing ‘market incentives’ (ie big taxes) targeted largely at consumers, who are blamed for having no regard for the size of their individual carbon footprints.することがあります、しかし、選択のうち、以下の通りです: 1 )の増殖や干ばつの延長を意味し、気候変動のためにスローダウンする必要が私たちの導入によりCO2排出量'市場での優遇措置' (すなわち大きな税)を消費者にターゲットを絞った大きく、 whoは、非難の敬意を払うことなく、個々の炭素の足跡の大きさです。 transfering to alternative renewable energies is, for some odd reason, irrelevant.代替再生可能エネルギーを転送するには、いくつかの奇妙な理由から、不適合とする。 2) reducing population growth in developing countries to decrease demand for food (nothing at all to do with 2 )開発途上国の人口増加率を減らすの需要を減少させる食品(ともすんともこれを行うには NSSM 200 nssm 200 , of course). 、もちろん) 。 3) go easy on the biofuels (but fail to propose investment in other 3 )バイオ燃料を控えめにする(ただし、他の投資の失敗を提案する viable alternative energy sources 実行可能な代替エネルギー源 ). ) 。 4) pray day and night that Science will somehow generate a technological miracle of agricultural production. 4 )祈る昼と夜には、何らかの科学技術の驚異的な農業生産を生成する。 Obviously, none of these ’solutions’ seems to really offer a way out for the food crisis — and that’s because the analysis is fundamentally flawed.明らかに、上記のいずれの'ソリューション'を提供するように本当に食糧危機を脱する道-そしてそれは根本的に欠陥があるため、分析します。 It’s not completely wrong, it just misses out half the picture, and so comes up with a false diagnosis of what’s actually gone wrong.それは完全に間違って、それだけ外れアウトの半分の画像などは誤診すると、実際に何がうまくいっていないのです。 The result is that the institutions that require urgent re-structuring are being absolved.その結果機関が必要なのは、緊急の再構築免除されています。 The government, the state, and the network of giant multinational corporations that govern global agribusiness, are excused of any culpability.政府は、同州は、巨大な多国籍企業とのネットワークを世界的なアグリビジネスを支配する、いかなる責任が免除されます。 The cause of the crisis, we keep hearing is, WE, THE PEOPLE!危機の原因を、私たち保つ公聴会は、我々は、人々 ! It’s the developing nations, who just won’t stop breeding, dammit.それは発展途上国、 whoだけでは満足しない停止繁殖、大したことはなくです。 It’s us Western consumers, who won’t stop eating and throwing a third of our food away.欧米の消費者の問い合わせ、 whoはないの3分の1を投げ停止を食べると私たちが食品です。 It’s everyone except the state-corporate complex that controls the food industry.それはだれ-企業の複合体の状態を除いて、食品業界をコントロールします。 I’m not suggesting for a moment that you and I are NOT culpable.しばらくの間、私は示唆していないあなたと私がむべきています。 Of course we are.我々はもちろんです。 We do throw away tonnes, literally, of food.我々を投げ捨てるトンで、文字通り、食品です。 We do, each of us, have large carbon footprints that we should try to reduce in our own ways.私たちは、それぞれの問い合わせは、炭素には大きな足跡を減らすために試していかなければならない我々の方法があります。 Populations are increasing.人口が増えている。 But the question is this: are these factors the fundamental causes of the current global food crisis?しかし、問題は、この:は、これらの要因の根本的な原因は、現在の世界的な食糧危機のですか? Or are they exacerbating factors that are accentuating and intensifying the impact of the food crisis?それともかれらは、悪化の要因とaccentuating激化し、食糧危機の影響ですか? Following mainstream news coverage of food shortages, one would be forgiven for believing that rising food prices are all because of you and me, the public, the general consumer.次の主流のニュース報道の食糧不足、許しを信じるための1つが上昇する食品価格はすべてあなたと私のために、国民は、一般消費者です。 We have been thoroughly pathologised.我々は徹底的にpathologisedです。 And the British government, with its eye-opening study of how much food the British consumer chucks away without thinking, is complicit in this pathologisation.と、英国政府、その目を見張るような研究をどれくらいの食品チャックaway何も考えずに、英国の消費者は、このpathologisation加担する。 Why is that the government-backed report discussed in today’s Independent , says nothing about the institutions who are primarily responsible for food wastage, the supermarkets, the multinational food chains?なぜ政府に後押しさは、今日の独立した報告書で議論さ、何も言う機関については、 whoは、主に責任を負う店から出る残飯は、スーパーマーケット、多国籍フードチェーンですか? If the government is genuinely concerned about food wastage in this country, why won’t they do something about the fact reported by the same newspaper in February, that:政府は懸念する場合は、店から出る残飯真にこの国で、理由は何かについては、事実なわけではないのと同じ新聞で報告された年2月、その: “ " Retailers generate 1.6 million tonnes of food waste each year… 1600000トンの食品小売業廃棄物を生成毎年… An influential watchdog, the Sustainable Development Commission (SDC), will condemn targets set by the Government’s waste-reduction programme as ‘unambitious and lacking urgency’. ウォッチドッグの影響力は、持続可能な開発委員会( sdc ) 、 非難の目標が設定され、政府の廃棄物の削減計画として'向上心のないと欠けて緊急' 。 It will also say multi-buy promotions are helping to fuel waste and obesity in Britain. 購入することも言ってやるがマルチ燃料廃棄物のプロモーションに貢献して、英国と肥満です。 Speaking to The Independent on Sunday ahead of the report’s publication on Saturday, Tim Lang, SDC commissioner, said it was ‘ludicrous’ that the Government had not pressured retailers into setting tougher targets to cut waste. 独立して言えば日曜日の報告書の出版を控えて、土曜日、ティムラング、 sdcコミッショナー 、 によるとそれは'ばかげた'は、政府が特定の小売店に圧力をかけ廃棄物を削減する目標を設定厳しいです。 Three years ago, the government-funded Waste and Resources Action Programme (Wrap) left it up to supermarkets to find voluntary ’solutions to food waste’ in an agreement dubbed the Courtauld Commitment. 3年前には、政府出資の廃棄物や資源アクションプログラム(ラップ)左のスーパーマーケットを見つけることを自発的'ソリューションを食品廃棄物'の異名をコートールドは、契約書のコミットメントです。 ‘The Government is frankly not using its leverage adequately. 'を使用して、政府は、率直には十分に活用します。 It really should toughen up on Courtauld, which must be enforced because this is ludicrous,’ said Mr Lang, who is also professor of food policy at City University, London. 本当に必要コートーを強化する上で施行しなければならないため、これは、ばかげた、 ' mrラングによると、 whoは、食糧政策でも市立大学教授、ロンドンです。 The 18-month study, which found that ‘too many supermarket practices are still unhealthy, unjust and unsustainable’, said Wrap should adopt a ‘more aspirational approach to reducing waste in food retail by setting longer-term targets and [supporting] a culture of zero waste’… 18カ月ぶりの研究では、これが見つかりましたが'あまりにも多くのスーパーマーケット不健全な慣行は依然として、不当な、持続不可能な' 、によるとラップを採択する必要'の他の向上心のある食品小売業廃棄物を減らすための取り組み長期的な目標を設定し、 [サポート]の文化廃棄物ゼロ' … So three months after being hit over the head by the Sustainable Development Commission, the government’s waste reduction programme completely ignores the warnings that supermarket profit-maximisation policies are not only directly generating billions of pounds of waste by dumping good food, they are encouraging consumers through excessive advertising, multi-buy offers, and refusal to slash prices on older foods, to also buy excess food they don’t need, a third of which they dump in turn. 3カ月後にこれ以上の頭をヒットされた持続可能な開発委員会は、政府の廃棄物の削減計画を完全に無視して警告を発するスーパーマーケットの利益に直接maximisation政策が生成するだけでなく、数十億ポンドの廃棄物を投棄良い食品、彼らは勇気づけられる消費者の過剰な広告を通じて、マルチ購入は、スラッシュの価格を拒否すると古い食品、過剰な食品も購入する必要はありません、ダンプされて3分の1番です。 Instead, the government simply blames consumers.その代わりに、政府は単に消費者のせいです。 Period.期間です。 Don’t penalise Profit, nor Power. penalise利益はありません、また電源です。 Pathologise People. pathologiseの人々です。 The corporate-biased law doesn’t help either, because: “The scale of the wastage from supermarkets, food processors, wholesalers and restaurants isバイアス法の企業のいずれかで解決できない場合は、理由: "の規模の無駄よりスーパーマーケット、食品加工、卸売業者やレストランは、 not known 特定の既知の , because many companies refuse to make their data public, citing commercial confidentiality.” In other words, we don’t even know the real scale of corporate food wastage.ため、多くの企業がそのデータを公開を拒否する理由に、商業機密保持します。 "言い換えれば、本当のことはありません規模の企業にも知っている店から出る残飯です。 Worse, the government regularly does the same thing — here’s an example: “In the past 10 months, the government’s food intervention boardさらに悪いことに、政府は定期的には、同じこと-ここでの例: "は、過去1 0か月の間に、政府の食品介入委員会 dumped almost 30,000 tonnes ほぼ3万トン投棄 of fresh vegetables and fruit which had been withdrawn from the market to guarantee farm prices.”新鮮な野菜と果物を廃止廃止されていた農場からの市場価格を保証する。 " So the problem is far more complex, rooted in a consumerist culture that is tied to a political economy being deliberately sustained by those institutions with the most to gain from this entrenched structure.この問題は、はるかに複雑なので、大量消費文化に根差したするには政治経済学に関連付けられているこれらの機関が故意に支えられ、この根強い人気を得る構造です。 The government has no interest in transforming that political economy.政府は、政治経済学には関心がない転化しています。 So the result is an insistence on inspecting only half the picture, ignoring the role of the global corporate food industry.これは主張して検査の結果の半分の画像のみ、無視して、グローバル企業の食品産業の役割をします。 Driven by capitalist imperatives for short-term profit maximisation and long-term cost-minimisation, global agribusiness has established an international food production system that is, basically, dying.資本主義の責務を駆動さmaximisation短期的な利益と長期的なコストの最少化、グローバルアグリビジネスは、国際的な食糧生産システムを確立するのは、基本的には、死にかけている。 Most of the Earth’s fertile land is already now being used for food production.地球上のほとんどの肥沃な土地は、すでに現在の食糧生産に使用される。 Scientists at the University of Wisconsin-Madison in 2005 reported that “there is now科学者は、 2005年にウィスコンシン大学マディソン校によると、 "今すぐには little room 小さな部屋 for further agricultural expansion.” One of the scientists, Dr Navin Ramankutty, points out: “The real question is, how can we continue to produce food from the land while preventing negative environmental consequences such as deforestation, water pollution and soil erosion?” Or, more bluntly, how are we going to keep producing food if our production-system continues to destroy the very means to produce food?より詳細な農業を展開します。 "のいずれかの科学者、博士ナウィンramankutty 、ポイントアウト: "本当の問題は、どうすれば私たちの土地から食料を継続して生産する負の環境影響を防止するなど、森林伐採、水質汚染や土壌浸食ですか? "または、他のぶっきらぼうに、私たちはどのように我々の生産を維持食品の生産システムを破壊し続けて、非常に意味を生産する食品ですか? It’s not that the Earth can’t produce the food.ていないというわけで、地球の食糧を生産することはできません。 Its that corporate agribusiness can’t produce the food.その企業のアグリビジネスを生成することはできません食品です。 In fact, as I’ve warned previously, it has been failing to produce the food since the 1990s, during which grain production has実際には、以前は次の警告として私は、それに失敗してきた、 1990年代以降の食糧生産の中で穀物生産は、 increasingly slowed ますます抑制 .です。 The frenzied application of fertilisers and other modern agricultural practices served to temporarily escalate production, but simultaneously have intensified soil erosion, destroying in years essential nutrients for crop-growth that take centuries to replace.肥料や他のアプリケーションの熱狂的慣行を提供する近代的農業生産を一時的にエスカレート、しかし、同時に土壌浸食が激化し、作物を破壊し、年間成長に欠かせない栄養素を取る世紀を置き換えるにします。 The imminent peak of world oil production, oil being the chief underpinning for industrial agricultural methods, which is either just round the corner in 2010-ish (or worse, passed in 2005) means that the global corporate food production system is up against its own physical limits.世界の石油生産のピークが迫って、石油産業基盤の長が農業の方法を、これは、 2010年のどちらかだけっぽいラウンドの角に(あるいはさらに悪いことに、可決された2005 )を意味し、グローバル企業の食糧生産システムは、独自の立ち向かう物理的な限界がある。 For us to keep eating, it’s true, we have to put an end to our insane overconsumption and wastefulness.問い合わせを保つため食べて、それは本当で、私たちは私たちに終止符を打つため非常識な過剰消費と無駄が多いことです。 But there are real limits to what the consumer can do within the existing global corporate food system.しかし、本当の限界をどのようには、消費者にできること、既存の世界的な企業フードシステムです。 So we need to turn our attention to that system, and demand that it changes fundamentally, which means, of course, a wholesale transformation of our political economies in ways which rely on renewable energy resources and localised less-intensive but no less successful traditional agricultural practices.必要がありますので、そのシステムを有効に私たちの注意を、と要求して変更を根本的に、つまり、もちろん、私たちの政治経済では大量の転換をどの方法で再生可能なエネルギー資源に依存してローカライズあまりない集中しかし、成功した伝統的な農業プラクティスです。 We need some kind of grassroots action, which makes our voices impossible to ignore.いくつかのような草の根のアクションが必要で、これにより私たちの声を無視する不可能です。 It will take time to develop, to become strong, to gather momentum.それを開発するには時間がかかり、になるの強い、運動量を収集する。 But it needs to be done, and now.しかしやらなければならないこと、および今すぐです。 Because at current rates of declining food production and rising prices, fuelled by unscrupulous market speculation, many, many people are likely to die, not just in the South, but here too.現在の宿泊料金のため、食糧生産の減少と物価上昇は、市場の投機不謹慎な燃料を、多くの、多くの人々が死ぬ可能性だけでなく、の南に、しかし、ここが判明しました。 And while this death escalates, a few at the helm of the global corporate food industry will reap unprecedented windfall profits from their deaths.また、この死のエスカレートは、いくつかの実権を握っては、グローバル企業の食品業界は棚ぼた利益刈り入れる前例のない彼らの死からです。 That’s why real solutions aren’t being put on the table.それが理由ではない本物のソリューションをテーブルの上に置く。 Death is regrettable, but when it comes wrapped in £££$$$, it’s not so bad…死は残念な、しかし、包まれて£££$$$,こととなるのもそんなに悪くない… See More: もっと見る: World News 世界のニュースHave Your Say: Peak Food: Blaming the Victims あなたの意見:ピーク食品:非難の犠牲者に Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 8:07 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月8日に提出されて8:07 pmのとは General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |